forked from CGM_Public/pretix_original
Translated on translate.pretix.eu (Dutch)
Currently translated at 99.9% (3216 of 3219 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
pretix Translation Platform
parent
0f0ed90be9
commit
0e2b02c778
@@ -7,10 +7,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-03 09:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-18 05:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-09 05:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maarten van den Berg <maartenberg1@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/"
|
||||
">\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/>"
|
||||
"\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -2318,10 +2318,8 @@ msgid "This question will only show up in the backend."
|
||||
msgstr "Deze vraag zal alleen in de backend zichtbaar zijn."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1038
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Text on invoices"
|
||||
msgid "Print answer on invoices"
|
||||
msgstr "Tekst op facturen"
|
||||
msgstr "Print antwoord op facturen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1070
|
||||
msgid "This identifier is already used for a different question."
|
||||
@@ -5623,15 +5621,6 @@ msgid "Ask for email addresses per ticket"
|
||||
msgstr "Vraag om e-mailadressen per ticket"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:394
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Normally, pretix asks for one email address per order and the order "
|
||||
#| "confirmation will be sent only to that email address. If you enable this "
|
||||
#| "option, the system will additionally ask for individual email addresses "
|
||||
#| "for every admission ticket. This might be useful if you want to obtain "
|
||||
#| "individual addresses for every attendee even in case of group orders. "
|
||||
#| "However, pretix will send the order confirmation only to the one primary "
|
||||
#| "email address, not to the per-attendee addresses."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Normally, pretix asks for one email address per order and the order "
|
||||
"confirmation will be sent only to that email address. If you enable this "
|
||||
@@ -5647,8 +5636,9 @@ msgstr ""
|
||||
"inschakelt zal het systeem ook om e-mailadressen voor ieder toegangsbewijs "
|
||||
"vragen. Dit zou nuttig kunnen zijn als u losse adressen wilt verzamelen voor "
|
||||
"iedere aanwezige bij groepsbestellingen. De orderbevestiging zal nog steeds "
|
||||
"alleen naar het primaire e-mailadres verstuurd worden, en niet aan de "
|
||||
"adressen op ieder ticket."
|
||||
"standaard alleen naar het primaire e-mailadres verstuurd worden, en niet aan "
|
||||
"de adressen op ieder ticket. Het verzenden aan de adressen op elk ticket is "
|
||||
"in te schakelen in de e-mailinstellingen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:403
|
||||
msgid "Require email addresses per ticket"
|
||||
@@ -10875,7 +10865,7 @@ msgstr "Nieuwe vraag aanmaken"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:58
|
||||
msgid "Ask during check-in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vraag tijdens check-in"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:6
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:9
|
||||
@@ -11999,18 +11989,13 @@ msgid "Revenue (net)"
|
||||
msgstr "Winst (netto)"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "subevent"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "If you select a single date, payment method fees will not be listed here "
|
||||
#| "as it might not be clear which date they belong to."
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you select a single date, fees will not be listed here as it might not be "
|
||||
"clear which date they belong to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als u een enkele datum selecteert zullen betalingstoeslagen hier niet "
|
||||
"getoond worden, omdat het onduidelijk kan zijn bij welke datum ze horen."
|
||||
"Als u een enkele datum selecteert zullen toeslagen hier niet getoond worden, "
|
||||
"omdat het onduidelijk kan zijn bij welke datum ze horen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:61
|
||||
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:219
|
||||
@@ -12566,16 +12551,12 @@ msgid "Background PDF"
|
||||
msgstr "Achtergrond-PDF"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:190
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create a new account"
|
||||
msgid "Create empty background"
|
||||
msgstr "Maak een nieuw account"
|
||||
msgstr "Maak een lege achtergrond"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Upload new background"
|
||||
msgid "Upload custom background"
|
||||
msgstr "Upload nieuwe achtergrond"
|
||||
msgstr "Upload aangepaste achtergrond"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:208
|
||||
msgid "x (mm)"
|
||||
@@ -13977,8 +13958,6 @@ msgid "Sample Corporation"
|
||||
msgstr "Voorbeeldbedrijf"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:622
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "An individial text with a reason can be inserted here."
|
||||
msgid "An individual text with a reason can be inserted here."
|
||||
msgstr "Een individuele tekst met een reden kan hier worden ingevoerd."
|
||||
|
||||
@@ -14956,10 +14935,8 @@ msgid "Include pending orders"
|
||||
msgstr "Inclusief openstaande bestellingen"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Include questions"
|
||||
msgid "Include add-on or bundled positions"
|
||||
msgstr "Inclusief vragen"
|
||||
msgstr "Inclusief add-on of gebundelde plaatsen"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:108
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:49
|
||||
@@ -16117,22 +16094,20 @@ msgstr "Lijst van bestellingen met belasting"
|
||||
#: pretix/plugins/returnurl/__init__.py:9
|
||||
#: pretix/plugins/returnurl/__init__.py:12
|
||||
#: pretix/plugins/returnurl/templates/returnurl/settings.html:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Remove from order"
|
||||
msgid "Redirection from order page"
|
||||
msgstr "Verwijderen van bestelling"
|
||||
msgstr "Doorverwijzing van bestelpagina"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/returnurl/__init__.py:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"This plugin allows to link to payments and redirect back afterwards. This is "
|
||||
"useful in combination with our API."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze plug-in staat toe om naar betalingen te linken, en hierna de gebruiker "
|
||||
"opnieuw door te verwijzen. Dit kan nuttig zijn in combinatie met onze API."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/returnurl/signals.py:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Redirection URIs"
|
||||
msgid "Redirection"
|
||||
msgstr "Doorverwijzings-URI's"
|
||||
msgstr "Doorverwijzing"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/returnurl/templates/returnurl/settings.html:7
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user