Translations: Update Czech

Currently translated at 39.5% (2051 of 5186 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/cs/

powered by weblate
This commit is contained in:
Michael
2023-03-14 21:32:29 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 1d85857c87
commit 624fd9e1be

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-08 15:03+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-08 15:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-14 21:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-17 21:07+0000\n"
"Last-Translator: Michael <michael.happl@gmx.at>\n" "Last-Translator: Michael <michael.happl@gmx.at>\n"
"Language-Team: Czech <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/cs/>" "Language-Team: Czech <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/cs/>"
"\n" "\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-Generator: Weblate 4.16.4\n"
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:31 #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:31
msgid "" msgid ""
@@ -14460,11 +14460,9 @@ msgid "Trace number"
msgstr "Číslo sledování" msgstr "Číslo sledování"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:18
#, fuzzy
#| msgid "Presale not started"
msgctxt "terminal_zvt" msgctxt "terminal_zvt"
msgid "Payment type" msgid "Payment type"
msgstr "Předprodej zatím nezačal" msgstr "Typ platby"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:20
msgctxt "terminal_zvt" msgctxt "terminal_zvt"
@@ -14534,10 +14532,8 @@ msgid "Payment reference"
msgstr "Platební reference" msgstr "Platební reference"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:65 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:65
#, fuzzy
#| msgid "Application name"
msgid "Payment Application" msgid "Payment Application"
msgstr "Jméno aplikace" msgstr "Aplikace platby"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:73 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:73
msgid "Authorization Code" msgid "Authorization Code"
@@ -15740,7 +15736,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:105 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:105
msgid "Payment reminder" msgid "Payment reminder"
msgstr "" msgstr "Připomínka platby"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:108 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:108
msgid "Waiting list notification" msgid "Waiting list notification"
@@ -15765,7 +15761,7 @@ msgstr "Přílohy"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:5
msgid "Payment settings" msgid "Payment settings"
msgstr "" msgstr "Nastavení platby"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:22
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:48 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:48
@@ -22606,10 +22602,8 @@ msgid "This is not an event series."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/control/views/waitinglist.py:391 #: pretix/control/views/waitinglist.py:391
#, fuzzy
#| msgid "The amount has been charged to your card."
msgid "The waitinglist entry has been transferred." msgid "The waitinglist entry has been transferred."
msgstr "Částka byla stržena z vaší karty." msgstr "Zápis na čekací listině byl přenesen."
#: pretix/multidomain/models.py:36 #: pretix/multidomain/models.py:36
msgid "Known domain" msgid "Known domain"
@@ -22682,11 +22676,9 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:258 #: pretix/plugins/badges/exporters.py:258
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:69 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:69
#, fuzzy
#| msgid "Redirection URIs"
msgctxt "export_category" msgctxt "export_category"
msgid "PDF collections" msgid "PDF collections"
msgstr "URI použité pro přesměrování" msgstr "Sbírky PDF"
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:259 #: pretix/plugins/badges/exporters.py:259
msgid "Download all attendee badges as one large PDF for printing." msgid "Download all attendee badges as one large PDF for printing."
@@ -22894,11 +22886,11 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:121 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:121
msgid "Name of bank" msgid "Name of bank"
msgstr "" msgstr "Název banky"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:131 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:131
msgid "Bank account details" msgid "Bank account details"
msgstr "" msgstr "Bankovní údaje"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:134 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:134
msgid "" msgid ""
@@ -22980,17 +22972,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:228 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:228
#, fuzzy
#| msgid "Invoice number"
msgid "Invoice email subject" msgid "Invoice email subject"
msgstr "Číslo faktury" msgstr "Předmět e-mailu s fakturou"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:240 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:240
#, fuzzy
#| msgctxt "invoice"
#| msgid "Invoice date"
msgid "Invoice email text" msgid "Invoice email text"
msgstr "Datum faktury" msgstr "Text e-mailu s fakturou"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:273 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:273
msgid "Please fill out your bank account details." msgid "Please fill out your bank account details."
@@ -23005,10 +22992,8 @@ msgid "Please send my invoice directly to our accounting department"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:299 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:299
#, fuzzy
#| msgid "Invoice recipient:"
msgid "Invoice recipient e-mail" msgid "Invoice recipient e-mail"
msgstr "Příjemce faktury:" msgstr "E-mail příjemce faktury"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:301 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:301
msgid "" msgid ""
@@ -23143,11 +23128,8 @@ msgid "We will send a copy of your invoice directly to %(recipient)s."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:6 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:6
#, fuzzy
#| msgctxt "invoice"
#| msgid "Invoice to"
msgid "Send invoice to" msgid "Send invoice to"
msgstr "Faktura na" msgstr "Fakturu zaslat na adresu"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:14 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:14
msgid "Account" msgid "Account"
@@ -23588,10 +23570,8 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:89 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:89
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:88 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:88
#, fuzzy
#| msgid "Only include orders created on or after this date."
msgid "Only include tickets for dates within this range." msgid "Only include tickets for dates within this range."
msgstr "Zahrň pouze objednávky vytvořené k tomuto datu nebo po tomto datu." msgstr "Zahrňte pouze vstupenky na data v tomto rozmezí."
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:93 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:93
msgid "Include QR-code secret" msgid "Include QR-code secret"
@@ -23673,10 +23653,8 @@ msgid "Error message"
msgstr "Chybová zpráva" msgstr "Chybová zpráva"
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:647 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:647
#, fuzzy
#| msgid "End date"
msgid "Upload date" msgid "Upload date"
msgstr "Datum konce" msgstr "Datum nahrání"
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:648 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:648
msgid "Upload time" msgid "Upload time"
@@ -23902,10 +23880,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:95 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:95
#, fuzzy
#| msgid "Payment ID"
msgid "PayPal Merchant ID" msgid "PayPal Merchant ID"
msgstr "ID platby" msgstr "ID obchodníka PayPal"
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:137 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:137
msgid "" msgid ""
@@ -23915,10 +23891,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:145 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:145
#, fuzzy
#| msgid "Payment method"
msgid "Alternative Payment Methods" msgid "Alternative Payment Methods"
msgstr "Způsob platby" msgstr "Alternativní platební metody"
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:147 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:147
msgid "" msgid ""
@@ -23959,10 +23933,8 @@ msgid "-- Automatic --"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:218 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:218
#, fuzzy
#| msgid "Select country"
msgid "Buyer country" msgid "Buyer country"
msgstr "Vyberte zemi" msgstr "Stát nakupujícího"
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:242 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:242
msgid "" msgid ""
@@ -24018,10 +23990,8 @@ msgid "PayPal APM"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:998 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:998
#, fuzzy
#| msgid "Payment method"
msgid "PayPal Alternative Payment Methods" msgid "PayPal Alternative Payment Methods"
msgstr "Způsob platby" msgstr "Alternativní platební metody PayPal"
#: pretix/plugins/paypal2/signals.py:59 #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:59
msgid "Payment completed." msgid "Payment completed."
@@ -24052,22 +24022,16 @@ msgid "PayPal reported an event: {}"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal2/signals.py:80 #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:80
#, fuzzy
#| msgid "Payment ID"
msgid "PayPal ISU/Connect: Client ID" msgid "PayPal ISU/Connect: Client ID"
msgstr "ID platby" msgstr "PayPal ISU/Connect: ID klienta"
#: pretix/plugins/paypal2/signals.py:84 #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:84
#, fuzzy
#| msgid "Payment ID"
msgid "PayPal ISU/Connect: Secret key" msgid "PayPal ISU/Connect: Secret key"
msgstr "ID platby" msgstr "PayPal ISU/Connect: Tajný klíč"
#: pretix/plugins/paypal2/signals.py:88 #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:88
#, fuzzy
#| msgid "Payment ID"
msgid "PayPal ISU/Connect: Partner Merchant ID" msgid "PayPal ISU/Connect: Partner Merchant ID"
msgstr "ID platby" msgstr "PayPal ISU/Connect: ID obchodního partnera"
#: pretix/plugins/paypal2/signals.py:89 #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:89
msgid "" msgid ""
@@ -24076,10 +24040,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal2/signals.py:93 #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:93
#, fuzzy
#| msgid "Payment ID"
msgid "PayPal ISU/Connect Endpoint" msgid "PayPal ISU/Connect Endpoint"
msgstr "ID platby" msgstr "Koncový bod služby PayPal ISU/Connect"
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_confirm.html:9 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_confirm.html:9
msgid "Almost done …" msgid "Almost done …"
@@ -24269,10 +24231,8 @@ msgid "Tax"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:577 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:577
#, fuzzy
#| msgid "Default list"
msgid "Tax split list" msgid "Tax split list"
msgstr "Výchozí seznam" msgstr "Seznam rozdělení daní"
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:579 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:579
msgid "Download a spreadsheet with the tax amounts included in each order." msgid "Download a spreadsheet with the tax amounts included in each order."
@@ -24338,18 +24298,14 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:112 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:112
#, fuzzy
#| msgid "Waiting list"
msgctxt "sendmail_form" msgctxt "sendmail_form"
msgid "Waiting for" msgid "Waiting for"
msgstr "Čekací seznam" msgstr "Čeká se na"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:118 pretix/plugins/sendmail/forms.py:192 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:118 pretix/plugins/sendmail/forms.py:192
#, fuzzy
#| msgid "Restrict to specific sales channels"
msgctxt "sendmail_form" msgctxt "sendmail_form"
msgid "Restrict to a specific event date" msgid "Restrict to a specific event date"
msgstr "Omezit na konkrétní prodejní kanály" msgstr "Omezit na konkrétní datum akce"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:124 pretix/plugins/sendmail/forms.py:198 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:124 pretix/plugins/sendmail/forms.py:198
msgctxt "sendmail_form" msgctxt "sendmail_form"
@@ -24362,18 +24318,14 @@ msgid "Restrict to event dates starting before"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:170 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:170
#, fuzzy
#| msgid "End date"
msgctxt "sendmail_from" msgctxt "sendmail_from"
msgid "Send to" msgid "Send to"
msgstr "Datum konce" msgstr "Odeslat na"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:180 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:180
#, fuzzy
#| msgid "Restrict to countries"
msgctxt "sendmail_form" msgctxt "sendmail_form"
msgid "Restrict to products" msgid "Restrict to products"
msgstr "Omezit na země" msgstr "Omezit na produkty"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:185 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:185
msgid "Filter check-in status" msgid "Filter check-in status"
@@ -24385,11 +24337,9 @@ msgid "Restrict to recipients without check-in"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:208 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:208
#, fuzzy
#| msgid "Only include orders created on or after this date."
msgctxt "sendmail_form" msgctxt "sendmail_form"
msgid "Restrict to orders created at or after" msgid "Restrict to orders created at or after"
msgstr "Zahrň pouze objednávky vytvořené k tomuto datu nebo po tomto datu." msgstr "Omezit na objednávky vytvořené v nebo po"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:213 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:213
msgctxt "sendmail_form" msgctxt "sendmail_form"
@@ -24427,18 +24377,14 @@ msgid "pending with payment overdue"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:254 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:254
#, fuzzy
#| msgid "Restrict to countries"
msgctxt "sendmail_from" msgctxt "sendmail_from"
msgid "Restrict to orders with status" msgid "Restrict to orders with status"
msgstr "Omezit na země" msgstr "Omezit na objednávky se stavem"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:279 pretix/plugins/sendmail/forms.py:283 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:279 pretix/plugins/sendmail/forms.py:283
#, fuzzy
#| msgid "Restrict to specific sales channels"
msgctxt "sendmail_from" msgctxt "sendmail_from"
msgid "Restrict to recipients with check-in on list" msgid "Restrict to recipients with check-in on list"
msgstr "Omezit na konkrétní prodejní kanály" msgstr "Omezit na příjemce s check-in na seznamu"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:360 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:360
msgid "Type of schedule time" msgid "Type of schedule time"
@@ -24449,28 +24395,20 @@ msgid "Absolute"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:364 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:364
#, fuzzy
#| msgid "External refund of payment"
msgid "Relative, before event start" msgid "Relative, before event start"
msgstr "Externí vrácení platby" msgstr "Relativní, před začátkem akce"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:365 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:365
#, fuzzy
#| msgid "External refund of payment"
msgid "Relative, before event end" msgid "Relative, before event end"
msgstr "Externí vrácení platby" msgstr "Relativní, před koncem akce"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:366 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:366
#, fuzzy
#| msgid "External refund of payment"
msgid "Relative, after event start" msgid "Relative, after event start"
msgstr "Externí vrácení platby" msgstr "Relativ, po začátku akce"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:367 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:367
#, fuzzy
#| msgid "Create a new event"
msgid "Relative, after event end" msgid "Relative, after event end"
msgstr "Vytvořit novou událost" msgstr "Relativní, po skončení akce"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:380 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:380
msgid "Please specify the send date" msgid "Please specify the send date"
@@ -24505,20 +24443,16 @@ msgid "Everyone who created a ticket order"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:202 #: pretix/plugins/sendmail/models.py:202
#, fuzzy
#| msgid "Limit to events"
msgid "Limit products" msgid "Limit products"
msgstr "Omezit na události" msgstr "Omezit produkty"
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:207 #: pretix/plugins/sendmail/models.py:207
msgid "By default, only paid orders will receive the email" msgid "By default, only paid orders will receive the email"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:211 #: pretix/plugins/sendmail/models.py:211
#, fuzzy
#| msgid "End date"
msgid "Send date" msgid "Send date"
msgstr "Datum konce" msgstr "Datum odeslání"
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:213 #: pretix/plugins/sendmail/models.py:213
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:8 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:8
@@ -24642,10 +24576,8 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:4 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:4
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:6 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:6
#, fuzzy
#| msgid "Create a new event"
msgid "Create Email Rule" msgid "Create Email Rule"
msgstr "Vytvořit novou událost" msgstr "Vytvořit e-mailové pravidlo"
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:36 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:36
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:50 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:50
@@ -24667,10 +24599,8 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:4 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:4
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:6 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:6
#, fuzzy
#| msgid "Create a new event"
msgid "Inspect Email Rule" msgid "Inspect Email Rule"
msgstr "Vytvořit novou událost" msgstr "Kontrolovat pravidlo e-mailu"
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:8 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:8
msgid "This page shows when your rule is planned to be sent." msgid "This page shows when your rule is planned to be sent."
@@ -24704,10 +24634,8 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:17 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:17
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:95 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:95
#, fuzzy
#| msgid "Create a new event"
msgid "Create a new rule" msgid "Create a new rule"
msgstr "Vytvořit novou událost" msgstr "Vytvořit nové pravidlo"
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:28 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:28
msgctxt "subevent" msgctxt "subevent"
@@ -24776,10 +24704,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:250 #: pretix/plugins/sendmail/views.py:250
#, fuzzy
#| msgid "Ask for attendee names"
msgid "Orders or attendees" msgid "Orders or attendees"
msgstr "Zeptejte se na jména účastní" msgstr "Objednávky nebo účastníci"
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:251 #: pretix/plugins/sendmail/views.py:251
msgid "" msgid ""
@@ -25093,10 +25019,8 @@ msgid "WeChat Pay"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:316 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:316
#, fuzzy
#| msgid "Description"
msgid "Destination" msgid "Destination"
msgstr "Popis" msgstr "Destinace"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:342 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:342
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -25505,10 +25429,8 @@ msgid "Ticket layout {val}"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/control_order_position_buttons.html:7 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/control_order_position_buttons.html:7
#, fuzzy
#| msgid "Generate tickets"
msgid "Alternative ticket" msgid "Alternative ticket"
msgstr "Vygenerovat lístky" msgstr "Alternativní vstupenka"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:4 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:4
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:6 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:6
@@ -25624,14 +25546,9 @@ msgid "Customer account"
msgstr "Účet zákazníka" msgstr "Účet zákazníka"
#: pretix/presale/checkoutflow.py:326 #: pretix/presale/checkoutflow.py:326
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We were not able to process your request completely as the server was too "
#| "busy. Please try again."
msgid "We failed to process your authentication request, please try again." msgid "We failed to process your authentication request, please try again."
msgstr "" msgstr ""
"Váš požadavek jsme nemohli kompletně zpracovat, protože server byl příliš " "Váš požadavek na ověření se nám nepodařilo zpracovat, zkuste to prosím znovu."
"zaneprázdněn. Zkuste to prosím znovu."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:389 #: pretix/presale/checkoutflow.py:389
msgctxt "checkoutflow" msgctxt "checkoutflow"
@@ -25693,16 +25610,12 @@ msgid "Payment"
msgstr "Platba" msgstr "Platba"
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1222 #: pretix/presale/checkoutflow.py:1222
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Your gift card has been applied, but {} still need to be paid. Please "
#| "select a payment method."
msgid "" msgid ""
"Your payment method has been applied, but {} still need to be paid. Please " "Your payment method has been applied, but {} still need to be paid. Please "
"select a payment method for the remainder." "select a payment method for the remainder."
msgstr "" msgstr ""
"Vaše dárková poukázka byla použita, ale je třeba ji ještě zaplatit. Vyberte " "Váš způsob platby byl použitý, ale ještě je třeba zaplatit {}. Zvolte prosím "
"prosím způsob platby." "způsob platby pro zbývající část."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1247 pretix/presale/views/order.py:694 #: pretix/presale/checkoutflow.py:1247 pretix/presale/views/order.py:694
msgid "Please select a payment method." msgid "Please select a payment method."
@@ -25710,10 +25623,8 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1274 pretix/presale/checkoutflow.py:1284 #: pretix/presale/checkoutflow.py:1274 pretix/presale/checkoutflow.py:1284
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1295 #: pretix/presale/checkoutflow.py:1295
#, fuzzy
#| msgid "Please select a specific variation of this product."
msgid "Please select a payment method to proceed." msgid "Please select a payment method to proceed."
msgstr "Vyberte prosím konkrétní variantu tohoto produktu." msgstr "K pokračování vyberte způsob platby."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1300 pretix/presale/views/order.py:464 #: pretix/presale/checkoutflow.py:1300 pretix/presale/views/order.py:464
#: pretix/presale/views/order.py:534 #: pretix/presale/views/order.py:534
@@ -25751,10 +25662,8 @@ msgid "Please enter the same email address twice."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/presale/forms/checkout.py:125 #: pretix/presale/forms/checkout.py:125
#, fuzzy
#| msgid "Street address"
msgid "Save to address" msgid "Save to address"
msgstr "Ulice" msgstr "Uložit k adrese"
#: pretix/presale/forms/checkout.py:126 #: pretix/presale/forms/checkout.py:126
#, fuzzy #, fuzzy