forked from CGM_Public/pretix_original
Translations: Update Czech
Currently translated at 39.5% (2051 of 5186 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/cs/ powered by weblate
This commit is contained in:
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-08 15:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-14 21:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-17 21:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael <michael.happl@gmx.at>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/cs/>"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16.4\n"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:31
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -14460,11 +14460,9 @@ msgid "Trace number"
|
||||
msgstr "Číslo sledování"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Presale not started"
|
||||
msgctxt "terminal_zvt"
|
||||
msgid "Payment type"
|
||||
msgstr "Předprodej zatím nezačal"
|
||||
msgstr "Typ platby"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:20
|
||||
msgctxt "terminal_zvt"
|
||||
@@ -14534,10 +14532,8 @@ msgid "Payment reference"
|
||||
msgstr "Platební reference"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Application name"
|
||||
msgid "Payment Application"
|
||||
msgstr "Jméno aplikace"
|
||||
msgstr "Aplikace platby"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:73
|
||||
msgid "Authorization Code"
|
||||
@@ -15740,7 +15736,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:105
|
||||
msgid "Payment reminder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Připomínka platby"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:108
|
||||
msgid "Waiting list notification"
|
||||
@@ -15765,7 +15761,7 @@ msgstr "Přílohy"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:5
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:5
|
||||
msgid "Payment settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nastavení platby"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:22
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:48
|
||||
@@ -22606,10 +22602,8 @@ msgid "This is not an event series."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/waitinglist.py:391
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The amount has been charged to your card."
|
||||
msgid "The waitinglist entry has been transferred."
|
||||
msgstr "Částka byla stržena z vaší karty."
|
||||
msgstr "Zápis na čekací listině byl přenesen."
|
||||
|
||||
#: pretix/multidomain/models.py:36
|
||||
msgid "Known domain"
|
||||
@@ -22682,11 +22676,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:258
|
||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Redirection URIs"
|
||||
msgctxt "export_category"
|
||||
msgid "PDF collections"
|
||||
msgstr "URI použité pro přesměrování"
|
||||
msgstr "Sbírky PDF"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:259
|
||||
msgid "Download all attendee badges as one large PDF for printing."
|
||||
@@ -22894,11 +22886,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:121
|
||||
msgid "Name of bank"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Název banky"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:131
|
||||
msgid "Bank account details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bankovní údaje"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:134
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -22980,17 +22972,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoice number"
|
||||
msgid "Invoice email subject"
|
||||
msgstr "Číslo faktury"
|
||||
msgstr "Předmět e-mailu s fakturou"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "invoice"
|
||||
#| msgid "Invoice date"
|
||||
msgid "Invoice email text"
|
||||
msgstr "Datum faktury"
|
||||
msgstr "Text e-mailu s fakturou"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:273
|
||||
msgid "Please fill out your bank account details."
|
||||
@@ -23005,10 +22992,8 @@ msgid "Please send my invoice directly to our accounting department"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoice recipient:"
|
||||
msgid "Invoice recipient e-mail"
|
||||
msgstr "Příjemce faktury:"
|
||||
msgstr "E-mail příjemce faktury"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:301
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -23143,11 +23128,8 @@ msgid "We will send a copy of your invoice directly to %(recipient)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "invoice"
|
||||
#| msgid "Invoice to"
|
||||
msgid "Send invoice to"
|
||||
msgstr "Faktura na"
|
||||
msgstr "Fakturu zaslat na adresu"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:14
|
||||
msgid "Account"
|
||||
@@ -23588,10 +23570,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:89
|
||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Only include orders created on or after this date."
|
||||
msgid "Only include tickets for dates within this range."
|
||||
msgstr "Zahrň pouze objednávky vytvořené k tomuto datu nebo po tomto datu."
|
||||
msgstr "Zahrňte pouze vstupenky na data v tomto rozmezí."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:93
|
||||
msgid "Include QR-code secret"
|
||||
@@ -23673,10 +23653,8 @@ msgid "Error message"
|
||||
msgstr "Chybová zpráva"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:647
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "End date"
|
||||
msgid "Upload date"
|
||||
msgstr "Datum konce"
|
||||
msgstr "Datum nahrání"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:648
|
||||
msgid "Upload time"
|
||||
@@ -23902,10 +23880,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Payment ID"
|
||||
msgid "PayPal Merchant ID"
|
||||
msgstr "ID platby"
|
||||
msgstr "ID obchodníka PayPal"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:137
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -23915,10 +23891,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Payment method"
|
||||
msgid "Alternative Payment Methods"
|
||||
msgstr "Způsob platby"
|
||||
msgstr "Alternativní platební metody"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:147
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -23959,10 +23933,8 @@ msgid "-- Automatic --"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Select country"
|
||||
msgid "Buyer country"
|
||||
msgstr "Vyberte zemi"
|
||||
msgstr "Stát nakupujícího"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:242
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -24018,10 +23990,8 @@ msgid "PayPal APM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:998
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Payment method"
|
||||
msgid "PayPal Alternative Payment Methods"
|
||||
msgstr "Způsob platby"
|
||||
msgstr "Alternativní platební metody PayPal"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/signals.py:59
|
||||
msgid "Payment completed."
|
||||
@@ -24052,22 +24022,16 @@ msgid "PayPal reported an event: {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/signals.py:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Payment ID"
|
||||
msgid "PayPal ISU/Connect: Client ID"
|
||||
msgstr "ID platby"
|
||||
msgstr "PayPal ISU/Connect: ID klienta"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/signals.py:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Payment ID"
|
||||
msgid "PayPal ISU/Connect: Secret key"
|
||||
msgstr "ID platby"
|
||||
msgstr "PayPal ISU/Connect: Tajný klíč"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/signals.py:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Payment ID"
|
||||
msgid "PayPal ISU/Connect: Partner Merchant ID"
|
||||
msgstr "ID platby"
|
||||
msgstr "PayPal ISU/Connect: ID obchodního partnera"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/signals.py:89
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -24076,10 +24040,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/signals.py:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Payment ID"
|
||||
msgid "PayPal ISU/Connect Endpoint"
|
||||
msgstr "ID platby"
|
||||
msgstr "Koncový bod služby PayPal ISU/Connect"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_confirm.html:9
|
||||
msgid "Almost done …"
|
||||
@@ -24269,10 +24231,8 @@ msgid "Tax"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:577
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Default list"
|
||||
msgid "Tax split list"
|
||||
msgstr "Výchozí seznam"
|
||||
msgstr "Seznam rozdělení daní"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:579
|
||||
msgid "Download a spreadsheet with the tax amounts included in each order."
|
||||
@@ -24338,18 +24298,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Waiting list"
|
||||
msgctxt "sendmail_form"
|
||||
msgid "Waiting for"
|
||||
msgstr "Čekací seznam"
|
||||
msgstr "Čeká se na"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:118 pretix/plugins/sendmail/forms.py:192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Restrict to specific sales channels"
|
||||
msgctxt "sendmail_form"
|
||||
msgid "Restrict to a specific event date"
|
||||
msgstr "Omezit na konkrétní prodejní kanály"
|
||||
msgstr "Omezit na konkrétní datum akce"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:124 pretix/plugins/sendmail/forms.py:198
|
||||
msgctxt "sendmail_form"
|
||||
@@ -24362,18 +24318,14 @@ msgid "Restrict to event dates starting before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:170
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "End date"
|
||||
msgctxt "sendmail_from"
|
||||
msgid "Send to"
|
||||
msgstr "Datum konce"
|
||||
msgstr "Odeslat na"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Restrict to countries"
|
||||
msgctxt "sendmail_form"
|
||||
msgid "Restrict to products"
|
||||
msgstr "Omezit na země"
|
||||
msgstr "Omezit na produkty"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:185
|
||||
msgid "Filter check-in status"
|
||||
@@ -24385,11 +24337,9 @@ msgid "Restrict to recipients without check-in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Only include orders created on or after this date."
|
||||
msgctxt "sendmail_form"
|
||||
msgid "Restrict to orders created at or after"
|
||||
msgstr "Zahrň pouze objednávky vytvořené k tomuto datu nebo po tomto datu."
|
||||
msgstr "Omezit na objednávky vytvořené v nebo po"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:213
|
||||
msgctxt "sendmail_form"
|
||||
@@ -24427,18 +24377,14 @@ msgid "pending with payment overdue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:254
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Restrict to countries"
|
||||
msgctxt "sendmail_from"
|
||||
msgid "Restrict to orders with status"
|
||||
msgstr "Omezit na země"
|
||||
msgstr "Omezit na objednávky se stavem"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:279 pretix/plugins/sendmail/forms.py:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Restrict to specific sales channels"
|
||||
msgctxt "sendmail_from"
|
||||
msgid "Restrict to recipients with check-in on list"
|
||||
msgstr "Omezit na konkrétní prodejní kanály"
|
||||
msgstr "Omezit na příjemce s check-in na seznamu"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:360
|
||||
msgid "Type of schedule time"
|
||||
@@ -24449,28 +24395,20 @@ msgid "Absolute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:364
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "External refund of payment"
|
||||
msgid "Relative, before event start"
|
||||
msgstr "Externí vrácení platby"
|
||||
msgstr "Relativní, před začátkem akce"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:365
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "External refund of payment"
|
||||
msgid "Relative, before event end"
|
||||
msgstr "Externí vrácení platby"
|
||||
msgstr "Relativní, před koncem akce"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:366
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "External refund of payment"
|
||||
msgid "Relative, after event start"
|
||||
msgstr "Externí vrácení platby"
|
||||
msgstr "Relativní, po začátku akce"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:367
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create a new event"
|
||||
msgid "Relative, after event end"
|
||||
msgstr "Vytvořit novou událost"
|
||||
msgstr "Relativní, po skončení akce"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:380
|
||||
msgid "Please specify the send date"
|
||||
@@ -24505,20 +24443,16 @@ msgid "Everyone who created a ticket order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Limit to events"
|
||||
msgid "Limit products"
|
||||
msgstr "Omezit na události"
|
||||
msgstr "Omezit produkty"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:207
|
||||
msgid "By default, only paid orders will receive the email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "End date"
|
||||
msgid "Send date"
|
||||
msgstr "Datum konce"
|
||||
msgstr "Datum odeslání"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:213
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:8
|
||||
@@ -24642,10 +24576,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:4
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create a new event"
|
||||
msgid "Create Email Rule"
|
||||
msgstr "Vytvořit novou událost"
|
||||
msgstr "Vytvořit e-mailové pravidlo"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:36
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:50
|
||||
@@ -24667,10 +24599,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:4
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create a new event"
|
||||
msgid "Inspect Email Rule"
|
||||
msgstr "Vytvořit novou událost"
|
||||
msgstr "Kontrolovat pravidlo e-mailu"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:8
|
||||
msgid "This page shows when your rule is planned to be sent."
|
||||
@@ -24704,10 +24634,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:17
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create a new event"
|
||||
msgid "Create a new rule"
|
||||
msgstr "Vytvořit novou událost"
|
||||
msgstr "Vytvořit nové pravidlo"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:28
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
@@ -24776,10 +24704,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Ask for attendee names"
|
||||
msgid "Orders or attendees"
|
||||
msgstr "Zeptejte se na jména účastníků"
|
||||
msgstr "Objednávky nebo účastníci"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:251
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -25093,10 +25019,8 @@ msgid "WeChat Pay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:316
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Description"
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "Popis"
|
||||
msgstr "Destinace"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:342
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -25505,10 +25429,8 @@ msgid "Ticket layout {val}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/control_order_position_buttons.html:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Generate tickets"
|
||||
msgid "Alternative ticket"
|
||||
msgstr "Vygenerovat lístky"
|
||||
msgstr "Alternativní vstupenka"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:4
|
||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:6
|
||||
@@ -25624,14 +25546,9 @@ msgid "Customer account"
|
||||
msgstr "Účet zákazníka"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/checkoutflow.py:326
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "We were not able to process your request completely as the server was too "
|
||||
#| "busy. Please try again."
|
||||
msgid "We failed to process your authentication request, please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Váš požadavek jsme nemohli kompletně zpracovat, protože server byl příliš "
|
||||
"zaneprázdněn. Zkuste to prosím znovu."
|
||||
"Váš požadavek na ověření se nám nepodařilo zpracovat, zkuste to prosím znovu."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/checkoutflow.py:389
|
||||
msgctxt "checkoutflow"
|
||||
@@ -25693,16 +25610,12 @@ msgid "Payment"
|
||||
msgstr "Platba"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1222
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Your gift card has been applied, but {} still need to be paid. Please "
|
||||
#| "select a payment method."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your payment method has been applied, but {} still need to be paid. Please "
|
||||
"select a payment method for the remainder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vaše dárková poukázka byla použita, ale je třeba ji ještě zaplatit. Vyberte "
|
||||
"prosím způsob platby."
|
||||
"Váš způsob platby byl použitý, ale ještě je třeba zaplatit {}. Zvolte prosím "
|
||||
"způsob platby pro zbývající část."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1247 pretix/presale/views/order.py:694
|
||||
msgid "Please select a payment method."
|
||||
@@ -25710,10 +25623,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1274 pretix/presale/checkoutflow.py:1284
|
||||
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1295
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Please select a specific variation of this product."
|
||||
msgid "Please select a payment method to proceed."
|
||||
msgstr "Vyberte prosím konkrétní variantu tohoto produktu."
|
||||
msgstr "K pokračování vyberte způsob platby."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1300 pretix/presale/views/order.py:464
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:534
|
||||
@@ -25751,10 +25662,8 @@ msgid "Please enter the same email address twice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/checkout.py:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Street address"
|
||||
msgid "Save to address"
|
||||
msgstr "Ulice"
|
||||
msgstr "Uložit k adrese"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/checkout.py:126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user