Translations: Update Polish

Currently translated at 40.0% (2210 of 5520 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/pl/

powered by weblate
This commit is contained in:
c0de-bender
2023-12-08 08:55:16 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 1bdc49e087
commit 619126bd24

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 15:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-08 08:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-08 08:57+0000\n"
"Last-Translator: c0de-bender <code-bender@mailbox.org>\n"
"Language-Team: Polish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/pl/"
">\n"
@@ -25361,7 +25361,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:26
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:39
msgid "Reference code (important):"
msgstr "Kod referencyjny (ważny):"
msgstr "Kod referencyjny (tytuł przelewu) (ważny):"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:31
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:31
@@ -25537,6 +25537,8 @@ msgid ""
"After you sent the bank transfer, you can close this window. We will send "
"you an email as soon as we received your payment."
msgstr ""
"Po wysłaniu przelewu bankowego możesz zamknąć to okno. Wyślemy wiadomość e-"
"mail, gdy tylko otrzymaliśmy płatność."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:60
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:71
@@ -25552,7 +25554,7 @@ msgid ""
"process."
msgstr ""
"Zeskanuj ten obraz za pomocą czytnika QR aplikacji bankowej, aby rozpocząć "
"proces płatności. aby rozpocząć proces płatności."
"proces płatności."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:94
msgid "Open BezahlCode in your banking app to start the payment process."
@@ -25823,7 +25825,7 @@ msgstr "Ten produkt może być anulowany"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:905 pretix/presale/checkoutflow.py:945
#: pretix/presale/checkoutflow.py:951
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr ""
msgstr "Proszę wpisać ważny adres e-mail."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:912
msgid ""
@@ -26395,7 +26397,7 @@ msgstr "Prawie gotowe …"
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_confirm.html:12
msgid "Please click on the \"Pay now\" button below to confirm your payment."
msgstr "Kliknij poniższy przycisk \\ „Pay Now \\”, aby potwierdzić płatność."
msgstr "Kliknij poniższy przycisk \"Pay Now\", aby potwierdzić płatność."
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_confirm.html:15
msgid "We will then charge your PayPal account and finalize the order."
@@ -26412,8 +26414,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_form.html:5
msgid ""
"Please click the \"Pay with PayPal\" button below to start your payment."
msgstr ""
"Kliknij przycisk \\ „Pay With PayPal \\” poniżej, aby rozpocząć płatność."
msgstr "Kliknij przycisk \"Pay With PayPal\" poniżej, aby rozpocząć płatność."
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_form.html:9
msgid ""
@@ -29199,9 +29200,8 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:170
#, fuzzy
msgid "No attendee name provided"
msgstr "Imię uczestnika"
msgstr "Brak nazwiska uczestnika"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:223
msgid "The image you previously uploaded"
@@ -29481,11 +29481,11 @@ msgstr "Zamówienie potwierdzone"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:14
msgid "Please check your email account, we've sent you your tickets."
msgstr ""
msgstr "Sprawdź konto e-mail, wysłaliśmy Ci bilety."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:16
msgid "Please check your email account, we've sent you an email."
msgstr ""
msgstr "Sprawdź konto e-mail, wysłaliśmy Ci e-mail."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:21
msgid ""
@@ -29493,18 +29493,24 @@ msgid ""
"the order clicked the link in the email they received to confirm the email "
"address is valid."
msgstr ""
"Bilety możesz pobrać tutaj, zaraz po tym, jak osoba składająca zamówienie "
"kliknie link w otrzymanej wiadomości e-mail, aby potwierdzić, że adres e-"
"mail jest ważny."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:26
msgid ""
"If you click the link in our email, you will be able to download your "
"tickets here."
msgstr ""
"Jeśli klikniesz link w naszym e-mailu, będziesz mógł pobrać bilety tutaj."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:30
msgid ""
"If the email has no attachment, click the link in our email and you will be "
"able to download them from here."
msgstr ""
"Jeśli wiadomość e-mail nie zawiera załączników kliknij link w naszej "
"wiadomości e-mail, a będziesz mógł je pobrać stąd."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:57
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:76
@@ -29762,9 +29768,9 @@ msgstr "Okres rezerwacji tego wydarzenia dobiegł końca."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:150
#: pretix/presale/views/widget.py:725
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "The booking period for this event will start on %(date)s at %(time)s."
msgstr "Okres rezerwacji tego wydarzenia rozpocznie się %(date)s o %(hour)s."
msgstr "Okres rezerwacji tego wydarzenia rozpocznie się %(date)s o %(time)s."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:172
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/seatingplan.html:23
@@ -29869,6 +29875,8 @@ msgid ""
"Please save the following link if you want to access your order later. We "
"also sent you an email containing the link to the address you specified."
msgstr ""
"Zapisz następujący link, jeśli chcesz uzyskać dostęp do zamówienia później. "
"Wysłaliśmy ten link również na podany przez Ciebie adres również e-mail."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:73
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:18
@@ -29917,9 +29925,9 @@ msgid "The current value of your gift card is %(value)s."
msgstr "Obecna wartość Twojej karty podarunkowej to %(value)s."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:169
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "This gift card is valid until %(expiry)s."
msgstr "Ta karta podarunkowa jest ważna do %(valid)s."
msgstr "Ta karta podarunkowa jest ważna do %(expiry)s."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:180
#, python-format