Translations: Update French

Currently translated at 100.0% (6173 of 6173 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/fr/

powered by weblate
This commit is contained in:
CVZ-es
2025-11-22 15:49:30 +01:00
committed by Raphael Michel
parent fe40d1c491
commit 6181bdc2e9

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n" "Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-20 10:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-20 10:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-16 18:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-22 23:00+0000\n"
"Last-Translator: CVZ-es <damien.bremont@casadevelazquez.org>\n" "Last-Translator: CVZ-es <damien.bremont@casadevelazquez.org>\n"
"Language-Team: French <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/fr/" "Language-Team: French <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/fr/"
">\n" ">\n"
@@ -302,12 +302,10 @@ msgid "The program end must not be before the program start."
msgstr "La fin du programme ne doit pas être antérieure au début du programme." msgstr "La fin du programme ne doit pas être antérieure au début du programme."
#: pretix/api/serializers/item.py:247 pretix/base/models/items.py:2315 #: pretix/api/serializers/item.py:247 pretix/base/models/items.py:2315
#, fuzzy
#| msgid "You can not select a subevent if your event is not an event series."
msgid "You cannot use program times on an event series." msgid "You cannot use program times on an event series."
msgstr "" msgstr ""
"Vous ne pouvez pas sélectionner un sous-événement si votre événement n'est " "Vous ne pouvez pas utiliser les horaires des programmes pour une série "
"pas une série d'événements." "d'événements."
#: pretix/api/serializers/item.py:337 #: pretix/api/serializers/item.py:337
msgid "" msgid ""
@@ -5440,13 +5438,6 @@ msgstr ""
"spécial ou si vous n'en avez pas, ce prix sera utilisé." "spécial ou si vous n'en avez pas, ce prix sera utilisé."
#: pretix/base/models/items.py:506 #: pretix/base/models/items.py:506
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If this option is active, your users can choose the price themselves. The "
#| "price configured above is then interpreted as the minimum price a user "
#| "has to enter. You could use this e.g. to collect additional donations for "
#| "your event. This is currently not supported for products that are bought "
#| "as an add-on to other products."
msgid "" msgid ""
"If this option is active, your users can choose the price themselves. The " "If this option is active, your users can choose the price themselves. The "
"price configured above is then interpreted as the minimum price a user has " "price configured above is then interpreted as the minimum price a user has "
@@ -5456,9 +5447,7 @@ msgstr ""
"Si cette option est active, vos utilisateurs peuvent choisir le prix eux-" "Si cette option est active, vos utilisateurs peuvent choisir le prix eux-"
"mêmes. Le prix configuré ci-dessus est alors interprété comme le prix " "mêmes. Le prix configuré ci-dessus est alors interprété comme le prix "
"minimum qu'un utilisateur doit saisir. Vous pouvez l'utiliser par exemple " "minimum qu'un utilisateur doit saisir. Vous pouvez l'utiliser par exemple "
"pour collecter des dons supplémentaires pour votre événement. Ceci n'est " "pour collecter des dons supplémentaires pour votre événement."
"actuellement pas pris en charge pour les produits qui sont achetés comme un "
"Add-On à d'autres produits."
#: pretix/base/models/items.py:511 pretix/base/models/items.py:1175 #: pretix/base/models/items.py:511 pretix/base/models/items.py:1175
msgid "Suggested price" msgid "Suggested price"
@@ -14146,7 +14135,7 @@ msgstr "Valeur par défaut ({value})"
#: pretix/control/forms/event.py:380 #: pretix/control/forms/event.py:380
msgid "The currency cannot be changed because orders already exist." msgid "The currency cannot be changed because orders already exist."
msgstr "" msgstr "La devise ne peut pas être modifiée car il existe déjà des commandes."
#: pretix/control/forms/event.py:391 pretix/control/forms/event.py:404 #: pretix/control/forms/event.py:391 pretix/control/forms/event.py:404
msgid "Domain" msgid "Domain"
@@ -17568,10 +17557,8 @@ msgid "The voucher has been deleted."
msgstr "Le bon a été supprimé." msgstr "Le bon a été supprimé."
#: pretix/control/logdisplay.py:585 #: pretix/control/logdisplay.py:585
#, fuzzy
#| msgid "The selected voucher has been deleted."
msgid "Cart positions including the voucher have been deleted." msgid "Cart positions including the voucher have been deleted."
msgstr "Le bon sélectionné a été supprimé." msgstr "Les positions du panier, y compris le bon d'achat, ont été supprimées."
#: pretix/control/logdisplay.py:586 #: pretix/control/logdisplay.py:586
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -26076,7 +26063,7 @@ msgstr "Ajouter une nouvelle valeur"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:95 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:95
msgid "Sort alphabetically" msgid "Sort alphabetically"
msgstr "" msgstr "Trier par ordre alphabétique"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:14
msgid "No media have been created yet." msgid "No media have been created yet."
@@ -33704,18 +33691,13 @@ msgstr "Numéro de compte"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_simple.html:7 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_simple.html:7
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_simple_messaging_noform.html:13 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_simple_messaging_noform.html:13
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_simple_noform.html:5 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_simple_noform.html:5
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "After you submitted your order, we will redirect you to the payment "
#| "service provider to complete your payment. You will then be redirected "
#| "back here to get your tickets."
msgid "" msgid ""
"After you submitted your order, we will redirect you to the payment service " "After you submitted your order, we will redirect you to the payment service "
"provider to complete your payment. You will then be redirected back here." "provider to complete your payment. You will then be redirected back here."
msgstr "" msgstr ""
"Après que vous ayez soumis votre commande, nous vous redirigerons vers le " "Après que vous ayez soumis votre commande, nous vous redirigerons vers le "
"prestataire de services de paiement pour effectuer votre paiement. Vous " "prestataire de services de paiement pour effectuer votre paiement. Vous "
"serez ensuite redirigé ici pour récupérer vos billets." "serez ensuite redirigé sur ce site."
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_card.html:9 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_card.html:9
msgid "" msgid ""