Typos & translations (#211)

* Translation work on german-informal

* Add translations for new options
This commit is contained in:
Tobias Kunze
2016-08-29 19:27:53 +02:00
committed by Raphael Michel
parent 00e9e52072
commit 6108aa880a
5 changed files with 296 additions and 273 deletions

View File

@@ -27,7 +27,7 @@
{% if object.id and not object.quotas.exists %}
<div class="alert alert-warning">
{% blocktrans trimmed %}
Please note, that your product will <strong>not</strong> be available for sale until you added your
Please note that your product will <strong>not</strong> be available for sale until you have added your
item to an existing or newly created quota.
{% endblocktrans %}
</div>

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-15 14:57+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-18 19:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-15 16:58+0200\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgid "E-mail"
msgstr "E-Mail"
#: pretix/base/forms/auth.py:17 pretix/base/forms/auth.py:80
#: pretix/base/forms/auth.py:126 pretix/control/forms/event.py:336
#: pretix/base/forms/auth.py:126 pretix/control/forms/event.py:341
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
@@ -182,7 +182,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/event.py:64 pretix/base/models/organizer.py:34
msgid "The slug may only contain letters, numbers, dots and dashes."
msgstr ""
"Die Kurzform darf nur Buchstaben, Zahlen, Punkte und Bindestriche enthalten"
"Die Kurzform darf nur Buchstaben, Zahlen, Punkte und Bindestriche enthalten."
#: pretix/base/models/event.py:67 pretix/base/models/organizer.py:37
msgid "Slug"
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Erweiterungen"
#: pretix/base/models/event.py:98 pretix/base/models/items.py:112
#: pretix/base/models/items.py:471 pretix/base/models/orders.py:107
#: pretix/base/models/orders.py:505 pretix/base/models/vouchers.py:58
#: pretix/base/models/orders.py:488 pretix/base/models/vouchers.py:58
#: pretix/base/services/invoices.py:261
msgid "Event"
msgstr "Veranstaltung"
@@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "Gesamtanzahl"
msgid "Leave empty for an unlimited number of tickets."
msgstr "Leer lassen für unbegrenzt viele Tickets."
#: pretix/base/models/items.py:484 pretix/base/models/orders.py:363
#: pretix/base/models/items.py:484 pretix/base/models/orders.py:359
msgid "Item"
msgstr "Produkt"
@@ -591,14 +591,14 @@ msgstr "Status"
msgid "Locale"
msgstr "Sprache"
#: pretix/base/models/orders.py:120 pretix/base/models/orders.py:512
#: pretix/base/models/orders.py:120 pretix/base/models/orders.py:495
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:17
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:13
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:22
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: pretix/base/models/orders.py:123 pretix/base/models/orders.py:516
#: pretix/base/models/orders.py:123 pretix/base/models/orders.py:499
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:23
msgid "Expiration date"
msgstr "Ablaufdatum"
@@ -652,7 +652,7 @@ msgstr ""
"Der hier eingegebene Text wird dem Kunden nicht angezeigt und dient dazu, "
"Ihnen zu helfen, den Überblick zu behalten."
#: pretix/base/models/orders.py:165 pretix/base/models/orders.py:434
#: pretix/base/models/orders.py:165 pretix/base/models/orders.py:417
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:17
msgid "Order"
msgstr "Bestellung"
@@ -681,7 +681,7 @@ msgstr "Einige der ausgewählten Produkte sind nicht mehr verfügbar."
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: pretix/base/models/orders.py:328 pretix/control/forms/event.py:259
#: pretix/base/models/orders.py:328 pretix/control/forms/event.py:264
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:71
#: pretix/control/views/vouchers.py:75 pretix/control/views/vouchers.py:76
#: pretix/control/views/vouchers.py:79
@@ -689,16 +689,16 @@ msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: pretix/base/models/orders.py:369
#: pretix/base/models/orders.py:365
msgid "Variation"
msgstr "Variante"
#: pretix/base/models/orders.py:374 pretix/control/views/vouchers.py:59
#: pretix/base/models/orders.py:370 pretix/control/views/vouchers.py:59
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:81
msgid "Price"
msgstr "Preis"
#: pretix/base/models/orders.py:378
#: pretix/base/models/orders.py:374
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:55
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:170
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:48
@@ -708,69 +708,69 @@ msgstr "Preis"
msgid "Attendee name"
msgstr "Name des Teilnehmers"
#: pretix/base/models/orders.py:380
#: pretix/base/models/orders.py:376
msgid "Empty, if this product is not an admission ticket"
msgstr "Leer, wenn dies kein Eintrittsticket ist"
#: pretix/base/models/orders.py:440
#: pretix/base/models/orders.py:423
msgid "Tax rate"
msgstr "Steuersatz"
#: pretix/base/models/orders.py:444
#: pretix/base/models/orders.py:427
msgid "Tax value"
msgstr "Steuer"
#: pretix/base/models/orders.py:449
#: pretix/base/models/orders.py:432
msgid "Order position"
msgstr "Bestelltes Produkt"
#: pretix/base/models/orders.py:450
#: pretix/base/models/orders.py:433
msgid "Order positions"
msgstr "Bestellzeile"
#: pretix/base/models/orders.py:509
#: pretix/base/models/orders.py:492
msgid "Cart ID (e.g. session key)"
msgstr "Warenkorb-ID (z.B. Session-ID)"
#: pretix/base/models/orders.py:520
#: pretix/base/models/orders.py:503
msgid "Cart position"
msgstr "Produkt im Warenkorb"
#: pretix/base/models/orders.py:521
#: pretix/base/models/orders.py:504
msgid "Cart positions"
msgstr "Produkte im Warenkorb"
#: pretix/base/models/orders.py:542
#: pretix/base/models/orders.py:525
msgid "Company name"
msgstr "Firmenname"
#: pretix/base/models/orders.py:543
#: pretix/base/models/orders.py:526
msgid "Full name"
msgstr "Voller Name"
#: pretix/base/models/orders.py:544
#: pretix/base/models/orders.py:527
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:265
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:79
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:164
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: pretix/base/models/orders.py:545
#: pretix/base/models/orders.py:528
msgid "ZIP code"
msgstr "Postleitzahl"
#: pretix/base/models/orders.py:546
#: pretix/base/models/orders.py:529
msgid "City"
msgstr "Ort"
#: pretix/base/models/orders.py:547
#: pretix/base/models/orders.py:530
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:269
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:83
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:168
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: pretix/base/models/orders.py:548
#: pretix/base/models/orders.py:531
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:272
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:86
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:171
@@ -1215,14 +1215,14 @@ msgctxt "invoice"
msgid "Tax"
msgstr "Steuer"
#: pretix/base/services/mail.py:69
#: pretix/base/services/mail.py:71
#, python-brace-format
msgid "You are receiving this email because you placed an order for {event}."
msgstr ""
"Sie erhalten diese E-Mail, weil Sie eine Bestellung für die Veranstaltung "
"{event} getätigt haben."
#: pretix/base/services/mail.py:74
#: pretix/base/services/mail.py:76
#, python-brace-format
msgid ""
"You can view your order details at the following URL:\r\n"
@@ -1288,9 +1288,9 @@ msgstr "Zahlung erhalten für die Bestellung: %(code)s"
#: pretix/base/services/orders.py:146 pretix/presale/views/order.py:299
#: pretix/presale/views/order.py:325
msgid "You cannot cancel this order."
msgstr "Sie können diese Bestellung nicht stornieren"
msgstr "Sie können diese Bestellung nicht stornieren."
#: pretix/base/services/orders.py:315 pretix/control/views/orders.py:312
#: pretix/base/services/orders.py:320 pretix/control/views/orders.py:312
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:27
#, python-format
msgid "Your order: %(code)s"
@@ -1304,7 +1304,7 @@ msgstr "Unkategorisiert"
msgid "Payment method fees"
msgstr "Zahlungsgebühren"
#: pretix/base/settings.py:146
#: pretix/base/settings.py:150
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
@@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr ""
"Viele Grüße,\n"
"Das {event} Team"
#: pretix/base/settings.py:159
#: pretix/base/settings.py:163
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
@@ -1356,7 +1356,7 @@ msgstr ""
"Viele Grüße,\n"
"Das {event} Team"
#: pretix/base/settings.py:172
#: pretix/base/settings.py:176
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
@@ -1385,7 +1385,7 @@ msgstr ""
"Viele Grüße,\n"
"Das {event}s Team"
#: pretix/base/settings.py:187
#: pretix/base/settings.py:191
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
@@ -1752,7 +1752,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Der Steuersatz, der auf Gebühren für Zahlungsmethoden angewendet werden soll."
#: pretix/control/forms/event.py:238 pretix/control/forms/event.py:416
#: pretix/control/forms/event.py:238 pretix/control/forms/event.py:421
msgid "This field is required."
msgstr "Dieses Feld ist erforderlich."
@@ -1776,26 +1776,36 @@ msgstr ""
"Eingabe ist freiwillig."
#: pretix/control/forms/event.py:256
msgid "Generate invoices with consecutive numbers"
msgstr "Rechnungen mit aufsteigender Nummerierung erzeugen"
#: pretix/control/forms/event.py:257
msgid "If deactivated, the order code will be used in the invoice number."
msgstr ""
"Wenn diese Option deaktiviert wird, wird die Bestellnummer in der "
"Rechnungsnummer verwendet"
#: pretix/control/forms/event.py:261
msgid "Generate invoices"
msgstr "Rechnungen ausstellen"
#: pretix/control/forms/event.py:260
#: pretix/control/forms/event.py:265
msgid "Manually in admin panel"
msgstr "Manuell im Adminbereich"
#: pretix/control/forms/event.py:261
#: pretix/control/forms/event.py:266
msgid "Automatically on user request"
msgstr "Automatisch auf Anfrage des Kunden"
#: pretix/control/forms/event.py:262
#: pretix/control/forms/event.py:267
msgid "Automatically for all created orders"
msgstr "Automatisch für alle neuen Bestellungen"
#: pretix/control/forms/event.py:267
#: pretix/control/forms/event.py:272
msgid "Your address"
msgstr "Ihre Adresse"
#: pretix/control/forms/event.py:268
#: pretix/control/forms/event.py:273
msgid ""
"Will be printed as the sender on invoices. Be sure to include relevant "
"details required in your jurisdiction (e.g. your VAT ID)."
@@ -1803,27 +1813,27 @@ msgstr ""
"Wird als Absender auf Rechnungen gedruckt. Denken Sie daran, alle rechtlich "
"erforderlichen Merkmale aufzuführen, z.B. Ihre USt-ID oder Steuernummer."
#: pretix/control/forms/event.py:273
#: pretix/control/forms/event.py:278
msgid "Additional text"
msgstr "Zusätzlicher Text"
#: pretix/control/forms/event.py:274
#: pretix/control/forms/event.py:279
msgid "Will be printed on every invoice below the invoice total."
msgstr "Wird auf jeder Rechnung unterhalb des Gesamtbetrages gedruckt."
#: pretix/control/forms/event.py:278
#: pretix/control/forms/event.py:283
msgid "Invoice language"
msgstr "Rechnungssprache"
#: pretix/control/forms/event.py:279
#: pretix/control/forms/event.py:284
msgid "The user's language"
msgstr "Sprache des Benutzers"
#: pretix/control/forms/event.py:285
#: pretix/control/forms/event.py:290
msgid "Subject prefix"
msgstr "Betreffs-Prefix"
#: pretix/control/forms/event.py:286
#: pretix/control/forms/event.py:291
msgid ""
"This will be prepended to the subject of all outgoing emails. This could be "
"a short form of your event name."
@@ -1831,19 +1841,19 @@ msgstr ""
"Dies wird jedem E-Mail-Betreff vorangestellt und könnte z.B. eine Kurzform "
"Ihres Veranstaltungsnamens enthalten."
#: pretix/control/forms/event.py:291
#: pretix/control/forms/event.py:296
msgid "Sender address"
msgstr "Absender-Adresse"
#: pretix/control/forms/event.py:292
#: pretix/control/forms/event.py:297
msgid "Sender address for outgoing emails"
msgstr "Absender-Adresse für ausgehende E-Mails"
#: pretix/control/forms/event.py:295
#: pretix/control/forms/event.py:300
msgid "Placed order"
msgstr "Getätigte Bestellung"
#: pretix/control/forms/event.py:298
#: pretix/control/forms/event.py:303
#, python-brace-format
msgid ""
"Available placeholders: {event}, {total}, {currency}, {date}, {paymentinfo}, "
@@ -1852,30 +1862,30 @@ msgstr ""
"Verfügbare Platzhalter: {event}, {total}, {currency}, {date}, {paymentinfo}, "
"{url}"
#: pretix/control/forms/event.py:301
#: pretix/control/forms/event.py:306
msgid "Paid order"
msgstr "Bezahlte Bestellung"
#: pretix/control/forms/event.py:304 pretix/control/forms/event.py:310
#: pretix/control/forms/event.py:316
#: pretix/control/forms/event.py:309 pretix/control/forms/event.py:315
#: pretix/control/forms/event.py:321
#, python-brace-format
msgid "Available placeholders: {event}, {url}"
msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}"
#: pretix/control/forms/event.py:307
#: pretix/control/forms/event.py:312
msgid "Free order"
msgstr "Kostenlose Bestellung"
#: pretix/control/forms/event.py:313
#: pretix/control/forms/event.py:318
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:98
msgid "Resend link"
msgstr "Link erneut senden"
#: pretix/control/forms/event.py:319
#: pretix/control/forms/event.py:324
msgid "Use custom SMTP server"
msgstr "Eigenen SMTP-Server verwenden"
#: pretix/control/forms/event.py:320
#: pretix/control/forms/event.py:325
msgid ""
"All mail related to your event will be sent over the smtp server specified "
"by you."
@@ -1883,53 +1893,53 @@ msgstr ""
"Alle E-Mails bezüglich Ihrer Veranstaltung werden über den von Ihnen "
"angegebenen SMTP-Server versendet."
#: pretix/control/forms/event.py:324
#: pretix/control/forms/event.py:329
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
#: pretix/control/forms/event.py:328
#: pretix/control/forms/event.py:333
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: pretix/control/forms/event.py:332
#: pretix/control/forms/event.py:337
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#: pretix/control/forms/event.py:343
#: pretix/control/forms/event.py:348
msgid "Use STARTTLS"
msgstr "STARTTLS verwenden"
#: pretix/control/forms/event.py:344
#: pretix/control/forms/event.py:349
msgid "Commonly enabled on port 587."
msgstr "Meistens auf Port 587 verfügbar."
#: pretix/control/forms/event.py:348
#: pretix/control/forms/event.py:353
msgid "Use SSL"
msgstr "SSL verwenden"
#: pretix/control/forms/event.py:349
#: pretix/control/forms/event.py:354
msgid "Commonly enabled on port 465."
msgstr "Meistens auf Port 465 verfügbar."
#: pretix/control/forms/event.py:362
#: pretix/control/forms/event.py:367
msgid ""
"You can activate either SSL or STARTTLS security, but not both at the same "
"time."
msgstr "Du kannst nur SSL oder STARTTLS aktivieren, nicht beides."
#: pretix/control/forms/event.py:367
#: pretix/control/forms/event.py:372
msgid "Primary color"
msgstr "Hauptfarbe"
#: pretix/control/forms/event.py:371
#: pretix/control/forms/event.py:376
msgid "Please enter the hexadecimal code of a color, e.g. #990000."
msgstr "Bitte geben Sie einen hexadezimalen Farbwert ein, z.B. #990000."
#: pretix/control/forms/event.py:375
#: pretix/control/forms/event.py:380
msgid "Logo image"
msgstr "Logo"
#: pretix/control/forms/event.py:378
#: pretix/control/forms/event.py:383
msgid ""
"If you provide a logo image, we will by default not show your events name "
"and date in the page header. We will show your logo with a maximal height of "
@@ -1939,25 +1949,25 @@ msgstr ""
"Veranstaltung nicht mehr oben auf der Seite an. Wir zeigen das Logo mit "
"einer Höhe von maximal 120 Pixeln an."
#: pretix/control/forms/event.py:382
#: pretix/control/forms/event.py:387
msgid "Frontpage text"
msgstr "Text auf der Startseite"
#: pretix/control/forms/event.py:390
#: pretix/control/forms/event.py:395
msgid "Use feature"
msgstr "Funktion benutzen"
#: pretix/control/forms/event.py:391
#: pretix/control/forms/event.py:396
msgid "Use pretix to generate tickets for the user to download and print out."
msgstr ""
"Wenn diese Funktion aktiviert ist, generiert pretix Tickets, die der "
"Benutzer herunterladen und ausdrucken kann."
#: pretix/control/forms/event.py:395
#: pretix/control/forms/event.py:400
msgid "Download date"
msgstr "Download-Datum"
#: pretix/control/forms/event.py:396
#: pretix/control/forms/event.py:401
msgid "Ticket download will be offered after this date."
msgstr "Der Ticket-Download wird zu diesem Zeitpunkt freigeschaltet."
@@ -2210,8 +2220,8 @@ msgstr "Neues Passwort setzen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/recover.html:15
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/display.html:16
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:20
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:31
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:21
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:32
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:39
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:59
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:46
@@ -2367,11 +2377,11 @@ msgstr "E-Mail-Einstellungen"
msgid "E-mail content"
msgstr "E-Mail-Inhalt"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:20
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:21
msgid "SMTP settings"
msgstr "SMTP-Einstellungen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:34
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:35
msgid "Save and test custom SMTP connection"
msgstr "Speichern und SMTP-Einstellung testen"
@@ -2599,8 +2609,8 @@ msgstr "Produkt hinzufügen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:29
msgid ""
"Please note, that your product will <strong>not</strong> be available for "
"sale until you added your item to an existing or newly created quota."
"Please note that your product will <strong>not</strong> be available for "
"sale until you have added your item to an existing or newly created quota."
msgstr ""
"Bitte beachten Sie, dass das Produkt <strong>nicht</strong> verkauft wird, "
"bevor Sie es zu einem bestehenden oder neuen Kontingent hinzugefügt haben."
@@ -3078,7 +3088,7 @@ msgstr "Kommentar speichern"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:306
msgid "Order history"
msgstr "Bestellhistorie"
msgstr "Bestellverlauf"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund.html:10
msgid "Do you really want to refund this order? You cannot revert this action."
@@ -3320,7 +3330,7 @@ msgid ""
"address into your address bar. Please note that the link is only valid for "
"three days and that the link can only be used once."
msgstr ""
"Sie haben auf einen ungültigen Link geklickt. Bitte überprüfen Sie, dass Sie "
"Sie haben auf einen ungültigen Link geklickt. Bitte prüfen Sie, dass Sie "
"die volle Adresse in Ihre Adresszeile kopiert haben. Bitte beachten Sie, "
"dass der Link nur drei Tage gültig ist und nur einmal benutzt werden kann."
@@ -3714,11 +3724,11 @@ msgstr "Bankdaten importieren"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:3
msgid ""
"After completing your purchase, we will ask you to transfer the money to the "
"following bank account, using a personal reference code."
"following bank account, using a personal reference code:"
msgstr ""
"Nach Abschluss der Bestellung werden wir Sie auffordern, das Geld unter "
"Verwendung eines persönlich generierten Verwendungszwecks auf das folgende "
"Bankkonto zu überweisen."
"Bankkonto zu überweisen:"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_confirm.html:11
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:11
@@ -3884,39 +3894,39 @@ msgstr "Betrag:"
msgid "Reference code (important):"
msgstr "Verwendungszweck (wichtig):"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:26
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:27
msgid "Bank code"
msgstr "Bankleitzahl"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:27
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:28
msgid "User ID"
msgstr "Benutzer-ID"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:28
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:29
msgid "Customer ID"
msgstr "Kunden-ID"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:29
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:30
msgid "Token type"
msgstr "Token-Art"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:30
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:31
msgid "Token name"
msgstr "Token-Name"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:31
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:32
msgid "Server URL"
msgstr "Server-URL"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:32
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:33
msgid "HBCI version"
msgstr "HBCI-Version"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:33
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:34
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:68
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:69
msgid ""
"Not all of the selected orders could be marked as paid as some of them have "
"expired and the selected items are sold out."
@@ -3925,11 +3935,11 @@ msgstr ""
"weil manche von ihnen nach Ablauf der Zahlungsfrist kamen und die "
"betreffenden Produkte ausverkauft sind."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:72
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:73
msgid "The selected orders have been marked as paid."
msgstr "Die ausgewählten Bestellungen wurden als bezahlt markiert."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:76
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:77
msgid ""
"We were unable to detect the file type of this import. Please contact "
"support for help."
@@ -3937,12 +3947,12 @@ msgstr ""
"Wir waren nicht in der Lage, den Dateityp dieser Datei zu erkennen. Bitte "
"kontaktieren Sie den pretix-Support."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:105
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:160
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:106
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:161
msgid "We were unable to process your input."
msgstr "Wir waren nicht in der Lage, Ihre Eingaben zu verarbeiten."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:125
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:126
msgid ""
"I'm sorry, but we were unable to import this CSV file. Please contact "
"support for help."
@@ -3950,42 +3960,42 @@ msgstr ""
"Der Import dieser CSV-Datei ist fehlgeschlagen. Bitte wenden Sie sich an den "
"pretix-Support."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:130
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:131
msgid ""
"I'm sorry, but we detected this file as empty. Please contact support for "
"help."
msgstr "Diese Datei war leer. Bitte wenden Sie sich an den pretix-Support."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:154
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:155
msgid "You need to select the column containing the payment reference."
msgstr "Sie müssen die Spalte auswählen, die den Verwendungszweck enthält."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:209
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:211
msgid "No order code detected"
msgstr "Keine Bestellnummer erkannt"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:233
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:235
#, python-format
msgid "Found wrong amount. Expected: %s"
msgstr "Falscher Betrag. Erwartet: %s"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:236
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:238
msgid "Valid payment"
msgstr "Gültige Zahlung"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:240
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:242
msgid "Order has been cancelled"
msgstr "Bestellung wurde storniert"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:243
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:245
msgid "Order already has been paid"
msgstr "Bestellung ist bereits bezahlt"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:246
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:248
msgid "Order has been refunded"
msgstr "Bestellung wurde zurückerstattet."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:249
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:251
msgid "Unknown order code detected"
msgstr "Unbekannte Bestellnummer erkannt"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-15 14:57+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-18 19:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-15 16:58+0200\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgid "E-mail"
msgstr "E-Mail"
#: pretix/base/forms/auth.py:17 pretix/base/forms/auth.py:80
#: pretix/base/forms/auth.py:126 pretix/control/forms/event.py:336
#: pretix/base/forms/auth.py:126 pretix/control/forms/event.py:341
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/forms/auth.py:73 pretix/base/forms/auth.py:123
#: pretix/base/forms/user.py:19
msgid "Please enter the same password twice"
msgstr "Bitte gib zweimal das selbe Passwort ein."
msgstr "Bitte gib zweimal dasselbe Passwort ein."
#: pretix/base/forms/auth.py:76
msgid "Email address"
@@ -182,7 +182,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/event.py:64 pretix/base/models/organizer.py:34
msgid "The slug may only contain letters, numbers, dots and dashes."
msgstr ""
"Der Kurzname darf nur Buchstaben, Zahlen, Punkte und Bindestriche enthalten"
"Die Kurzform darf nur Buchstaben, Zahlen, Punkte und Bindestriche enthalten."
#: pretix/base/models/event.py:67 pretix/base/models/organizer.py:37
msgid "Slug"
@@ -215,7 +215,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, darf die Veranstaltung auf der Startseite "
"dieses Vorverkaufssystem oder auf der Profilseite eines Veranstalters "
"aufgelistet werden."
"angezeigt werden."
#: pretix/base/models/event.py:84
msgid "End of presale"
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Erweiterungen"
#: pretix/base/models/event.py:98 pretix/base/models/items.py:112
#: pretix/base/models/items.py:471 pretix/base/models/orders.py:107
#: pretix/base/models/orders.py:505 pretix/base/models/vouchers.py:58
#: pretix/base/models/orders.py:488 pretix/base/models/vouchers.py:58
#: pretix/base/services/invoices.py:261
msgid "Event"
msgstr "Veranstaltung"
@@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "Beschreibung"
#: pretix/base/models/items.py:131
msgid "This is shown below the product name in lists."
msgstr "Wird in Listen unter dem Name angezeigt."
msgstr "Wird in Listen unter dem Namen angezeigt."
#: pretix/base/models/items.py:135 pretix/base/models/items.py:283
msgid "Default price"
@@ -356,7 +356,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, kann der Kunde den Preis selbst bearbeiten. "
"Der oben eingestellte Preis ist der minimale Preis, der eingegeben werden "
"muss. Du kannst dies z.B. benutzen um freiwillige Spenden für deine "
"muss. Du kannst dies z.B. benutzen, um freiwillige Spenden für deine "
"Veranstaltung zu sammeln."
#: pretix/base/models/items.py:146
@@ -504,7 +504,7 @@ msgid "Required question"
msgstr "Antwort erforderlich"
#: pretix/base/models/items.py:387
msgid "This question will be asked to buyers of the selected products"
msgid "This question will be asked of buyers of the selected products"
msgstr "Diese Frage wird allen Käufern der ausgewählten Produkte gestellt"
#: pretix/base/models/items.py:392
@@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "Gesamtanzahl"
msgid "Leave empty for an unlimited number of tickets."
msgstr "Leer lassen für unbegrenzt viele Tickets."
#: pretix/base/models/items.py:484 pretix/base/models/orders.py:363
#: pretix/base/models/items.py:484 pretix/base/models/orders.py:359
msgid "Item"
msgstr "Produkt"
@@ -591,14 +591,14 @@ msgstr "Status"
msgid "Locale"
msgstr "Sprache"
#: pretix/base/models/orders.py:120 pretix/base/models/orders.py:512
#: pretix/base/models/orders.py:120 pretix/base/models/orders.py:495
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:17
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:13
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:22
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: pretix/base/models/orders.py:123 pretix/base/models/orders.py:516
#: pretix/base/models/orders.py:123 pretix/base/models/orders.py:499
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:23
msgid "Expiration date"
msgstr "Ablaufdatum"
@@ -649,10 +649,10 @@ msgid ""
"The text entered in this field will not be visible to the user and is "
"available for your convenience."
msgstr ""
"Der hier eingegebene Text wird dem Kunden nicht angezeigt und ist dazu da, "
"dir zu Helfen den Überblick zu behalten."
"Der hier eingegebene Text wird dem Kunden nicht angezeigt und dient dazu, "
"dir zu helfen, den Überblick zu behalten."
#: pretix/base/models/orders.py:165 pretix/base/models/orders.py:434
#: pretix/base/models/orders.py:165 pretix/base/models/orders.py:417
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:17
msgid "Order"
msgstr "Bestellung"
@@ -681,7 +681,7 @@ msgstr "Einige der ausgewählten Produkte sind nicht mehr verfügbar."
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: pretix/base/models/orders.py:328 pretix/control/forms/event.py:259
#: pretix/base/models/orders.py:328 pretix/control/forms/event.py:264
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:71
#: pretix/control/views/vouchers.py:75 pretix/control/views/vouchers.py:76
#: pretix/control/views/vouchers.py:79
@@ -689,16 +689,16 @@ msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: pretix/base/models/orders.py:369
#: pretix/base/models/orders.py:365
msgid "Variation"
msgstr "Variante"
#: pretix/base/models/orders.py:374 pretix/control/views/vouchers.py:59
#: pretix/base/models/orders.py:370 pretix/control/views/vouchers.py:59
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:81
msgid "Price"
msgstr "Preis"
#: pretix/base/models/orders.py:378
#: pretix/base/models/orders.py:374
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:55
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:170
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:48
@@ -708,69 +708,69 @@ msgstr "Preis"
msgid "Attendee name"
msgstr "Name des Teilnehmers"
#: pretix/base/models/orders.py:380
#: pretix/base/models/orders.py:376
msgid "Empty, if this product is not an admission ticket"
msgstr "Leer, wenn dies kein Eintrittsticket ist"
#: pretix/base/models/orders.py:440
#: pretix/base/models/orders.py:423
msgid "Tax rate"
msgstr "Steuersatz"
#: pretix/base/models/orders.py:444
#: pretix/base/models/orders.py:427
msgid "Tax value"
msgstr "Steuer"
#: pretix/base/models/orders.py:449
#: pretix/base/models/orders.py:432
msgid "Order position"
msgstr "Bestelltes Produkt"
#: pretix/base/models/orders.py:450
#: pretix/base/models/orders.py:433
msgid "Order positions"
msgstr "Bestellzeile"
#: pretix/base/models/orders.py:509
#: pretix/base/models/orders.py:492
msgid "Cart ID (e.g. session key)"
msgstr "Warenkorb-ID (z.B. Session-ID)"
#: pretix/base/models/orders.py:520
#: pretix/base/models/orders.py:503
msgid "Cart position"
msgstr "Produkt im Warenkorb"
#: pretix/base/models/orders.py:521
#: pretix/base/models/orders.py:504
msgid "Cart positions"
msgstr "Produkte im Warenkorb"
#: pretix/base/models/orders.py:542
#: pretix/base/models/orders.py:525
msgid "Company name"
msgstr "Firmenname"
#: pretix/base/models/orders.py:543
#: pretix/base/models/orders.py:526
msgid "Full name"
msgstr "Voller Name"
#: pretix/base/models/orders.py:544
#: pretix/base/models/orders.py:527
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:265
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:79
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:164
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: pretix/base/models/orders.py:545
#: pretix/base/models/orders.py:528
msgid "ZIP code"
msgstr "Postleitzahl"
#: pretix/base/models/orders.py:546
#: pretix/base/models/orders.py:529
msgid "City"
msgstr "Ort"
#: pretix/base/models/orders.py:547
#: pretix/base/models/orders.py:530
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:269
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:83
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:168
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: pretix/base/models/orders.py:548
#: pretix/base/models/orders.py:531
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:272
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:86
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:171
@@ -831,8 +831,8 @@ msgid ""
"receive a ticket."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird dieser Gutschein von den Kontingenten "
"des betroffenen Produktes abgezogen, sodass garantiert ist dass der Benutzer "
"dieses Gutscheins noch ein Ticket erthält."
"des betroffenen Produktes abgezogen, sodass garantiert ist, dass der "
"Benutzer dieses Gutscheins noch ein Ticket erthält."
#: pretix/base/models/vouchers.py:83
msgid "Allow to bypass quota"
@@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "Diese Variante des oben ausgewählten Produktes wird verwendet."
msgid ""
"If enabled, the voucher is valid for any product affected by this quota."
msgstr ""
"Wenn dieser Haken aktiviert ist, ist der Gutschein für alle Produkte gültig, "
"Wenn dieser Haken gesetzt ist, ist der Gutschein für alle Produkte gültig, "
"für die dieses Kontingent gilt."
#: pretix/base/models/vouchers.py:119
@@ -886,8 +886,8 @@ msgid ""
"have been redeemed etc."
msgstr ""
"Du kannst dieses Feld benutzen, um mehrere Gutscheine zusammenzufassen. Wenn "
"du bei verschiedenen Gutscheinen den selben Wert eingibst, kannst du z.B. "
"Statistiken erhalten wie viele dieser Gutscheine bereits eingelöst wurden."
"du bei verschiedenen Gutscheinen denselben Wert eingibst, kannst du z.B. "
"Statistiken erhalten, wie viele dieser Gutscheine bereits eingelöst wurden."
#: pretix/base/models/vouchers.py:132
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:5
@@ -919,11 +919,11 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/vouchers.py:149 pretix/control/forms/vouchers.py:146
msgid ""
"You can only block quota if you specify a specific product variation. "
"Otherwise it might be unclear which quotas to block."
"You can only block quota if you specify a product variation. Otherwise it "
"might be unclear which quotas to block."
msgstr ""
"Du kannst nur Kontingent für den Gutschein reservieren, wenn du eine "
"spezifische Produktvariante auswählst, sonst könnte unklar sein welche "
"Du kannst nur Kontingente für den Gutschein reservieren, wenn du eine "
"spezifische Produktvariante auswählst, sonst könnte unklar sein, welche "
"Kontingente geblockt werden müssen."
#: pretix/base/models/vouchers.py:152 pretix/control/forms/vouchers.py:153
@@ -1066,7 +1066,7 @@ msgstr "Dieser Gutschein gilt nicht für dieses Produkt."
#: pretix/base/services/cart.py:36
msgid "You need a valid voucher code to order this product."
msgstr ""
"Du brauchst einen gültigen Gutscheincode um dieses Produkt zu bestellen."
"Du brauchst einen gültigen Gutscheincode, um dieses Produkt zu bestellen."
#: pretix/base/services/invoices.py:55 pretix/base/services/invoices.py:111
#, python-brace-format
@@ -1213,14 +1213,14 @@ msgctxt "invoice"
msgid "Tax"
msgstr "Steuer"
#: pretix/base/services/mail.py:69
#: pretix/base/services/mail.py:71
#, python-brace-format
msgid "You are receiving this email because you placed an order for {event}."
msgstr ""
"Du erhältst diese E-Mail, weil du eine Bestellung für die Veranstaltung "
"{event} getätigt hast."
#: pretix/base/services/mail.py:74
#: pretix/base/services/mail.py:76
#, python-brace-format
msgid ""
"You can view your order details at the following URL:\r\n"
@@ -1286,9 +1286,9 @@ msgstr "Zahlung erhalten für die Bestellung: %(code)s"
#: pretix/base/services/orders.py:146 pretix/presale/views/order.py:299
#: pretix/presale/views/order.py:325
msgid "You cannot cancel this order."
msgstr "Du kannst diese Bestellung nicht stornieren"
msgstr "Du kannst diese Bestellung nicht stornieren."
#: pretix/base/services/orders.py:315 pretix/control/views/orders.py:312
#: pretix/base/services/orders.py:320 pretix/control/views/orders.py:312
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:27
#, python-format
msgid "Your order: %(code)s"
@@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr "Unkategorisiert"
msgid "Payment method fees"
msgstr "Zahlungsgebühren"
#: pretix/base/settings.py:146
#: pretix/base/settings.py:150
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
@@ -1328,7 +1328,7 @@ msgstr ""
"Viele Grüße,\n"
"Das {event} Team"
#: pretix/base/settings.py:159
#: pretix/base/settings.py:163
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
@@ -1354,7 +1354,7 @@ msgstr ""
"Viele Grüße,\n"
"Das {event} Team"
#: pretix/base/settings.py:172
#: pretix/base/settings.py:176
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr ""
"Viele Grüße,\n"
"Das {event} Team"
#: pretix/base/settings.py:187
#: pretix/base/settings.py:191
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
@@ -1474,7 +1474,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/templates/pretixbase/cachedfiles/pending.html:21
msgid "We are preparing your file for download…"
msgstr "Wir bereiten deine Datei zum Download vor…"
msgstr "Wir bereiten deine Datei zum Download vor …"
#: pretix/base/templates/pretixbase/cachedfiles/pending.html:23
msgid ""
@@ -1501,7 +1501,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Du siehst diese Nachricht, da diese HTTPS-Website einen \"Referer\"-Header "
"von deinem Browser erwartet, der aber nicht gesendet wurde. Dieser Header "
"ist notwendig um sicherzustellen, dass dein Browser nicht gehackt wurde."
"ist notwendig, um sicherzustellen, dass dein Browser nicht gehackt wurde."
#: pretix/base/views/errors.py:19
msgid ""
@@ -1519,7 +1519,7 @@ msgid ""
"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
"that your browser is not being hijacked by third parties."
msgstr ""
"Du siehst diese Nachricht, da wir ein Cookie benötigen um zu verifizieren, "
"Du siehst diese Nachricht, da wir ein Cookie benötigen, um zu verifizieren, "
"dass deine Anfrage wirklich von dir gesendet wurde."
#: pretix/base/views/errors.py:29
@@ -1539,7 +1539,7 @@ msgid ""
"You already used this slug for a different event. Please choose a new one."
msgstr ""
"Du hast diese Kurzform bereits für eine andere Veranstaltung benutzt. Bitte "
"wähle eine andere."
"wähle eine neue."
#: pretix/control/forms/event.py:48 pretix/control/forms/event.py:120
msgid "Default timezone"
@@ -1590,7 +1590,8 @@ msgstr "Zeige Produkte außerhalb des Vorverkaufszeitraums"
msgid ""
"Show item details before presale has started and after presale has ended"
msgstr ""
"Zeige Produktdetails bevor der Vorverkauf startet und nachdem er beendet ist."
"Zeige Produktdetails, bevor der Vorverkauf startet und nachdem er beendet "
"ist."
#: pretix/control/forms/event.py:108
msgid "Show start date"
@@ -1641,7 +1642,7 @@ msgstr "Erfordere die Eingabe aller Teilnehmer-Namen."
#: pretix/control/forms/event.py:147
msgid "Maximum number of items per order"
msgstr "Maximale Anzahl Produkte pro Bestellung"
msgstr "Maximale Anzahl von Produkten pro Bestellung"
#: pretix/control/forms/event.py:151
msgid "Reservation period"
@@ -1691,7 +1692,8 @@ msgstr "Zahlungsziel in Tagen"
msgid ""
"The number of days after placing an order the user has to pay to preserve "
"his reservation."
msgstr "Die Anzahl an Tagen die ein Käufer zum Bezahlen seiner Bestellung hat."
msgstr ""
"Die Anzahl von Tagen, die ein Käufer zum Bezahlen seiner Bestellung hat."
#: pretix/control/forms/event.py:188
msgid "Last date of payments"
@@ -1703,7 +1705,7 @@ msgid ""
"of days configured above."
msgstr ""
"Das Datum, bis zu dem Zahlungseingänge akzeptiert werden. Diese Einstellung "
"hat Vorrang über der oben eingestellten Anzahl an Tagen"
"hat Vorrang vor der oben eingestellten Anzahl an Tagen"
#: pretix/control/forms/event.py:194
msgid "Automatically expire unpaid orders"
@@ -1744,9 +1746,9 @@ msgid ""
"The tax rate that applies for additional fees you configured for single "
"payment methods (in percent)."
msgstr ""
"Der Steuersatz der auf Gebühren für Zahlungsmethoden angewendet werden soll."
"Der Steuersatz, der auf Gebühren für Zahlungsmethoden angewendet werden soll."
#: pretix/control/forms/event.py:238 pretix/control/forms/event.py:416
#: pretix/control/forms/event.py:238 pretix/control/forms/event.py:421
msgid "This field is required."
msgstr "Dieses Feld ist erforderlich."
@@ -1770,26 +1772,36 @@ msgstr ""
"Eingabe ist freiwillig."
#: pretix/control/forms/event.py:256
msgid "Generate invoices with consecutive numbers"
msgstr "Rechnungen mit aufsteigender Nummerierung erzeugen"
#: pretix/control/forms/event.py:257
msgid "If deactivated, the order code will be used in the invoice number."
msgstr ""
"Wenn diese Option deaktiviert wird, wird die Bestellnummer in der "
"Rechnungsnummer verwendet"
#: pretix/control/forms/event.py:261
msgid "Generate invoices"
msgstr "Rechnungen ausstellen"
#: pretix/control/forms/event.py:260
#: pretix/control/forms/event.py:265
msgid "Manually in admin panel"
msgstr "Manuell im Adminbereich"
#: pretix/control/forms/event.py:261
#: pretix/control/forms/event.py:266
msgid "Automatically on user request"
msgstr "Automatisch auf Anfrage des Kunden"
#: pretix/control/forms/event.py:262
msgid "Automatically for all created orders"
msgstr "Automatisch für alle neuen bestellungen"
#: pretix/control/forms/event.py:267
msgid "Automatically for all created orders"
msgstr "Automatisch für alle neuen Bestellungen"
#: pretix/control/forms/event.py:272
msgid "Your address"
msgstr "Deine Adresse"
#: pretix/control/forms/event.py:268
#: pretix/control/forms/event.py:273
msgid ""
"Will be printed as the sender on invoices. Be sure to include relevant "
"details required in your jurisdiction (e.g. your VAT ID)."
@@ -1797,47 +1809,47 @@ msgstr ""
"Wird als Absender auf Rechnungen gedruckt. Denke daran, alle rechtlich "
"erforderlichen Merkmale aufzuführen, z.B. deine USt-ID oder Steuernummer."
#: pretix/control/forms/event.py:273
#: pretix/control/forms/event.py:278
msgid "Additional text"
msgstr "Zusätzlicher Text"
#: pretix/control/forms/event.py:274
#: pretix/control/forms/event.py:279
msgid "Will be printed on every invoice below the invoice total."
msgstr "Wird auf jeder Rechnung unterhalb des Gesamtbetrages gedruckt."
#: pretix/control/forms/event.py:278
#: pretix/control/forms/event.py:283
msgid "Invoice language"
msgstr "Rechnungssprache"
#: pretix/control/forms/event.py:279
#: pretix/control/forms/event.py:284
msgid "The user's language"
msgstr "Sprache des Benutzers"
#: pretix/control/forms/event.py:285
#: pretix/control/forms/event.py:290
msgid "Subject prefix"
msgstr "Betreffs-Prefix"
#: pretix/control/forms/event.py:286
#: pretix/control/forms/event.py:291
msgid ""
"This will be prepended to the subject of all outgoing emails. This could be "
"a short form of your event name."
msgstr ""
"Dies wird jedem E-Mail-Betreff vorangestellt und könnten z.B. eine Kurzform "
"Dies wird jedem E-Mail-Betreff vorangestellt und könnte z.B. eine Kurzform "
"deines Veranstaltungsnamens enthalten."
#: pretix/control/forms/event.py:291
#: pretix/control/forms/event.py:296
msgid "Sender address"
msgstr "Absender-Adresse"
#: pretix/control/forms/event.py:292
#: pretix/control/forms/event.py:297
msgid "Sender address for outgoing emails"
msgstr "Absender-Adresse für ausgehende E-Mails"
#: pretix/control/forms/event.py:295
#: pretix/control/forms/event.py:300
msgid "Placed order"
msgstr "Getätigte Bestellung"
#: pretix/control/forms/event.py:298
#: pretix/control/forms/event.py:303
#, python-brace-format
msgid ""
"Available placeholders: {event}, {total}, {currency}, {date}, {paymentinfo}, "
@@ -1846,30 +1858,30 @@ msgstr ""
"Verfügbare Platzhalter: {event}, {total}, {currency}, {date}, {paymentinfo}, "
"{url}"
#: pretix/control/forms/event.py:301
#: pretix/control/forms/event.py:306
msgid "Paid order"
msgstr "Bezahlt Bestellung"
msgstr "Bezahlte Bestellung"
#: pretix/control/forms/event.py:304 pretix/control/forms/event.py:310
#: pretix/control/forms/event.py:316
#: pretix/control/forms/event.py:309 pretix/control/forms/event.py:315
#: pretix/control/forms/event.py:321
#, python-brace-format
msgid "Available placeholders: {event}, {url}"
msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}"
#: pretix/control/forms/event.py:307
#: pretix/control/forms/event.py:312
msgid "Free order"
msgstr "Kostenlose Bestellung"
#: pretix/control/forms/event.py:313
#: pretix/control/forms/event.py:318
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:98
msgid "Resend link"
msgstr "Link erneut senden"
#: pretix/control/forms/event.py:319
#: pretix/control/forms/event.py:324
msgid "Use custom SMTP server"
msgstr "Eigenen SMTP-Server verwenden"
#: pretix/control/forms/event.py:320
#: pretix/control/forms/event.py:325
msgid ""
"All mail related to your event will be sent over the smtp server specified "
"by you."
@@ -1877,53 +1889,53 @@ msgstr ""
"Alle E-Mails bezüglich deiner Veranstaltung werden über den von dir "
"angegebenen SMTP-Server versendet."
#: pretix/control/forms/event.py:324
#: pretix/control/forms/event.py:329
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
#: pretix/control/forms/event.py:328
#: pretix/control/forms/event.py:333
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: pretix/control/forms/event.py:332
#: pretix/control/forms/event.py:337
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#: pretix/control/forms/event.py:343
#: pretix/control/forms/event.py:348
msgid "Use STARTTLS"
msgstr "STARTTLS verwenden"
#: pretix/control/forms/event.py:344
#: pretix/control/forms/event.py:349
msgid "Commonly enabled on port 587."
msgstr "Meistens auf Port 587 verfügbar."
#: pretix/control/forms/event.py:348
#: pretix/control/forms/event.py:353
msgid "Use SSL"
msgstr "SSL verwenden"
#: pretix/control/forms/event.py:349
#: pretix/control/forms/event.py:354
msgid "Commonly enabled on port 465."
msgstr "Meistens auf Port 465 verfügbar."
#: pretix/control/forms/event.py:362
#: pretix/control/forms/event.py:367
msgid ""
"You can activate either SSL or STARTTLS security, but not both at the same "
"time."
msgstr "Du kannst nur SSL oder STARTTLS aktivieren, nicht beides."
#: pretix/control/forms/event.py:367
#: pretix/control/forms/event.py:372
msgid "Primary color"
msgstr "Hauptfarbe"
#: pretix/control/forms/event.py:371
#: pretix/control/forms/event.py:376
msgid "Please enter the hexadecimal code of a color, e.g. #990000."
msgstr "Bitte gib einen hexadezimalen Farbwert ein, z.B. #990000."
#: pretix/control/forms/event.py:375
#: pretix/control/forms/event.py:380
msgid "Logo image"
msgstr "Logo"
#: pretix/control/forms/event.py:378
#: pretix/control/forms/event.py:383
msgid ""
"If you provide a logo image, we will by default not show your events name "
"and date in the page header. We will show your logo with a maximal height of "
@@ -1933,25 +1945,25 @@ msgstr ""
"Veranstaltung nicht mehr oben auf der Seite an. Wir zeigen das Logo mit "
"einer Höhe von maximal 120 Pixeln an."
#: pretix/control/forms/event.py:382
#: pretix/control/forms/event.py:387
msgid "Frontpage text"
msgstr "Text auf der Startseite"
#: pretix/control/forms/event.py:390
#: pretix/control/forms/event.py:395
msgid "Use feature"
msgstr "Funktion benutzen"
#: pretix/control/forms/event.py:391
#: pretix/control/forms/event.py:396
msgid "Use pretix to generate tickets for the user to download and print out."
msgstr ""
"Wenn diese Funktion aktiviert ist, generiert pretix Tickets, die der "
"Benutzer herunterladen und ausdrucken kann."
#: pretix/control/forms/event.py:395
#: pretix/control/forms/event.py:400
msgid "Download date"
msgstr "Download-Datum"
#: pretix/control/forms/event.py:396
#: pretix/control/forms/event.py:401
msgid "Ticket download will be offered after this date."
msgstr "Der Ticket-Download wird zu diesem Zeitpunkt freigeschaltet."
@@ -2044,7 +2056,7 @@ msgstr "Die Bestellung wurde als bezahlt markiert."
#: pretix/control/logdisplay.py:16
msgid "The order has been refunded."
msgstr "Bestellung wurde zurückerstattet."
msgstr "Die Bestellung wurde zurückerstattet."
#: pretix/control/logdisplay.py:17 pretix/control/views/orders.py:205
#: pretix/presale/views/order.py:335
@@ -2200,8 +2212,8 @@ msgstr "Neues Passwort setzen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/recover.html:15
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/display.html:16
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:20
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:31
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:21
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:32
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:39
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:59
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:46
@@ -2265,7 +2277,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hallo,\n"
"\n"
"du hast ein neues Passwort angefordert. Bitte besuche die folgende Seite um "
"du hast ein neues Passwort angefordert. Bitte besuche die folgende Seite, um "
"das Passwort zurückzusetzen:\n"
"\n"
"%(url)s\n"
@@ -2357,11 +2369,11 @@ msgstr "E-Mail-Einstellungen"
msgid "E-mail content"
msgstr "E-Mail-Inhalt"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:20
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:21
msgid "SMTP settings"
msgstr "SMTP-Einstellungen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:34
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:35
msgid "Save and test custom SMTP connection"
msgstr "Speichern und SMTP-Einstellung testen"
@@ -2531,7 +2543,7 @@ msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create.html:30
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:23
msgid "You will be able to adjust further settings in the next step."
msgstr "Du kannst im nächsten Schritt weitere Einstellungen treffen."
msgstr "Du kannst im nächsten Schritt weitere Einstellungen festlegen."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:6
msgid ""
@@ -2539,7 +2551,7 @@ msgid ""
"the event name to access event details."
msgstr ""
"Die untenstehende Liste zeigt alle Veranstaltungen, auf die du "
"administrativen Zugriff hast. Klicke auf einen Veranstaltungstitel um "
"administrativen Zugriff hast. Klicke auf einen Veranstaltungstitel, um "
"Details aufzurufen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:13
@@ -2588,8 +2600,8 @@ msgstr "Produkt hinzufügen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:29
msgid ""
"Please note, that your product will <strong>not</strong> be available for "
"sale until you added your item to an existing or newly created quota."
"Please note that your product will <strong>not</strong> be available for "
"sale until you have added your item to an existing or newly created quota."
msgstr ""
"Bitte beachte, dass das Produkt <strong>nicht</strong> verkauft wird, bevor "
"du es zu einem Kontingent hinzugefügt hast."
@@ -2660,7 +2672,7 @@ msgid ""
"You can use categories to group multiple products together in an organized "
"way."
msgstr ""
"Du kannst Kategorien benutzen um mehrere Produkte logisch zu gruppieren."
"Du kannst Kategorien benutzen, um mehrere Produkte logisch zu gruppieren."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:14
msgid "You haven't created any categories yet."
@@ -2709,7 +2721,7 @@ msgid ""
"the right to change the order of products within a give category."
msgstr ""
"Hier findest du eine Liste aller verfügbaren Produkte. Du kannst auf eine "
"Produktbezeichnung klicken um die Produktdetails anzusehen und zu ändern "
"Produktbezeichnung klicken, um die Produktdetails anzusehen und zu ändern "
"oder die Knöpfe rechts verwenden, um die Reihenfolge der Produkte innerhalb "
"einer Kategorie zu ändern."
@@ -2858,12 +2870,12 @@ msgid ""
"total number of tickets sold and the number of a specific ticket type at the "
"same time."
msgstr ""
"Um deine Produkte verfügbar zu machen musst du Kontingente anlegen. "
"Um deine Produkte verfügbar zu machen, musst du Kontingente anlegen. "
"Kontingente definieren, wie oft ein Produkt verkauft werden darf. Auf diese "
"Art kannst du konfigurieren ob deine Veranstaltung unbegrenzt viele "
"Art kannst du konfigurieren, ob deine Veranstaltung unbegrenzt viele "
"Teilnehmer aufnehmen kann oder ob die Anzahl begrenzt ist. Du kannst ein "
"Produkt zu mehreren Kontingenten hinzufügen um komplexere Anforderungen "
"abzubilden, z.B. wenn du die Gesamtzahl der Tickets begrenzen willst aber "
"Produkt zu mehreren Kontingenten hinzufügen, um komplexere Anforderungen "
"abzubilden, z.B. wenn du die Gesamtzahl der Tickets begrenzen willst, aber "
"einen speziellen Ticket-Typ noch stärker begrenzen willst."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:18
@@ -3219,7 +3231,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:10
msgid "This voucher already has been used. It is not recommended to modify it."
msgstr ""
"Dieser Gutscheincode wurde bereits eingelöst. Es wird davon abgeraten ihn "
"Dieser Gutscheincode wurde bereits eingelöst. Es wird davon abgeraten, ihn "
"noch zu verändern."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:6
@@ -3314,7 +3326,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/views/auth.py:138
msgid "We were unable to find the user you requested a new password for."
msgstr ""
"Wir konnten den Benutzer, zu dem ein neues Passwort angefordert wurde, nicht "
"Wir konnten den Benutzer, für den ein neues Passwort angefordert wurde, nicht "
"finden."
#: pretix/control/views/auth.py:171
@@ -3427,8 +3439,9 @@ msgid ""
"the \"use custom SMTP server\" checkbox, otherwise your SMTP server will not "
"be used."
msgstr ""
"Wir haben den SMTP-Server erreichen können. Denke daran, die Box \"Eigenen "
"SMTP-Server verwenden\" zu aktivieren, damit der Server auch benutzt wird."
"Wir haben den SMTP-Server erreichen können. Denke daran, den Haken bei "
"\"Eigenen SMTP-Server verwenden\" zu setzen, damit der Server auch benutzt "
"wird."
#: pretix/control/views/event.py:483
msgid "There is no user with the email address you entered."
@@ -3452,7 +3465,7 @@ msgid ""
"You have configured at least one paid product but have not enabled any "
"payment methods."
msgstr ""
"Du hast mindestens ein kostenpflichtiges Produkt konfiguriert aber noch "
"Du hast mindestens ein kostenpflichtiges Produkt konfiguriert, aber noch "
"keine Zahlungsmethoden aktiviert."
#: pretix/control/views/event.py:560
@@ -3580,7 +3593,7 @@ msgstr "Du hast einen ungültigen Ausgabetyp gewählt."
#: pretix/control/views/orders.py:378 pretix/presale/views/order.py:361
msgid "Order is not paid."
msgstr "Bestellung ist nicht bezahlt."
msgstr "Die Bestellung ist nicht bezahlt."
#: pretix/control/views/orders.py:404 pretix/control/views/orders.py:442
msgid "This action is only allowed for pending orders."
@@ -3699,11 +3712,11 @@ msgstr "Bankdaten importieren"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:3
msgid ""
"After completing your purchase, we will ask you to transfer the money to the "
"following bank account, using a personal reference code."
"following bank account, using a personal reference code:"
msgstr ""
"Nach Abschluss der Bestellung werden wir dich auffordern, das Geld unter "
"Verwendung eines persönlich generierten Verwendungszwecks auf das folgende "
"Bankkonto zu überweisen."
"Bankkonto zu überweisen:"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_confirm.html:11
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:11
@@ -3808,7 +3821,7 @@ msgid ""
"This page allows you to upload bank statement files to process incoming "
"payments."
msgstr ""
"Hier kannst du Kontoauszugs-Dateien hochladen um eingehende Zahlungen zu "
"Hier kannst du Kontoauszugs-Dateien hochladen, um eingehende Zahlungen zu "
"verarbeiten."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:13
@@ -3833,7 +3846,7 @@ msgstr "HBCI-Import"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:40
msgid "Please note that this step might take a few minutes."
msgstr "Bitte beachte, dass dieser Schritt wenige Minuten dauern kann."
msgstr "Bitte beachte, dass dieser Schritt einige Minuten dauern kann."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:43
msgid ""
@@ -3869,39 +3882,39 @@ msgstr "Betrag:"
msgid "Reference code (important):"
msgstr "Verwendungszweck (wichtig):"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:26
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:27
msgid "Bank code"
msgstr "Bankleitzahl"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:27
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:28
msgid "User ID"
msgstr "Benutzer-ID"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:28
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:29
msgid "Customer ID"
msgstr "Kunden-ID"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:29
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:30
msgid "Token type"
msgstr "Token-Art"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:30
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:31
msgid "Token name"
msgstr "Token-Name"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:31
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:32
msgid "Server URL"
msgstr "Server-URL"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:32
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:33
msgid "HBCI version"
msgstr "HBCI-Version"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:33
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:34
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:68
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:69
msgid ""
"Not all of the selected orders could be marked as paid as some of them have "
"expired and the selected items are sold out."
@@ -3910,11 +3923,11 @@ msgstr ""
"weil manche von ihnen nach Ablauf der Zahlungsfrist kamen und die "
"betreffenden Produkte ausverkauft sind."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:72
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:73
msgid "The selected orders have been marked as paid."
msgstr "Die ausgewählten Bestellungen wurden als bezahlt markiert."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:76
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:77
msgid ""
"We were unable to detect the file type of this import. Please contact "
"support for help."
@@ -3922,12 +3935,12 @@ msgstr ""
"Wir waren nicht in der Lage, den Dateityp dieser Datei zu erkennen. Bitte "
"kontaktiere den pretix-Support."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:105
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:160
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:106
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:161
msgid "We were unable to process your input."
msgstr "Wir waren nicht in der Lage, deine Eingaben zu verarbeiten."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:125
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:126
msgid ""
"I'm sorry, but we were unable to import this CSV file. Please contact "
"support for help."
@@ -3935,42 +3948,42 @@ msgstr ""
"Der Import dieser CSV-Datei ist fehlgeschlagen. Bitte wende dich an den "
"pretix-Support."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:130
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:131
msgid ""
"I'm sorry, but we detected this file as empty. Please contact support for "
"help."
msgstr "Diese Datei war leer. Bitte wende dich an den pretix-Support."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:154
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:155
msgid "You need to select the column containing the payment reference."
msgstr "Du musst die Spalte auswählen, die den Verwendungszweck enthält."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:209
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:211
msgid "No order code detected"
msgstr "Keine Bestellnummer erkannt"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:233
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:235
#, python-format
msgid "Found wrong amount. Expected: %s"
msgstr "Falscher Betrag. Erwartet: %s"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:236
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:238
msgid "Valid payment"
msgstr "Gültige Zahlung"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:240
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:242
msgid "Order has been cancelled"
msgstr "Bestellung wurde storniert"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:243
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:245
msgid "Order already has been paid"
msgstr "Bestellung ist bereits bezahlt"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:246
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:248
msgid "Order has been refunded"
msgstr "Bestellung wurde zurückerstattet."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:249
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:251
msgid "Unknown order code detected"
msgstr "Unbekannte Bestellnummer erkannt"
@@ -4325,7 +4338,7 @@ msgid ""
"support if the problem persists."
msgstr ""
"Bei der Kommunikation mit Stripe ist ein Problem aufgetreten. Bitte versuche "
"es erneut und setze dich mit dem Support in Verbindung, wenn das Problem "
"es erneut und setz dich mit dem Support in Verbindung, wenn das Problem "
"fortbesteht."
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:3
@@ -4576,7 +4589,7 @@ msgstr "Du musst entweder einen Firmennamen oder deinen Namen eingeben."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:46
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:22
msgid "We are processing your request…"
msgstr "Wir verarbeiten deine Anfrage…"
msgstr "Wir verarbeiten deine Anfrage …"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:48
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:25
@@ -4728,7 +4741,7 @@ msgstr "Varianten zeigen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:188
msgid "Enter a voucher code below to buy this ticket."
msgstr "Gib unten einen Gutscheincode ein um dieses Produkt zu bestellen."
msgstr "Gib unten einen Gutscheincode ein, um dieses Produkt zu bestellen."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:209
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:150
@@ -4784,7 +4797,7 @@ msgid ""
"Please obtain your ticket below. Please have your ticket ready when entering "
"the event."
msgstr ""
"Bitte laden dein Ticket hier herunter und halte es am Einlass der "
"Bitte lade dein Ticket hier herunter und halte es am Einlass der "
"Veranstaltung bereit."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:74
@@ -4870,11 +4883,11 @@ msgstr "Hier gibt es zur Zeit nichts zu sehen."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:9
msgid "Show upcoming"
msgstr "Zeige zukünftige"
msgstr "Zukünftige Veranstaltungen zeigen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:14
msgid "Show past events"
msgstr "Vergangene Veranstaltungen zeigen."
msgstr "Vergangene Veranstaltungen zeigen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:36
msgid "Buy tickets"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@
<p>{% blocktrans trimmed %}
After completing your purchase, we will ask you to transfer the money to the following
bank account, using a personal reference code.
bank account, using a personal reference code:
{% endblocktrans %}</p>
<address>
@@ -10,4 +10,4 @@
<strong>
{% trans "We will assign you a personal reference code to use after you completed the order." %}
</strong>
</address>
</address>

View File

@@ -2,7 +2,7 @@
<p>{% blocktrans trimmed %}
After completing your purchase, we will ask you to transfer the money to the following
bank account, using a personal reference code.
bank account, using a personal reference code:
{% endblocktrans %}</p>
<address>
@@ -10,4 +10,4 @@
<strong>
{% trans "We will assign you a personal reference code to use after you completed the order." %}
</strong>
</address>
</address>