forked from CGM_Public/pretix_original
Translated on translate.pretix.eu (Dutch (informal))
Currently translated at 100.0% (3208 of 3208 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl_Informal/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
pretix Translation Platform
parent
e11d03f418
commit
60b20829f3
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-09 07:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-06 16:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-18 05:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maarten van den Berg <maartenberg1@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/"
|
||||
"pretix/nl_Informal/>\n"
|
||||
"Language: nl_Informal\n"
|
||||
@@ -555,11 +555,9 @@ msgstr "Land"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:667
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:104
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:212
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Status"
|
||||
msgctxt "address"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
msgstr "Staat"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:99 pretix/base/exporters/orderlist.py:212
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:306
|
||||
@@ -1090,11 +1088,9 @@ msgid "Street and Number"
|
||||
msgstr "Straat en huisnummer"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:409
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Presale not started"
|
||||
msgctxt "address"
|
||||
msgid "Select state"
|
||||
msgstr "Verkoop nog niet begonnen"
|
||||
msgstr "Kies een staat"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:471
|
||||
msgid "You need to provide a company name."
|
||||
@@ -1880,16 +1876,12 @@ msgid "Generate tickets"
|
||||
msgstr "Genereer kaartjes"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:315
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "On waiting list since"
|
||||
msgid "Show a waiting list for this ticket"
|
||||
msgstr "Op wachtlijst sinds"
|
||||
msgstr "Toon een wachtlijst voor dit kaartje"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:316
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Waiting lists are disabled for this event."
|
||||
msgid "This will only work of waiting lists are enabled for this event."
|
||||
msgstr "Wachtlijsten zijn uitgeschakeld voor dit evenement."
|
||||
msgstr "Dit werkt alleen als wachtlijsten zijn ingeschakeld voor je evenement."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:320 pretix/control/forms/event.py:341
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1439
|
||||
@@ -1897,13 +1889,8 @@ msgid "Show number of tickets left"
|
||||
msgstr "Toon resterend aantal kaartjes"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Publicly show how many tickets of a certain type are still available."
|
||||
msgid "Publicly show how many tickets are still available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Laat aan klanten zien hoeveel kaartjes van een bepaald type nog beschikbaar "
|
||||
"zijn."
|
||||
msgstr "Laat aan klanten zien hoeveel kaartjes nog beschikbaar zijn."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:328
|
||||
msgid "Product picture"
|
||||
@@ -1927,7 +1914,7 @@ msgstr "Dit product zal niet na de opgegeven datum verkocht worden."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:346
|
||||
msgid "Only show after sellout of"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toon alleen nadat quotum is uitverkocht"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:347
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1937,6 +1924,13 @@ msgid ""
|
||||
"out. There might be a short period in which both products are visible while "
|
||||
"all tickets in the referenced quota are reserved, but not yet sold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als je hier een quotum selecteert zal dit product alleen getoond worden "
|
||||
"wanneer dat quotum niet meer beschikbaar is. Als dit wordt gecombineerd met "
|
||||
"de optie om uitverkochte producten te verbergen kan deze functie "
|
||||
"bijvoorbeeld worden gebruikt om producten automatisch te vervangen door "
|
||||
"duurdere producten wanneer het product is uitverkocht. Er kan een korte "
|
||||
"periode zijn waarin beide kaartjes zichtbaar zijn wanneer alle kaartjes in "
|
||||
"het opgegeven quotum zijn gereserveerd, maar nog niet zijn verkocht."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:354
|
||||
msgid "This product can only be bought using a voucher."
|
||||
@@ -1976,18 +1970,12 @@ msgstr ""
|
||||
"product wordt ingewisseld."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:369
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This product will be hidden from the event page until the user enters a "
|
||||
#| "voucher code that is specifically tied to this product (and not via a "
|
||||
#| "quota)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This product will be hidden from the event page until the user enters a "
|
||||
"voucher that unlocks this product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit product wordt verborgen van de evenementpagina totdat de gebruiker een "
|
||||
"vouchercode invoert die specifiek aan dit product gekoppeld is (en niet via "
|
||||
"een quotum)."
|
||||
"vouchercode invoert die dit product vrijgeeft."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:373
|
||||
msgid "Only sell this product as part of a bundle"
|
||||
@@ -2393,7 +2381,7 @@ msgstr "Varianten"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1293
|
||||
msgid "Close this quota permanently once it is sold out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sluit dit quotum permanent wanneer het is uitverkocht"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1294
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2401,6 +2389,10 @@ msgid ""
|
||||
"sold, even if tickets become available again through cancellations or "
|
||||
"expiring orders. Of course, you can always re-open it manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als je dit inschakelt zullen er geen kaartjes meer worden verkocht als het "
|
||||
"quotum is uitverkocht, zelfs als er door annuleringen of verlopen "
|
||||
"bestellingen nieuwe kaartjes beschikbaar worden. Je kan natuurlijk altijd "
|
||||
"handmatig het quotum weer inschakelen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1304 pretix/base/models/vouchers.py:165
|
||||
#: pretix/control/forms/item.py:413
|
||||
@@ -2837,16 +2829,14 @@ msgid "Your layout file is not a valid seating plan. Error message: {}"
|
||||
msgstr "Je lay-outbestand is geen geldige stoelplattegrond. Foutmelding: {}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/seating.py:106
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Invoice number"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Row {number}"
|
||||
msgstr "Factuurnummer"
|
||||
msgstr "Rij {number}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/seating.py:108
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Seat name"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Seat {number}"
|
||||
msgstr "Stoelnaam"
|
||||
msgstr "Stoel {number}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/tax.py:92
|
||||
msgid "Should be short, e.g. \"VAT\""
|
||||
@@ -3018,7 +3008,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:184
|
||||
msgid "Shows hidden products that match this voucher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toon verborgen producten die overeenkomen met deze voucher"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:192 pretix/control/navigation.py:226
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:5
|
||||
@@ -3333,7 +3323,7 @@ msgstr "Absolute waarde"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:252
|
||||
msgid "Percentage of the order total."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Percentage van het totaalbedrag."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:258
|
||||
msgid "Calculate the fee from the total value including the fee."
|
||||
@@ -3663,14 +3653,12 @@ msgid "Printing time"
|
||||
msgstr "Printtijd"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:242
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Full name"
|
||||
msgid "Seat: Full name"
|
||||
msgstr "Volledige naam"
|
||||
msgstr "Stoel: Volledige naam"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:243
|
||||
msgid "Ground floor, Row 3, Seat 4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Begane grond, Rij 3, Stoel 4"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:244 pretix/base/pdf.py:249
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:205 pretix/control/forms/orders.py:260
|
||||
@@ -3678,26 +3666,20 @@ msgid "General admission"
|
||||
msgstr "Vrije plaatskeuze"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:247
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Seat name"
|
||||
msgid "Seat: zone"
|
||||
msgstr "Stoelnaam"
|
||||
msgstr "Stoel: gebied"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:248
|
||||
msgid "Ground floor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Begane grond"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Seat"
|
||||
msgid "Seat: row"
|
||||
msgstr "Stoel"
|
||||
msgstr "Stoel: rij"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:257
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Street and Number"
|
||||
msgid "Seat: seat number"
|
||||
msgstr "Straat en huisnummer"
|
||||
msgstr "Stoel: stoelnummer"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:281
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -3999,14 +3981,7 @@ msgid "Your export did not contain any data."
|
||||
msgstr "Je export bevatte geen gegevens."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:73
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgctxt "invoice"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "{i.company}\n"
|
||||
#| "{i.name}\n"
|
||||
#| "{i.street}\n"
|
||||
#| "{i.zipcode} {i.city}\n"
|
||||
#| "{country}"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid ""
|
||||
"{i.company}\n"
|
||||
@@ -4018,7 +3993,7 @@ msgstr ""
|
||||
"{i.company}\n"
|
||||
"{i.name}\n"
|
||||
"{i.street}\n"
|
||||
"{i.zipcode} {i.city}\n"
|
||||
"{i.zipcode} {i.city} {state}\n"
|
||||
"{country}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:148
|
||||
@@ -4905,11 +4880,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:709
|
||||
msgid "Most common English titles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meest voorkomende Engelse titels"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:719
|
||||
msgid "Most common German titles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meest voorkomende Duitse titels"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:728 pretix/base/settings.py:741
|
||||
#: pretix/base/settings.py:757 pretix/base/settings.py:807
|
||||
@@ -5615,13 +5590,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:387
|
||||
msgid "Allowed titles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Te kiezen titels"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:388
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the naming scheme you defined above allows users to input a title, you "
|
||||
"can use this to restrict the set of selectable titles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wanneer het hierboven gekozen naamformaat gebruikers toestaat om een titel "
|
||||
"in te voeren kan je hier de titels die gekozen kunnen worden beperken."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:393
|
||||
msgid "Ask for email addresses per ticket"
|
||||
@@ -5734,7 +5711,7 @@ msgstr "Toon variaties van een product standaard uitgeklapt"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:449
|
||||
msgid "Hide all products that are sold out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verberg alle uitverkochte producten"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:453
|
||||
msgid "Ask search engines not to index the ticket shop"
|
||||
@@ -5865,10 +5842,8 @@ msgid "Ask for {fields}, display like {example}"
|
||||
msgstr "Vraag naar {fields}, toon als {example}"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:566
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Free price input"
|
||||
msgid "Free text input"
|
||||
msgstr "Vrije prijsinvoer"
|
||||
msgstr "Vrije tekstinvoer"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:582
|
||||
msgid "Customers can cancel their unpaid orders"
|
||||
@@ -6104,10 +6079,8 @@ msgstr ""
|
||||
"is alleen van toepassing op nieuw aangemaakte facturen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:791
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoice number prefix"
|
||||
msgid "Invoice number prefix for cancellations"
|
||||
msgstr "Factuurnummer-prefix"
|
||||
msgstr "Factuurnummer-prefix voor annuleringen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:792
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6115,6 +6088,9 @@ msgid ""
|
||||
"this field empty, the same numbering scheme will be used that you configured "
|
||||
"for regular invoices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit zal voor factuurnummers van annuleringen worden gezet. Als je dit veld "
|
||||
"leeg laat zal dezelfde nummering als ingesteld voor normale facturen worden "
|
||||
"gebruikt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:797
|
||||
msgid "Generate invoices"
|
||||
@@ -7011,35 +6987,24 @@ msgid "All refunds"
|
||||
msgstr "Alle terugbetalingen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:953
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "subevent"
|
||||
#| msgid "Date history"
|
||||
msgid "Date filter"
|
||||
msgstr "Datumgeschiedenis"
|
||||
msgstr "Datumfilter"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:955
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Filter by tag"
|
||||
msgid "Filter by…"
|
||||
msgstr "Filteren op tag"
|
||||
msgstr "Filteren op…"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:957
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Date of last payment"
|
||||
msgid "Date of last successful payment"
|
||||
msgstr "Datum van laatste betaling"
|
||||
msgstr "Datum van laatste geslaagde betaling"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:962
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Date"
|
||||
msgid "Date from"
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
msgstr "Datum vanaf"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:967
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Date and time"
|
||||
msgid "Date until"
|
||||
msgstr "Datum en tijd"
|
||||
msgstr "Datum tot"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:21
|
||||
msgid "Additional footer text"
|
||||
@@ -7205,8 +7170,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Je kan de variant in plaats daarvan instellen als \"uitgeschakeld\"."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/item.py:523
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add-Ons"
|
||||
msgid "Add-ons"
|
||||
msgstr "Add-ons"
|
||||
|
||||
@@ -7464,11 +7427,9 @@ msgstr ""
|
||||
"team zou zijn met de toestemming om teams en toestemmingen aan te passen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/organizer.py:179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You currently do not have access to any events."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your device will not have access to anything, please select some events."
|
||||
msgstr "Je hebt momenteel geen toegang tot evenementen."
|
||||
msgstr "Je apparaat moet tot ten minste één evenement toegang krijgen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/organizer.py:199
|
||||
msgid "Info text"
|
||||
@@ -7641,6 +7602,8 @@ msgid ""
|
||||
"The voucher only matches hidden products but you have not selected that it "
|
||||
"should show them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De voucher komt alleen overeen met verborgen producten, maar je hebt niet "
|
||||
"geselecteerd dat deze voucher verborgen producten moet tonen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:190
|
||||
msgid "Codes"
|
||||
@@ -8176,16 +8139,12 @@ msgid "The quota has been changed."
|
||||
msgstr "Het quotum is aangepast."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:266
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The quota has been deleted."
|
||||
msgid "The quota has closed."
|
||||
msgstr "Het quotum is verwijderd."
|
||||
msgstr "Het quotum is gesloten."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:267 pretix/control/views/item.py:712
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The quota has been deleted."
|
||||
msgid "The quota has been re-opened."
|
||||
msgstr "Het quotum is verwijderd."
|
||||
msgstr "Het quotum is opnieuw geopend."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:268
|
||||
msgid "The category has been added."
|
||||
@@ -9389,10 +9348,8 @@ msgid "Cancellation settings"
|
||||
msgstr "Annuleringsinstellingen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cancellation of unpaid or free orders"
|
||||
msgid "Unpaid or free orders"
|
||||
msgstr "Annulering van onbetaalde of gratis bestellingen"
|
||||
msgstr "Onbetaalde of gratis bestellingen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:24
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -9595,22 +9552,16 @@ msgid "Invoice settings"
|
||||
msgstr "Factuurinstellingen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoice information"
|
||||
msgid "Invoice generation"
|
||||
msgstr "Factuurgegevens"
|
||||
msgstr "Factuurgeneratie"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Address"
|
||||
msgid "Address form"
|
||||
msgstr "Adres"
|
||||
msgstr "Adresinvoer"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Voucher details"
|
||||
msgid "Issuer details"
|
||||
msgstr "Vouchergegevens"
|
||||
msgstr "Gegevens factuuruitgever"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:42
|
||||
msgid "Invoice customization"
|
||||
@@ -9845,15 +9796,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:54
|
||||
msgid "Deadlines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deadlines"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:63
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:29
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Advanced settings"
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Geavanceerde instellingen"
|
||||
msgstr "Geavanceerd"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:13
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:24
|
||||
@@ -10076,7 +10025,7 @@ msgstr "Algemene instellingen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:17
|
||||
msgid "Basics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Basisinstellingen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:31
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:275
|
||||
@@ -10086,22 +10035,16 @@ msgstr "Metadata"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:50
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Location"
|
||||
msgid "Localization"
|
||||
msgstr "Locatie"
|
||||
msgstr "Lokalisatie"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Attendee name"
|
||||
msgid "Attendee data"
|
||||
msgstr "Naam van gast"
|
||||
msgstr "Gegevens van gasten"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Text"
|
||||
msgid "Texts"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
msgstr "Teksten"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:73
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:44
|
||||
@@ -10121,7 +10064,7 @@ msgstr "Weergave"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:105
|
||||
msgid "Cart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Winkelwagen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:135
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:148
|
||||
@@ -10231,10 +10174,8 @@ msgid "Ticket download"
|
||||
msgstr "Downloaden van kaartjes"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Global settings"
|
||||
msgid "Download settings"
|
||||
msgstr "Globale instellingen"
|
||||
msgstr "Downloadinstellingen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:13
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -10246,10 +10187,8 @@ msgstr ""
|
||||
"activeert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Download date"
|
||||
msgid "Download formats"
|
||||
msgstr "Downloaddatum"
|
||||
msgstr "Downloadformaten"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:49
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -10584,15 +10523,13 @@ msgstr ""
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "That will cause %(count)s voucher to be unusable."
|
||||
msgid_plural "That will cause %(count)s voucher to be unusable."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Dit zal %(count)s voucher onbruikbaar maken."
|
||||
msgstr[1] "Dit zal %(count)s vouchers onbruikbaar maken."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:29
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show affected orders"
|
||||
msgid "Show affected vouchers"
|
||||
msgstr "Toon getroffen bestellingen"
|
||||
msgstr "Toon getroffen vouchers"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:34
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -10670,10 +10607,8 @@ msgid "Availability"
|
||||
msgstr "Beschikbaarheid"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Ticket checked in"
|
||||
msgid "Tickets & check-in"
|
||||
msgstr "Kaartje ingecheckt"
|
||||
msgstr "Tickets & inchecken"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:57
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:438
|
||||
@@ -10717,7 +10652,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:3
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gesloten"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:5
|
||||
msgid "Sold out (pending orders)"
|
||||
@@ -10855,10 +10790,8 @@ msgstr ""
|
||||
"zullen worden <strong>verwijderd</strong>."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "General"
|
||||
msgid "General "
|
||||
msgstr "Algemeen"
|
||||
msgstr "Algemeen "
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:30
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -10928,7 +10861,7 @@ msgstr "Quotum bewerken"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:30
|
||||
msgid "Open quota and disable closing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quotum openen en sluiten uitschakelen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:32
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -10936,12 +10869,14 @@ msgid ""
|
||||
"through cancellations, they will not become available again unless you "
|
||||
"manually re-open the quota on this page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit quotum is uitverkocht en gesloten. Zelfs als kaartjes weer beschikbaar "
|
||||
"worden (bijvoorbeeld door annuleringen) zullen de kaartjes niet beschikbaar "
|
||||
"zijn voor klanten om te kopen, tenzij je handmatig het quotum heropent op "
|
||||
"deze pagina."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Overbook quota"
|
||||
msgid "Open quota"
|
||||
msgstr "Overboek quotum"
|
||||
msgstr "Quotum openen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:38
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -10949,6 +10884,9 @@ msgid ""
|
||||
"theoretically available, but will not be sold unless you manually re-open "
|
||||
"the quota."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit quotum is gesloten, omdat het eerder uitverkocht was. Er zijn in "
|
||||
"principe kaartjes beschikbaar, maar deze kaartjes zullen niet worden "
|
||||
"verkocht, tenzij je handmatig het quotum heropent."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:46
|
||||
msgid "Usage overview"
|
||||
@@ -11015,10 +10953,8 @@ msgstr ""
|
||||
"beschikbaar zijn wanneer <strong>beide</strong> quota nog capaciteit hebben."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Advanced settings"
|
||||
msgid "Advanced options"
|
||||
msgstr "Geavanceerde instellingen"
|
||||
msgstr "Geavanceerde opties"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:7
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -12107,12 +12043,12 @@ msgid ""
|
||||
"Download an app that is compatible with pretix. For example, our check-in "
|
||||
"app <strong>pretixSCAN</strong> is available on all major platforms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Download een app die compatibel is met pretix. Onze incheckapp "
|
||||
"<strong>pretixSCAN</strong> is beschikbaar op alle veelvoorkomende platforms."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "1. Download pretixdesk"
|
||||
msgid "Download pretixSCAN"
|
||||
msgstr "1. Download pretixdesk"
|
||||
msgstr "Download pretixSCAN"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:18
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -12261,10 +12197,8 @@ msgstr ""
|
||||
"eigen ontwerpinstellingen hebben."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Event date"
|
||||
msgid "Event metadata"
|
||||
msgstr "Evenementdatum"
|
||||
msgstr "Evenementsmetadata"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:60
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -14200,10 +14134,8 @@ msgid "The requested quota does not exist."
|
||||
msgstr "Het gevraagde quotum bestaat niet."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:723
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The order has been denied and is therefore now canceled."
|
||||
msgid "The quota has been re-opened and will not close again."
|
||||
msgstr "De bestelling is geweigerd, en is hierom nu geannuleerd."
|
||||
msgstr "Het quotum is heropend, en zal niet automatisch opnieuw sluiten."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:816
|
||||
msgid "The selected quota has been deleted."
|
||||
@@ -15897,7 +15829,7 @@ msgstr "Instellen van incheckapparaat"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:11
|
||||
msgid "We've got a new app!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "We hebben een nieuwe app!"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:13
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -15907,36 +15839,41 @@ msgid ""
|
||||
"printing badges. We suggest that you switch to pretixSCAN for your events, "
|
||||
"but you can continue using pretixdesk for at least all of 2019, if you like."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"We hebben pretixdesk en pretixdroid vervangen door onze nieuwe app "
|
||||
"pretixSCAN, die op alle veelvoorkomende platforms werkt, gemakkelijk "
|
||||
"wisselen tussen evenementen toestaat, sneller werkt wanneer je een groot "
|
||||
"evenement hebt, en het printen van badges ondersteunt. We raden je aan om "
|
||||
"pretixSCAN te gebruiken voor je evenementen, maar je kan als je dat wilt "
|
||||
"pretixdesk tot ten minste het eind van 2019 blijven gebruiken."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:22
|
||||
msgid "Our new app: pretixSCAN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Onze nieuwe app: pretixSCAN"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:24
|
||||
msgid "Available on Android, iOS, Windows, and Linux."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beschikbaar op Android, iOS, Windows en Linux."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:25
|
||||
msgid "Configuration is available in your organizer account's device list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Instellingen zijn te vinden in de apparatenlijst van je organisatoraccount."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:28
|
||||
msgid "Switch to my device list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ga naar mijn apparatenlijst"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:32
|
||||
msgid "Our old apps: pretixdesk and pretixdroid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Onze oude apps: pretixdesk en pretixdroid"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:34
|
||||
msgid "Available on Android, Windows, and Linux."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beschikbaar op Android, Windows en Linux."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create app configuration"
|
||||
msgid "Scroll down to create a configuration"
|
||||
msgstr "Maak app-configuratie"
|
||||
msgstr "Scroll naar beneden om een configuratie te maken"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:42
|
||||
msgid "Create app configuration"
|
||||
@@ -16094,7 +16031,7 @@ msgstr "Bestellingen per product"
|
||||
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:202
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{axis} between {start} and {end}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{axis} tussen {start} en {end}"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:227
|
||||
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:228
|
||||
@@ -16124,10 +16061,8 @@ msgid "Tax"
|
||||
msgstr "Belasting"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:463
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "List of orders with taxes (PDF)"
|
||||
msgid "List of orders with taxes"
|
||||
msgstr "Lijst van bestellingen met belasting (PDF)"
|
||||
msgstr "Lijst van bestellingen met belasting"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/__init__.py:9 pretix/plugins/sendmail/__init__.py:12
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:16
|
||||
@@ -16480,10 +16415,8 @@ msgid "You may need to enable JavaScript for Stripe payments."
|
||||
msgstr "Je moet mogelijk JavaScript inschakelen voor Stripe-betalingen."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:730
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The password you entered was invalid, please try again."
|
||||
msgid "Your payment failed. Please try again."
|
||||
msgstr "Het wachtwoord dat je invoerde was ongeldig, probeer het opnieuw."
|
||||
msgstr "Je betaling is mislukt. Probeer het alsjeblieft opnieuw."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:811
|
||||
msgid "giropay via Stripe"
|
||||
@@ -16717,12 +16650,12 @@ msgid ""
|
||||
"You need to confirm your payment. Please click the link below to do so or "
|
||||
"start a new payment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je moet je betaling bevestigen. Klik op de link hieronder om dit te doen of "
|
||||
"om een nieuwe betaling te starten."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cancel payment"
|
||||
msgid "Confirm payment"
|
||||
msgstr "Annuleer betaling"
|
||||
msgstr "Bevestig betaling"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:22
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -16741,14 +16674,13 @@ msgid "Pay order"
|
||||
msgstr "Betaal bestelling"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca.html:16
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Change payment method: %(code)s"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Confirm payment: %(code)s"
|
||||
msgstr "Verander betaalmethode: %(code)s"
|
||||
msgstr "Betaling bevestigen: %(code)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca_return.html:18
|
||||
msgid "Confirming your payment…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Betaling bevestigen…"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/views.py:55 pretix/plugins/stripe/views.py:61
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/views.py:88 pretix/plugins/stripe/views.py:100
|
||||
@@ -16790,14 +16722,8 @@ msgstr ""
|
||||
"neem contact met ons op als het probleem aanhoudt."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/views.py:538 pretix/plugins/stripe/views.py:541
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Sorry, there was an error in the payment process. Please check the link "
|
||||
#| "in your emails to continue."
|
||||
msgid "Sorry, there was an error in the payment process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sorry, er is iets misgegaan in het betalingsproces. Klik op de link in je "
|
||||
"email om door te gaan."
|
||||
msgstr "Sorry, er is iets misgegaan in het betalingsproces."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/__init__.py:10
|
||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/__init__.py:13
|
||||
@@ -17387,10 +17313,9 @@ msgid "minimum amount to order: %(num)s"
|
||||
msgstr "minimumhoeveelheid om te bestellen: %(num)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:54
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "from %(minprice)s"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "from %(price)s"
|
||||
msgstr "vanaf %(minprice)s"
|
||||
msgstr "vanaf %(price)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:60
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:115
|
||||
@@ -17796,10 +17721,9 @@ msgid "Change payment method"
|
||||
msgstr "Verander betaalmethode"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:8
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Change payment method: %(code)s"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Choose payment method: %(code)s"
|
||||
msgstr "Verander betaalmethode: %(code)s"
|
||||
msgstr "Kies betaalmethode: %(code)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:13
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -18127,10 +18051,8 @@ msgid "We could not identify the product you selected."
|
||||
msgstr "We konden het product dat je koos niet vinden."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/waiting.py:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Waiting lists are disabled for this event."
|
||||
msgid "The waiting list is disabled for this product."
|
||||
msgstr "Wachtlijsten zijn uitgeschakeld voor dit evenement."
|
||||
msgstr "De wachtlijst is uitgeschakeld voor dit product."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/waiting.py:94
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user