forked from CGM_Public/pretix_original
Translated on translate.pretix.eu (Spanish)
Currently translated at 17.1% (464 of 2712 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/es/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
pretix Translation Platform
parent
5a8ddf5e4a
commit
605eca8cd7
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-14 15:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-28 03:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-28 14:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: oocf <oswaldocerna@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
|
||||
"es/>\n"
|
||||
@@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "Comprobantes bloqueados"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:236 pretix/control/views/item.py:621
|
||||
msgid "Current user's carts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Carrito actual del usuario"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:236 pretix/base/shredder.py:170
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1114
|
||||
@@ -562,6 +562,9 @@ msgid ""
|
||||
"your invoice. You can get the tax amount back via the VAT reimbursement "
|
||||
"process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tu TAX ID no puede ser chequeado, porque el verificador para tu país no está "
|
||||
"disponible actualmente. Nosotros deberemos de cargar el TAX en tu compra. "
|
||||
"Puedes obtener el total del tax mediante el proceso de reembolso."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:249
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -637,7 +640,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/base/forms/validators.py:39
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid placeholder(s): %(value)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Persona(s) interesada inválida(s): %(value)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/widgets.py:117 pretix/base/forms/widgets.py:122
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:1507
|
||||
@@ -844,15 +847,15 @@ msgstr "Zona horaria"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/auth.py:96
|
||||
msgid "Two-factor authentication is required to log in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autenticación de 2 pasos es necesaria para iniciar sesión"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/auth.py:100
|
||||
msgid "Receive notifications according to my settings below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recibir notificaciones de acuerdo a mi configuración inferior"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/auth.py:101
|
||||
msgid "If turned off, you will not get any notifications."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si apagado, no recibirás ninguna notificación."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/auth.py:112
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:131
|
||||
@@ -885,11 +888,11 @@ msgstr "Recuperar contraseña"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/checkin.py:13
|
||||
msgid "All products (including newly created ones)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Todos los productos (incluidos los creados recientemente)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/checkin.py:14 pretix/plugins/badges/exporters.py:75
|
||||
msgid "Limit to products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Limitar a productos"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/checkin.py:16 pretix/base/models/items.py:943
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:687 pretix/base/models/vouchers.py:91
|
||||
@@ -927,10 +930,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:37
|
||||
msgid "The end of the presale period has to be later than its start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La finalización del periodo de preventa tiene que ser superior al inicio."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:39
|
||||
msgid "The end of the event has to be later than its start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La finalización del evento tiene que ser después de su inicio."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:203 pretix/base/pdf.py:88
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:370 pretix/control/forms/filter.py:372
|
||||
@@ -1011,7 +1015,7 @@ msgstr "Inicio de preventa"
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:244 pretix/base/models/event.py:743
|
||||
#: pretix/control/forms/subevents.py:72
|
||||
msgid "Optional. No products will be sold before this date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opcional. Ningún producto será vendido antes de esta fecha."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:249 pretix/base/models/event.py:748
|
||||
msgid "Location"
|
||||
@@ -1060,7 +1064,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:586
|
||||
msgid "You need to configure at least one quota to sell anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tienes que configurar al menos una cuota para vender algo."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:675
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1081,7 +1085,7 @@ msgstr "El evento no puede terminar antes de que empiece."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:696
|
||||
msgid "The event's presale cannot end before it starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La preventa del evento no puede terminar antes de empezar."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:722 pretix/base/models/items.py:225
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:468 pretix/control/forms/filter.py:347
|
||||
@@ -1102,19 +1106,21 @@ msgstr "Texto de pagina principal"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:759
|
||||
msgid "Date in event series"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fecha en una serie de eventos"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:760
|
||||
msgid "Dates in event series"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fechas en una serie de eventos"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:892
|
||||
msgid "Can not contain spaces or special characters except underscores"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No puede tener caracteres espacios o caracteres especiales excepto guión bajo"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:897
|
||||
msgid "The property name may only contain letters, numbers and underscores."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El nombre de la propiedad puede solo contener letras, números y guión bajo."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:44
|
||||
msgid "Category name"
|
||||
@@ -1234,7 +1240,7 @@ msgstr "Disponible desde"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:272
|
||||
msgid "This product will not be sold before the given date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Este producto no será vendido antes de la fecha dada."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:275 pretix/base/payment.py:190
|
||||
msgid "Available until"
|
||||
@@ -1242,21 +1248,23 @@ msgstr "Disponible hasta"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:277
|
||||
msgid "This product will not be sold after the given date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Este producto no será vendido después de la fecha dada."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:280
|
||||
msgid "This product can only be bought using a voucher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Este producto solo se puede comprar usando un comprobante."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"To buy this product, the user needs a voucher that applies to this product "
|
||||
"either directly or via a quota."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para comprar este productos, el usuario necesita un comprobante para aplicar "
|
||||
"a este producto ya sea directamente o por una cuota."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:286
|
||||
msgid "Buying this product requires approval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Para comprar este producto se requiere aprobación"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:288
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1280,7 +1288,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:299
|
||||
msgid "Allow product to be canceled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Permitir que todos los productos puedan ser cancelados"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:301
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1371,6 +1379,7 @@ msgid ""
|
||||
"The maximum number per order can not be lower than the minimum number per "
|
||||
"order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El número máximo por orden no puede ser menor que el mínimo numero por orden."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:427
|
||||
msgid "The item's category must belong to the same event as the item."
|
||||
@@ -1925,7 +1934,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:1508
|
||||
msgid "Company name"
|
||||
msgstr "Nombre de la compañía"
|
||||
msgstr "Nombre de la Compañía"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:1514
|
||||
msgid "Select country"
|
||||
@@ -2104,7 +2113,7 @@ msgstr "Sin efecto"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:76
|
||||
msgid "Set product price to"
|
||||
msgstr "Establecer el precio del producto en "
|
||||
msgstr "Establecer el precio en"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:77
|
||||
msgid "Subtract from product price"
|
||||
@@ -10352,7 +10361,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:22
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:44
|
||||
msgid "Sale over"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Venta finalizada"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:368
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:51
|
||||
@@ -13099,7 +13108,7 @@ msgstr "Ir"
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:20
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:42
|
||||
msgid "Tickets on sale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tickets a la venta"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:25
|
||||
#, python-format
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user