Translations update from Weblate (#2018)

Co-authored-by: lapor-kris <kristijan.tkalec@posteo.si>
This commit is contained in:
pretix translation bot
2021-04-19 09:23:09 +02:00
committed by GitHub
parent 6309582593
commit 5fa3a3bf85

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-30 16:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-04 03:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-04 02:00+0000\n"
"Last-Translator: lapor-kris <kristijan.tkalec@posteo.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"sl/>\n"
@@ -941,31 +941,27 @@ msgstr "Prikaži odgovore z več izbirami, združene v enem stolpcu"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:76
msgid "Only include orders created on or after this date."
msgstr ""
msgstr "Vključi samo naročila, ustvarjena na ta ali kasnejši datum."
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:83
#, fuzzy
#| msgid "Optional. No products will be sold before this date."
msgid "Only include orders issued on or before this date."
msgstr "Neobvezno. Po tem datumu prodaje izdelkov ne bo več."
msgstr "Vključi samo naročila, izdana na ta ali predhodni datum."
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:87
#, fuzzy
#| msgid "Start date"
msgid "Start event date"
msgstr "Začetni datum"
msgstr "Datum začetka dogodka"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:90 pretix/base/exporters/orderlist.py:98
msgid ""
"Only include orders including at least one ticket for a date on or after "
"this date. Will also include other dates in case of mixed orders!"
msgstr ""
"Vključi samo naročila, ki vključujejo vsaj eno vstopnico za ta ali kasnejši "
"datum. V primeru mešanih naročil bodo vključeni tudi drugi datumi!"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:95
#, fuzzy
#| msgid "Event date"
msgid "End event date"
msgstr "Datum dogodka"
msgstr "Datum zaključka dogodka"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:234
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:397
@@ -974,8 +970,9 @@ msgstr "Datum dogodka"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:850
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:90 pretix/control/forms/event.py:1273
#: pretix/control/forms/organizer.py:49
#, fuzzy
msgid "Event slug"
msgstr ""
msgstr "Oznaka dogodka"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:234 pretix/base/notifications.py:192
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:53
@@ -1446,14 +1443,14 @@ msgstr "Darilna kartica"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:885
msgid "Show value at"
msgstr ""
msgstr "Prikaži vrednost na"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:889
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:892 pretix/control/forms/filter.py:173
#: pretix/control/forms/filter.py:928 pretix/control/forms/filter.py:931
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:75
msgid "Test mode"
msgstr ""
msgstr "Preizkusni način"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:891
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:901 pretix/control/forms/filter.py:425
@@ -1471,21 +1468,21 @@ msgstr "Vse"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:893 pretix/control/forms/filter.py:932
msgid "Live"
msgstr ""
msgstr "V živo"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:902 pretix/control/forms/filter.py:937
#: pretix/control/forms/filter.py:940
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:351
msgid "Empty"
msgstr ""
msgstr "Prazno"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:903 pretix/control/forms/filter.py:941
msgid "Valid and with value"
msgstr ""
msgstr "Veljavno in z vrednostjo"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:904 pretix/control/forms/filter.py:942
msgid "Expired and with value"
msgstr ""
msgstr "S preteklo veljavnostjo in z vrednostjo"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:905 pretix/control/forms/filter.py:161
#: pretix/control/forms/filter.py:943 pretix/control/forms/filter.py:1357
@@ -1496,7 +1493,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:255
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:22
msgid "Expired"
msgstr ""
msgstr "Preteklo"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:942 pretix/base/models/giftcards.py:63
msgid "Test mode card"
@@ -1510,7 +1507,7 @@ msgstr "Datum izteka"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:945 pretix/control/forms/orders.py:661
msgid "Special terms and conditions"
msgstr ""
msgstr "Posebni pogoji"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:946
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:37
@@ -1519,7 +1516,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:15
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:57
msgid "Currency"
msgstr ""
msgstr "Valuta"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:947
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:94
@@ -1527,7 +1524,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:32
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:60
msgid "Current value"
msgstr ""
msgstr "Trenutna vrednost"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:948
#, fuzzy
@@ -1668,7 +1665,7 @@ msgstr "Interni prenos"
#: pretix/base/forms/questions.py:249
msgctxt "phonenumber"
msgid "Phone number (without international area code)"
msgstr ""
msgstr "Telefonska številka (brez mednarodne področne kode)"
#: pretix/base/forms/questions.py:415 pretix/base/forms/questions.py:719
msgid "Street and Number"
@@ -3615,7 +3612,7 @@ msgstr "Lahko spreminja naročila"
#: pretix/base/models/organizer.py:227
msgid "Can perform check-ins"
msgstr ""
msgstr "Lahko opravi prijavo"
#: pretix/base/models/organizer.py:228
msgid ""
@@ -3623,6 +3620,9 @@ msgid ""
"information about attendees. Users with \"can change orders\" can also "
"perform check-ins."
msgstr ""
"To vključuje iskanje udeležencev, ki se lahko uporabi za pridobivanje "
"osebnih podatkov o udeležencih. Uporabniki z možnostjo \"lahko spremeni "
"naročila\" lahko opravijo prijave."
#: pretix/base/models/organizer.py:233
msgid "Can view vouchers"
@@ -4075,7 +4075,7 @@ msgstr "Datum dogodka"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:552
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:261
msgid "Net total"
msgstr ""
msgstr "Neto skupaj"
#: pretix/base/notifications.py:193
msgid "Pending amount"
@@ -5550,62 +5550,67 @@ msgstr "Naročilo čaka na plačilo: %(code)s"
#: pretix/base/services/orders.py:1122
#, python-format
msgid "Your ticket is ready for download: %(code)s"
msgstr ""
msgstr "Vaša vstopnica je pripravljena za prenos: %(code)s"
#: pretix/base/services/orders.py:1160
#, python-format
msgid "Your order has been changed: %(code)s"
msgstr ""
msgstr "Vaše naročilo je spremenjeno: %(code)s"
#: pretix/base/services/orders.py:1172
msgid "You need to select a variation of the product."
msgstr ""
msgstr "Izbrati morate različico izdelka."
#: pretix/base/services/orders.py:1173
#, python-brace-format
msgid ""
"The quota {name} does not have enough capacity left to perform the operation."
msgstr ""
msgstr "Kvota {name} nima dovolj zmogljivosti za izvedbo operacije."
#: pretix/base/services/orders.py:1174
msgid "There is no quota defined that allows this operation."
msgstr ""
msgstr "Za to operacijo ni opredeljena nobena kvota."
#: pretix/base/services/orders.py:1175
msgid "The selected product is not active or has no price set."
msgstr ""
msgstr "Izbrani izdelek ni aktiven ali nima določene cene."
#: pretix/base/services/orders.py:1176
msgid ""
"This operation would leave the order empty. Please cancel the order itself "
"instead."
msgstr ""
"Pri tej operaciji bi bilo naročilo prazno. Namesto tega prekličite naročilo."
#: pretix/base/services/orders.py:1177
msgid "Only pending or paid orders can be changed."
msgstr ""
msgstr "Spremenite lahko samo plačana naročila ali naročila, ki so v obdelavi."
#: pretix/base/services/orders.py:1178
msgid ""
"This operation would make the order free and therefore immediately paid, "
"however no quota is available."
msgstr ""
"S to operacijo bi bilo naročilo brezplačno in zato takoj plačano, vendar "
"kvota ni na voljo."
#: pretix/base/services/orders.py:1180
msgid ""
"This is an add-on product, please select the base position it should be "
"added to."
msgstr ""
"To je dodaten izdelek, zato izberite osnovni položaj, h kateremu ga želite "
"dodati."
#: pretix/base/services/orders.py:1181
msgid ""
"The selected base position does not allow you to add this product as an add-"
"on."
msgstr ""
msgstr "Izbrani osnovni položaj ne omogoča dodajanja tega izdelka kot dodatka."
#: pretix/base/services/orders.py:1182
msgid "You need to choose a subevent for the new position."
msgstr ""
msgstr "Izbrati morate pod-dogodek za nov položaj."
#: pretix/base/services/orders.py:1184
#, python-brace-format
@@ -5613,10 +5618,12 @@ msgid ""
"You selected seat \"{seat}\" for a date that does not match the selected "
"ticket date. Please choose a seat again."
msgstr ""
"Izbrali ste sedež \"{seat}\" za datum, ki se ne ujema z izbranim datumom "
"vstopnice. Ponovno izberite sedež."
#: pretix/base/services/orders.py:1185
msgid "The selected product requires you to select a seat."
msgstr ""
msgstr "Pri izbranem izdelku morate izbrati sedež."
#: pretix/base/services/orders.py:1186
msgid "The selected product does not allow to select a seat."
@@ -5624,13 +5631,15 @@ msgstr "Za izbrani dogodek ni možna izbira sedeža."
#: pretix/base/services/orders.py:1187
msgid "The selected country is blocked by your tax rule."
msgstr ""
msgstr "Izbrana država je blokirana z vašim davčnim pravilom."
#: pretix/base/services/orders.py:1188
msgid ""
"You cannot change the price of a position that has been used to issue a gift "
"card."
msgstr ""
"Cene pozicije, ki je bila uporabljena za izdajo darilne kartice, ne morete "
"spremeniti."
#: pretix/base/services/orders.py:1697
#, python-brace-format
@@ -5638,12 +5647,16 @@ msgid ""
"A position can not be canceled since the gift card {card} purchased in this "
"order has already been redeemed."
msgstr ""
"Položaja ni mogoče preklicati, ker je bila darilna kartica {card}, kupljena "
"v tem naročilu, že unovčena."
#: pretix/base/services/orders.py:2148
msgid ""
"There was an error while trying to send the money back to you. Please "
"contact the event organizer for further information."
msgstr ""
"Pri poskusu pošiljanja denarja je prišlo do napake. Za dodatne informacije "
"se obrnite na organizatorja dogodka."
#: pretix/base/services/seating.py:35 pretix/base/services/seating.py:96
#, python-format
@@ -5651,6 +5664,8 @@ msgid ""
"You can not change the plan since seat \"%s\" is not present in the new plan "
"and is already sold."
msgstr ""
"Načrta ne morete spremeniti, ker sedeža \"%s\" ni v novem načrtu in je že "
"prodan."
#: pretix/base/services/seating.py:99
#, python-format
@@ -5658,36 +5673,38 @@ msgid ""
"You can not change the plan since seat \"%s\" is not present in the new plan "
"and is already used in a voucher."
msgstr ""
"Načrta ne morete spremeniti, ker sedeža \"%s\" ni v novem načrtu in je že "
"uporabljen v bonu."
#: pretix/base/services/shredder.py:73 pretix/control/views/shredder.py:51
msgid ""
"The download file could no longer be found on the server, please try to "
"start again."
msgstr ""
msgstr "Datoteke za prenos ni več mogoče najti na strežniku, poskusite ponovno."
#: pretix/base/services/shredder.py:77 pretix/control/views/shredder.py:57
msgid "This file is from a different event."
msgstr ""
msgstr "Datoteka je iz drugega dogodka."
#: pretix/base/services/shredder.py:86
msgid "The confirm code you entered was incorrect."
msgstr ""
msgstr "Potrditvena koda je napačna."
#: pretix/base/services/shredder.py:88
msgid "Something happened in your event after the export, please try again."
msgstr ""
msgstr "Po izvozu se je v vašem dogodku nekaj zgodilo, poskusite znova."
#: pretix/base/services/stats.py:173
msgid "Uncategorized"
msgstr ""
msgstr "Nekategorizirano"
#: pretix/base/services/tickets.py:81 pretix/control/views/pdf.py:66
msgid "Sample workshop"
msgstr ""
msgstr "Primer delavnice"
#: pretix/base/services/update_check.py:92
msgid "pretix update available"
msgstr ""
msgstr "na voljo je posodobitev pretixa"
#: pretix/base/services/update_check.py:95
#, python-brace-format
@@ -5709,12 +5726,26 @@ msgid ""
"\n"
"your pretix developers"
msgstr ""
"Hej!\n"
"\n"
"Na voljo je posodobitev za program pretix ali za enega od vtičnikov. Za več "
"informacij kliknite naslednjo povezavo:\n"
"\n"
"{url}\n"
"\n"
"Informacije o najnovejših posodobitvah lahko najdete na blogu pretix.eu:\n"
"\n"
"https://pretix.eu/about/en/blog/\n"
"\n"
"lp,\n"
"\n"
"pretix razvijalci"
#: pretix/base/services/update_check.py:124
#: pretix/base/services/update_check.py:126
#, python-format
msgid "Plugin: %s"
msgstr ""
msgstr "Vtičnik: %s"
#: pretix/base/services/vouchers.py:35 pretix/control/logdisplay.py:371
#, python-brace-format
@@ -5723,7 +5754,7 @@ msgstr "Bon je poslan prejemniku/ci {recipient}."
#: pretix/base/settings.py:82
msgid "Maximum number of items per order"
msgstr ""
msgstr "Največje število izdelkov na naročilo"
#: pretix/base/settings.py:83
msgid "Add-on products will not be counted."