Translations: Update French

Currently translated at 49.3% (2592 of 5250 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/fr/

powered by weblate
This commit is contained in:
Loïc Alejandro
2023-04-06 13:06:11 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 7ce63e5b16
commit 5dc87d5494

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-05 09:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-22 11:22+0000\n"
"Last-Translator: Maurice Kaag <maurice@kaag.me>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-06 22:00+0000\n"
"Last-Translator: Loïc Alejandro <loic.alejandro@e.email>\n"
"Language-Team: French <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/fr/"
">\n"
"Language: fr\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.4\n"
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:31
msgid ""
@@ -203,16 +203,12 @@ msgid "This type of question cannot be asked during check-in."
msgstr "Ce genre de questions ne peut pas être posé lors de l'enregistrement."
#: pretix/api/serializers/media.py:104
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A gift card with the same secret already exists in your or an affiliated "
#| "organizer account."
msgid ""
"A medium with the same identifier and type already exists in your organizer "
"account."
msgstr ""
"Un chèque-cadeau avec le même secret existe déjà dans ce ou un compte "
"organisateur lié."
"Un chèque-cadeau avec le même identifiant et type existe déjà votre compte "
"organisateur."
#: pretix/api/serializers/order.py:76
#, python-brace-format
@@ -2025,7 +2021,7 @@ msgstr "Numéro de siège"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:108
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:110
msgid "Blocked"
msgstr ""
msgstr "Bloqué"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:574 pretix/base/models/orders.py:2272
#: pretix/base/orderimport.py:653
@@ -2033,9 +2029,8 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:489
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:22
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:131
#, fuzzy
msgid "Valid from"
msgstr "Valable"
msgstr "Valable depuis"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:575 pretix/base/models/orders.py:2277
#: pretix/base/models/vouchers.py:221 pretix/base/orderimport.py:676
@@ -2083,20 +2078,20 @@ msgstr ""
"chaque commande."
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:775
#, fuzzy
#| msgid "Extend payment term"
msgid "Date range (payment date)"
msgstr "Prolonger le délai de paiement"
msgstr "Plage de dates (date de paiement)"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:778
msgid ""
"Note that using this will exclude any non-confirmed payments or non-"
"completed refunds."
msgstr ""
"Notez que cette option exclut les paiements non confirmés ou les "
"remboursements non effectués."
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:782
msgid "Date range (start of transaction)"
msgstr ""
msgstr "Plage de dates (début de la transaction)"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:788
msgid "Payment states"
@@ -2171,16 +2166,13 @@ msgid "Payment method"
msgstr "Mode de paiement"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:840
#, fuzzy
#| msgid "Payment matching IDs"
msgid "Matching ID"
msgstr "IDs de correspondance des paiements"
msgstr "ID correspondant"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:840
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:38
#, fuzzy
msgid "Payment details"
msgstr "Paramètres de paiement"
msgstr "Détails du paiement"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:890
msgid "Quota availabilities"
@@ -2601,6 +2593,8 @@ msgid ""
"If you keep this empty, the ticket will be valid starting at the time of "
"purchase."
msgstr ""
"Si vous laissez ce champ vide, le billet sera valable à partir du moment de "
"l'achat."
#: pretix/base/forms/questions.py:641 pretix/base/forms/questions.py:961
msgid "Street and Number"
@@ -2929,32 +2923,24 @@ msgid "Included taxes"
msgstr "Taxes incluses"
#: pretix/base/invoice.py:780
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgctxt "invoice"
#| msgid ""
#| "Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the European "
#| "Central Bank on {date}, this corresponds to:"
#, python-brace-format
msgctxt "invoice"
msgid ""
"Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the {authority} on "
"{date}, this corresponds to:"
msgstr ""
"En utilisant le taux de conversion de 1:{rate} publié par la Banque centrale "
"européenne le {date}, cela correspond à:"
"En utilisant le taux de conversion de 1:{rate} publié par {authority} le "
"{date}, cela correspond à :"
#: pretix/base/invoice.py:795
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgctxt "invoice"
#| msgid ""
#| "Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the European "
#| "Central Bank on {date}, the invoice total corresponds to {total}."
#, python-brace-format
msgctxt "invoice"
msgid ""
"Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the {authority} on "
"{date}, the invoice total corresponds to {total}."
msgstr ""
"En utilisant le taux de conversion de 1:{rate} publié par la Banque centrale "
"européenne le {date}, le total de la facture correspond à {total}."
"En utilisant le taux de conversion de 1:{rate} publié par {authority} le "
"{date}, le total de la facture correspond à {total}."
#: pretix/base/invoice.py:809
msgid "Modern Invoice Renderer (pretix 2.7)"
@@ -2962,12 +2948,12 @@ msgstr "Rendu de facture moderne (pretix 2.7)"
#: pretix/base/media.py:58
msgid "Barcode / QR-Code"
msgstr ""
msgstr "Code-barres / QR-Code"
#: pretix/base/media.py:74
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:237
msgid "NFC UID-based"
msgstr ""
msgstr "NFC Basé sur l'UID"
#: pretix/base/migrations/0077_auto_20171124_1629.py:33
#: pretix/base/migrations/0077_auto_20171124_1629_squashed_0088_auto_20180328_1217.py:35
@@ -3048,6 +3034,11 @@ msgid ""
"and valid for check-in regardless of which date they are purchased for. You "
"can limit their validity through the advanced check-in rules, though."
msgstr ""
"Si vous choisissez \"toutes les dates\", les billets seront considérés comme "
"faisant partie de cette liste et seront valables pour l'enregistrement "
"quelle que soit la date à laquelle ils ont été achetés. Vous pouvez "
"toutefois limiter leur validité en appliquant les règles d'enregistrement "
"avancé."
#: pretix/base/models/checkin.py:65
msgctxt "checkin"
@@ -3172,14 +3163,12 @@ msgid "Server error"
msgstr "Erreur du serveur"
#: pretix/base/models/checkin.py:353
#, fuzzy
msgid "Ticket blocked"
msgstr "Conception des billets"
msgstr "Billet bloqué"
#: pretix/base/models/checkin.py:354
#, fuzzy
msgid "Ticket not valid at this time"
msgstr "Ce bon n'est pas valable pour cette date."
msgstr "Billet non valable pour le moment"
#: pretix/base/models/customers.py:54
msgid "Provider name"
@@ -3808,31 +3797,30 @@ msgid "This product will not be sold after the given date."
msgstr "Ce produit ne sera pas vendu après la date indiquée."
#: pretix/base/models/items.py:367
#, fuzzy
msgid "Event validity (default)"
msgstr "Date de l'événement"
msgstr "Validité de l'événement (par défaut)"
#: pretix/base/models/items.py:368
#, fuzzy
msgid "Fixed time frame"
msgstr "Tout client"
msgstr "Cadre temporel fixe"
#: pretix/base/models/items.py:369
#, fuzzy
msgid "Dynamic validity"
msgstr "Carte-cadeau"
msgstr "Validité dynamique"
#: pretix/base/models/items.py:376 pretix/base/models/items.py:658
msgid "Don't use re-usable media, use regular one-off tickets"
msgstr ""
"N'utilisez pas de supports réutilisables, mais plutôt des tickets uniques "
"normaux."
#: pretix/base/models/items.py:377
msgid "Require an existing medium to be re-used"
msgstr ""
msgstr "Exiger la réutilisation d'un support existant"
#: pretix/base/models/items.py:378
msgid "Require a previously unknown medium to be newly added"
msgstr ""
msgstr "Exiger l'ajout d'un support inconnu jusqu'alors"
#: pretix/base/models/items.py:379
msgid "Require either an existing or a new medium to be used"
@@ -13070,9 +13058,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pretix/control/forms/orders.py:218
#, fuzzy
msgid "Payment amount"
msgstr "Date de paiement"
msgstr "Montant du paiement"
#: pretix/control/forms/orders.py:222
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:24
@@ -25725,6 +25712,12 @@ msgid ""
" Amount: %(total)s\n"
"%(bank)s\n"
msgstr ""
"\n"
"Veuillez virer le montant total sur le compte bancaire suivant:\n"
"\n"
" Référence: %(code)s\n"
" Montant: %(total)s\n"
"%(bank)s\n"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:4
msgid ""
@@ -25876,7 +25869,7 @@ msgstr "Révision des paiements invalides et ignorés"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:14
msgid "Please transfer the full amount to the following bank account:"
msgstr "Veuillez virer le montant total sur le compte bancaire suivant:"
msgstr "Veuillez virer le montant total sur le compte bancaire suivant :"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:37
msgid "Amount:"