forked from CGM_Public/pretix_original
Translations: Update Dutch
Currently translated at 83.9% (4672 of 5565 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
6bf23b0fdd
commit
5bb1cb498f
@@ -7,16 +7,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-28 13:11+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-02-28 13:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-16 23:00+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-02-29 19:00+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mark Leenen <leenenmark@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Dean Wyns <dean.wyns@outlook.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/"
|
"Language-Team: Dutch <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/>"
|
||||||
">\n"
|
"\n"
|
||||||
"Language: nl\n"
|
"Language: nl\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 5.4\n"
|
"X-Generator: Weblate 5.4.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/_base_settings.py:78
|
#: pretix/_base_settings.py:78
|
||||||
msgid "English"
|
msgid "English"
|
||||||
@@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "Deze voucher is al het maximale aantal keren gebruikt."
|
|||||||
|
|
||||||
#: pretix/api/views/checkin.py:604 pretix/api/views/checkin.py:611
|
#: pretix/api/views/checkin.py:604 pretix/api/views/checkin.py:611
|
||||||
msgid "Medium connected to other event"
|
msgid "Medium connected to other event"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Het medium is verbonden met een ander evenement"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/api/views/oauth.py:107 pretix/control/logdisplay.py:469
|
#: pretix/api/views/oauth.py:107 pretix/control/logdisplay.py:469
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
@@ -1675,7 +1675,7 @@ msgstr "Vereist speciale aandacht"
|
|||||||
#: pretix/base/models/items.py:589 pretix/base/models/items.py:1154
|
#: pretix/base/models/items.py:589 pretix/base/models/items.py:1154
|
||||||
#: pretix/base/models/orders.py:248
|
#: pretix/base/models/orders.py:248
|
||||||
msgid "Check-in text"
|
msgid "Check-in text"
|
||||||
msgstr "Incheck text"
|
msgstr "Tekst bij check-in"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/exporters/items.py:92 pretix/base/models/items.py:594
|
#: pretix/base/exporters/items.py:92 pretix/base/models/items.py:594
|
||||||
#: pretix/base/models/items.py:1079
|
#: pretix/base/models/items.py:1079
|
||||||
@@ -7286,7 +7286,7 @@ msgstr "dagen voor"
|
|||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/reldate.py:184
|
#: pretix/base/reldate.py:184
|
||||||
msgid "after"
|
msgid "after"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "na"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/reldate.py:231 pretix/base/reldate.py:359
|
#: pretix/base/reldate.py:231 pretix/base/reldate.py:359
|
||||||
msgid "Fixed date:"
|
msgid "Fixed date:"
|
||||||
@@ -7489,7 +7489,11 @@ msgid_plural ""
|
|||||||
"The voucher code \"%(voucher)s\" can only be used if you select at least "
|
"The voucher code \"%(voucher)s\" can only be used if you select at least "
|
||||||
"%(number)s matching products."
|
"%(number)s matching products."
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
"De vouchercode \"%(voucher)s\" kan enkel gebruikt worden indien u tenminste "
|
||||||
|
"%(number)s bijpassend product selecteert."
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
"De vouchercode \"%(voucher)s\" kan enkel gebruikt worden indien u tenminste "
|
||||||
|
"%(number)s bijpassende producten selecteert."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/cart.py:162
|
#: pretix/base/services/cart.py:162
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@@ -7502,7 +7506,15 @@ msgid_plural ""
|
|||||||
"%(number)s matching products. We have therefore removed some positions from "
|
"%(number)s matching products. We have therefore removed some positions from "
|
||||||
"your cart that can no longer be purchased like this."
|
"your cart that can no longer be purchased like this."
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
"De vouchercode \"%(voucher)s\" kan enkel gebruikt worden indien u tenminste "
|
||||||
|
"%(number)s bijpassend product selecteert. Daarom hebben we een aantal "
|
||||||
|
"tickets uit uw winkelmandje gehaald die niet meer op deze manier verkocht "
|
||||||
|
"kunnen worden."
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
"De vouchercode \"%(voucher)s\" kan enkel gebruikt worden indien u tenminste "
|
||||||
|
"%(number)s bijpassende producten selecteert. Daarom hebben we een aantal "
|
||||||
|
"tickets uit uw winkelmandje gehaald die niet meer op deze manier verkocht "
|
||||||
|
"kunnen worden."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/cart.py:168
|
#: pretix/base/services/cart.py:168
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -7533,6 +7545,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Applying a voucher to the whole cart should not be combined with other "
|
"Applying a voucher to the whole cart should not be combined with other "
|
||||||
"operations."
|
"operations."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Een voucher toepassen op een volledig winkelmandje kan niet gecombineerd "
|
||||||
|
"worden met andere handelingen."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/cart.py:178
|
#: pretix/base/services/cart.py:178
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -7674,6 +7688,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"The configuration of this product requires mapping to a physical medium, "
|
"The configuration of this product requires mapping to a physical medium, "
|
||||||
"which is currently not available online."
|
"which is currently not available online."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"De configuratie van dit product vereist toewijzing aan een fysiek medium, en "
|
||||||
|
"dat is niet online op dit moment."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/checkin.py:217
|
#: pretix/base/services/checkin.py:217
|
||||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:36
|
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:36
|
||||||
@@ -7839,7 +7855,7 @@ msgstr "Deze bestelling is niet gemarkeerd als betaald."
|
|||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/checkin.py:1044
|
#: pretix/base/services/checkin.py:1044
|
||||||
msgid "Evaluation of custom rules has failed."
|
msgid "Evaluation of custom rules has failed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "De evaluatie van aangepaste regel is mislukt."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/checkin.py:1054
|
#: pretix/base/services/checkin.py:1054
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
@@ -7862,7 +7878,7 @@ msgstr "Europese Unie"
|
|||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/currencies.py:40
|
#: pretix/base/services/currencies.py:40
|
||||||
msgid "Czech National Bank"
|
msgid "Czech National Bank"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tsjechische Nationale Bank"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/export.py:86 pretix/base/services/export.py:157
|
#: pretix/base/services/export.py:86 pretix/base/services/export.py:157
|
||||||
#: pretix/base/services/export.py:215
|
#: pretix/base/services/export.py:215
|
||||||
@@ -8088,6 +8104,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "Error decoding special characters in your file: {message}"
|
msgid "Error decoding special characters in your file: {message}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Er is een fout opgetreden bij het decoderen van speciale tekens in uw "
|
||||||
|
"bestand: {message}"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/orderimport.py:122
|
#: pretix/base/services/orderimport.py:122
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
@@ -8101,7 +8119,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: pretix/base/services/orderimport.py:130 pretix/base/services/orders.py:1504
|
#: pretix/base/services/orderimport.py:130 pretix/base/services/orders.py:1504
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Orders cannot have more than %(max)s positions."
|
msgid "Orders cannot have more than %(max)s positions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bestellingen kunnen niet meer dan %(max)s plaatsen hebben."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/orderimport.py:162
|
#: pretix/base/services/orderimport.py:162
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
@@ -8141,6 +8159,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"This order was changed by someone else simultaneously. Please check if your "
|
"This order was changed by someone else simultaneously. Please check if your "
|
||||||
"changes are still accurate and try again."
|
"changes are still accurate and try again."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Deze bestelling is op hetzelfde moment door iemand anders gewijzigd. Gelieve "
|
||||||
|
"na te kijken of uw veranderingen nog relevant zijn en probeer opnieuw."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/orders.py:143
|
#: pretix/base/services/orders.py:143
|
||||||
msgid "Your cart is empty."
|
msgid "Your cart is empty."
|
||||||
@@ -8560,7 +8580,7 @@ msgstr "De voucher is verstuurd naar {recipient}."
|
|||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/settings.py:124
|
#: pretix/base/settings.py:124
|
||||||
msgid "Allow usage of restricted plugins"
|
msgid "Allow usage of restricted plugins"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sta plug-ins toe die beperkt zijn"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/settings.py:157
|
#: pretix/base/settings.py:157
|
||||||
msgid "Allow customers to create accounts"
|
msgid "Allow customers to create accounts"
|
||||||
@@ -8587,6 +8607,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If disabled, you will need to connect one or more single-sign-on providers."
|
"If disabled, you will need to connect one or more single-sign-on providers."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Wanneer uitgeschakeld moet u één of meerdere single-sign-on aanbieders "
|
||||||
|
"instellen."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/settings.py:179
|
#: pretix/base/settings.py:179
|
||||||
msgid "Match orders based on email address"
|
msgid "Match orders based on email address"
|
||||||
@@ -8613,6 +8635,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"with physical media such as wristbands or chip cards that may be re-used for "
|
"with physical media such as wristbands or chip cards that may be re-used for "
|
||||||
"different tickets or gift cards later."
|
"different tickets or gift cards later."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"De functie 'herbruikbare media' laat u toe om tickets en cadeaubonnen te "
|
||||||
|
"verbinden met fysieke media zoals polsbandjes of chipkaarten die later "
|
||||||
|
"opnieuw gebruikt kunnen worden voor andere tickets of cadeaubonnen."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/settings.py:217
|
#: pretix/base/settings.py:217
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@@ -8624,6 +8649,7 @@ msgstr "Lengte van cadeauboncodes"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Automatically create a new gift card if a previously unknown chip is seen"
|
"Automatically create a new gift card if a previously unknown chip is seen"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Maak automatisch een nieuwe cadeaubon aan als een onbekende chip is gescand"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/settings.py:259 pretix/base/settings.py:290
|
#: pretix/base/settings.py:259 pretix/base/settings.py:290
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@@ -8634,10 +8660,11 @@ msgstr "Cadeauboncode"
|
|||||||
#: pretix/base/settings.py:277
|
#: pretix/base/settings.py:277
|
||||||
msgid "Automatically create a new gift card if a new chip is encoded"
|
msgid "Automatically create a new gift card if a new chip is encoded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Maak automatisch een nieuwe cadeaubon aan als een nieuwe chip gecodeerd is"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/settings.py:299
|
#: pretix/base/settings.py:299
|
||||||
msgid "Use UID protection feature of NFC chip"
|
msgid "Use UID protection feature of NFC chip"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gebruik de UID-bescherming functie van de NFC-chip"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/settings.py:315
|
#: pretix/base/settings.py:315
|
||||||
msgid "Maximum number of items per order"
|
msgid "Maximum number of items per order"
|
||||||
@@ -8665,7 +8692,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/settings.py:337
|
#: pretix/base/settings.py:337
|
||||||
msgid "Hide prices on attendee ticket page"
|
msgid "Hide prices on attendee ticket page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Verberg de prijzen op de pagina met aanwezigheden"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/settings.py:338
|
#: pretix/base/settings.py:338
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -8674,6 +8701,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"page of the individual attendees. The ticket buyer will of course see the "
|
"page of the individual attendees. The ticket buyer will of course see the "
|
||||||
"price."
|
"price."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Met deze optie wordt de ticketprijs niet getoond op de ticketpagina van de "
|
||||||
|
"aanwezigen, als een persoon meerdere tickets aankoopt en u e-mails stuurt "
|
||||||
|
"naar alle aanwezigen. De aankoper zal de prijs wel zien."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/settings.py:356
|
#: pretix/base/settings.py:356
|
||||||
msgid "Ask for attendee names"
|
msgid "Ask for attendee names"
|
||||||
@@ -8832,12 +8862,16 @@ msgid ""
|
|||||||
"Based on European Central Bank daily rates, whenever the invoice recipient "
|
"Based on European Central Bank daily rates, whenever the invoice recipient "
|
||||||
"is in an EU country that uses a different currency."
|
"is in an EU country that uses a different currency."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Gebaseerd op de dagelijkse tarieven van de Europese Centrale Bank, wanneer "
|
||||||
|
"de begunstigde zich in een EU-land bevindt met een andere munteenheid."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/settings.py:525 pretix/base/settings.py:533
|
#: pretix/base/settings.py:525 pretix/base/settings.py:533
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Based on Czech National Bank daily rates, whenever the invoice amount is not "
|
"Based on Czech National Bank daily rates, whenever the invoice amount is not "
|
||||||
"in CZK."
|
"in CZK."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Gebaseerd op de dagelijkse tarieven van de Tsjechische Nationale Bank, "
|
||||||
|
"wanneer het factuurbedrag niet in CZK is."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/settings.py:543
|
#: pretix/base/settings.py:543
|
||||||
msgid "Require invoice address"
|
msgid "Require invoice address"
|
||||||
@@ -9009,7 +9043,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/settings.py:719
|
#: pretix/base/settings.py:719
|
||||||
msgid "Highlight order code to make it stand out visibly"
|
msgid "Highlight order code to make it stand out visibly"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Markeer de bestelcode om het zichtbaar te laten opvallen"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/settings.py:720 pretix/base/settings.py:731
|
#: pretix/base/settings.py:720 pretix/base/settings.py:731
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@@ -9188,6 +9222,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"beyond the \"last date of payments\" configured above, which is always "
|
"beyond the \"last date of payments\" configured above, which is always "
|
||||||
"enforced."
|
"enforced."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"De bestelling zal enkel na dit aantal dagen verlopen nadat de verloopdatum "
|
||||||
|
"is gecommuniceerd naar de klant. Indien \"Laat betalingstermijnen alleen op "
|
||||||
|
"weekdagen aflopen\" ingeschakeld is zal hier rekening mee gehouden worden. "
|
||||||
|
"Dit zal niet uitgesteld worden tot na \"Laatste datum van betalingen\" "
|
||||||
|
"hierboven, want dat wordt altijd afgedwongen."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/settings.py:966
|
#: pretix/base/settings.py:966
|
||||||
msgid "Hide \"payment pending\" state on customer-facing pages"
|
msgid "Hide \"payment pending\" state on customer-facing pages"
|
||||||
@@ -9615,6 +9654,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"failed scans will not be counted, and the user will not see the different "
|
"failed scans will not be counted, and the user will not see the different "
|
||||||
"check-in lists."
|
"check-in lists."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Indien ingeschakeld kunnen klanten zien hoeveel keer ze binnengegaan zijn op "
|
||||||
|
"het evenement. Dit is not noodzakelijk maar dit kan handig zijn wanneer er "
|
||||||
|
"tickets verkocht worden die slechts een aantal keer geldig zijn. Zo kunnen "
|
||||||
|
"klanten zien hoeveel keer ze het ticket nog kunnen gebruiken. Buitengaan of "
|
||||||
|
"mislukte scans worden niet meegerekend. De gebruiker zal de verschillende "
|
||||||
|
"inchecklijsten niet zien."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/settings.py:1489
|
#: pretix/base/settings.py:1489
|
||||||
msgid "Allow users to download tickets"
|
msgid "Allow users to download tickets"
|
||||||
@@ -9719,6 +9764,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"in the event list or calendar. If you keep this option empty, low "
|
"in the event list or calendar. If you keep this option empty, low "
|
||||||
"availability will not be shown publicly."
|
"availability will not be shown publicly."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Als de beschikbaarheid van tickets onder dit percentage valt, zal het "
|
||||||
|
"evenement (of de datum indien het een reeks is) gemarkeerd worden in de "
|
||||||
|
"kalender als 'lage beschikbaarheid'. Als u deze optie leeg houdt zal lage "
|
||||||
|
"beschikbaar niet publiek worden getoond."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/settings.py:1582
|
#: pretix/base/settings.py:1582
|
||||||
msgid "Show availability in event overviews"
|
msgid "Show availability in event overviews"
|
||||||
@@ -9783,6 +9832,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"This option currently only affects the calendar of this event series, not "
|
"This option currently only affects the calendar of this event series, not "
|
||||||
"the organizer-wide calendar."
|
"the organizer-wide calendar."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Deze optie is enkel van toepassing op de kalender van de evenementenreeks en "
|
||||||
|
"niet de kalender van de organisatie."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/settings.py:1638
|
#: pretix/base/settings.py:1638
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@@ -9849,6 +9900,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"Allow changes regardless of price, as long as no refund is required (i.e. "
|
"Allow changes regardless of price, as long as no refund is required (i.e. "
|
||||||
"the resulting price is not lower than what has already been paid)."
|
"the resulting price is not lower than what has already been paid)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Laat veranderingen toe onafhankelijk van de prijs, zo lang dat een "
|
||||||
|
"terugbetaling niet verplicht is (bv. de uiteindelijke prijs is niet lager "
|
||||||
|
"dan wat ze al betaald hebben)."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/settings.py:1694 pretix/base/settings.py:1705
|
#: pretix/base/settings.py:1694 pretix/base/settings.py:1705
|
||||||
msgid "Allow changes regardless of price, even if this results in a refund."
|
msgid "Allow changes regardless of price, even if this results in a refund."
|
||||||
@@ -9878,10 +9932,16 @@ msgid ""
|
|||||||
"in individually. Use with care, and preferably only in combination with a "
|
"in individually. Use with care, and preferably only in combination with a "
|
||||||
"limitation on price changes above."
|
"limitation on price changes above."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Standaard worden veranderingen aan een bestelling uitgeschakeld nadat een "
|
||||||
|
"ticket gebruikt is bij check-in. Als u deze optie inschakelt worden "
|
||||||
|
"veranderingen wel toegelaten. Het is niet mogelijk om add-on producten te "
|
||||||
|
"verwijderen die al gebruikt zijn van check-in. Wees hier voorzichtig mee and "
|
||||||
|
"gebruik het bij voorkeur enkel in combinatie met een beperking op "
|
||||||
|
"prijsveranderingen (zie hierboven)."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/settings.py:1738
|
#: pretix/base/settings.py:1738
|
||||||
msgid "Allow individual attendees to change their ticket"
|
msgid "Allow individual attendees to change their ticket"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Laat individuele aanwezigen toe om hun ticket te wijzigen"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/settings.py:1739
|
#: pretix/base/settings.py:1739
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -9891,6 +9951,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"total price of the order. Such changes can always only be made by the main "
|
"total price of the order. Such changes can always only be made by the main "
|
||||||
"customer."
|
"customer."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Standaard kan enkel besteller wijzigingen toebrengen aan de bestelling. Als "
|
||||||
|
"u deze optie inschakelt kunnen individuele aanwezigen ook wijzigingen "
|
||||||
|
"toebrengen maar enkel als de totaalprijs van de bestelling niet verandert. "
|
||||||
|
"Zo'n wijziging kan enkel de besteller maken."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/settings.py:1751
|
#: pretix/base/settings.py:1751
|
||||||
msgid "Customers can cancel their unpaid orders"
|
msgid "Customers can cancel their unpaid orders"
|
||||||
@@ -9909,6 +9973,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"never charged. Note that it will be your responsibility to claim the "
|
"never charged. Note that it will be your responsibility to claim the "
|
||||||
"cancellation fee from the user."
|
"cancellation fee from the user."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Enkel van toepassing op betalingen in afwachting. Voor gratis bestellingen "
|
||||||
|
"wordt er nooit een annuleringskost aangerekend. Het is uw "
|
||||||
|
"verantwoordelijkheid om de annuleringskost bij de gebruiker op te vragen."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/settings.py:1774
|
#: pretix/base/settings.py:1774
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@@ -10016,6 +10083,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Do not show the cancellation fee to users when they request cancellation."
|
"Do not show the cancellation fee to users when they request cancellation."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Laat de annuleringskosten niet zien aan gebruikers wanneer deze een "
|
||||||
|
"annulering aanvragen."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/settings.py:1913 pretix/base/settings.py:1923
|
#: pretix/base/settings.py:1913 pretix/base/settings.py:1923
|
||||||
msgid "All refunds are issued to the original payment method"
|
msgid "All refunds are issued to the original payment method"
|
||||||
@@ -10054,6 +10123,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"empty if you want pretix to automatically generate the terms of cancellation "
|
"empty if you want pretix to automatically generate the terms of cancellation "
|
||||||
"based on your settings."
|
"based on your settings."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Deze tekst zal getoond worden als annulering toegestaan wordt bij een "
|
||||||
|
"betaalde bestelling. Laat dit leeg als u pretix automatisch het "
|
||||||
|
"annuleringsbeleid wilt laten opmaken op basis van uw instellingen."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/settings.py:1963
|
#: pretix/base/settings.py:1963
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -10061,6 +10133,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"order. Leave empty if you want pretix to automatically generate the terms of "
|
"order. Leave empty if you want pretix to automatically generate the terms of "
|
||||||
"cancellation based on your settings."
|
"cancellation based on your settings."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Deze tekst zal getoond worden als annulering toegestaan wordt bij een gratis "
|
||||||
|
"bestelling. Laat dit leeg als u pretix automatisch het annuleringsbeleid "
|
||||||
|
"wilt laten opmaken op basis van uw instellingen."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/settings.py:1973 pretix/control/forms/event.py:1622
|
#: pretix/base/settings.py:1973 pretix/control/forms/event.py:1622
|
||||||
msgid "Contact address"
|
msgid "Contact address"
|
||||||
@@ -10085,7 +10160,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/settings.py:1993
|
#: pretix/base/settings.py:1993
|
||||||
msgid "Privacy Policy URL"
|
msgid "Privacy Policy URL"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Privacybeleid-url"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/settings.py:1994
|
#: pretix/base/settings.py:1994
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@@ -10128,13 +10203,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/settings.py:2039
|
#: pretix/base/settings.py:2039
|
||||||
msgid "Attach calendar files only after order has been paid"
|
msgid "Attach calendar files only after order has been paid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Voeg enkel kalenderbestanden nadat de bestelling betaald is"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/settings.py:2040
|
#: pretix/base/settings.py:2040
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Use this if you e.g. put a private access link into the calendar file to "
|
"Use this if you e.g. put a private access link into the calendar file to "
|
||||||
"make sure people only receive it after their payment was confirmed."
|
"make sure people only receive it after their payment was confirmed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Gebruik dit als u bijvoorbeeld een privélink in het kalenderbestand wilt "
|
||||||
|
"delen zodat de klant het enkel ontvangt nadat de betaling bevestigd is."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/settings.py:2049
|
#: pretix/base/settings.py:2049
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@@ -10151,6 +10228,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"data as calendar entries are often shared with an unspecified number of "
|
"data as calendar entries are often shared with an unspecified number of "
|
||||||
"people."
|
"people."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Deze informatie kan gedeeld worden met de aanwezigen, bijvoorbeeld "
|
||||||
|
"reisinformatie of een link naar het digitale evenement. Indien dit leeg "
|
||||||
|
"gelaten wordt zullen we daar een link naar de evenementenwinkel, de "
|
||||||
|
"toelatingstijd, en de naam van uw organisatie plaatsen. Plaatsaanduidingen "
|
||||||
|
"met gevoelige persoongebonden informatie worden niet toegelaten in de "
|
||||||
|
"kalender gezien dit vaak met een onbekend aantal mensen gedeeld wordt."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/settings.py:2065
|
#: pretix/base/settings.py:2065
|
||||||
msgid "Subject prefix"
|
msgid "Subject prefix"
|
||||||
@@ -12318,6 +12401,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"automatically because the event is over and no end of presale has been "
|
"automatically because the event is over and no end of presale has been "
|
||||||
"configured"
|
"configured"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"automatisch wanneer het evenement eindigt en er geen einde van voorverkoop "
|
||||||
|
"ingesteld is"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/timeline.py:106
|
#: pretix/base/timeline.py:106
|
||||||
msgctxt "timeline"
|
msgctxt "timeline"
|
||||||
@@ -20161,10 +20246,8 @@ msgid "Tickets & Badges"
|
|||||||
msgstr "Ticketpagina"
|
msgstr "Ticketpagina"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:204
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:204
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Check-in list"
|
|
||||||
msgid "Check-in & Validity"
|
msgid "Check-in & Validity"
|
||||||
msgstr "Inchecklijst"
|
msgstr "Check-in & geldigheid"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:215
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:215
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@@ -29231,18 +29314,14 @@ msgid "Restrict to event dates starting before"
|
|||||||
msgstr "Alle subevenementen beginnend voor"
|
msgstr "Alle subevenementen beginnend voor"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:149
|
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:149
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Send date"
|
|
||||||
msgctxt "sendmail_form"
|
msgctxt "sendmail_form"
|
||||||
msgid "Send to"
|
msgid "Send to"
|
||||||
msgstr "Verzenddatum"
|
msgstr "Verstuur naar"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:159
|
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:159
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Restrict to countries"
|
|
||||||
msgctxt "sendmail_form"
|
msgctxt "sendmail_form"
|
||||||
msgid "Restrict to products"
|
msgid "Restrict to products"
|
||||||
msgstr "Beperk tot landen"
|
msgstr "Beperk tot deze producten"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:164
|
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:164
|
||||||
msgid "Filter check-in status"
|
msgid "Filter check-in status"
|
||||||
@@ -29256,23 +29335,16 @@ msgid "Restrict to recipients without check-in on any list"
|
|||||||
msgstr "Beperken tot specifieke verkoopkanalen"
|
msgstr "Beperken tot specifieke verkoopkanalen"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:187
|
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:187
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Order placed at or after"
|
|
||||||
msgctxt "sendmail_form"
|
msgctxt "sendmail_form"
|
||||||
msgid "Restrict to orders created at or after"
|
msgid "Restrict to orders created at or after"
|
||||||
msgstr "Bestelling geplaatst op of na"
|
msgstr "Beperk tot bestellingen aangemaakt vanaf"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:192
|
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:192
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgctxt "subevent"
|
|
||||||
#| msgid "Only send to customers with orders created before"
|
|
||||||
msgctxt "sendmail_form"
|
msgctxt "sendmail_form"
|
||||||
msgid "Restrict to orders created before"
|
msgid "Restrict to orders created before"
|
||||||
msgstr "Stuur alleen naar klanten met bestellingen geplaatst voor"
|
msgstr "Beperk tot bestellingen aangemaakt voor"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:218
|
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:218
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Everyone who created a ticket order"
|
|
||||||
msgid "Everyone who placed an order"
|
msgid "Everyone who placed an order"
|
||||||
msgstr "Iedereen die een bestelling heeft geplaatst"
|
msgstr "Iedereen die een bestelling heeft geplaatst"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -29309,11 +29381,9 @@ msgid "pending with payment overdue"
|
|||||||
msgstr "openstaand met verlopen betaling"
|
msgstr "openstaand met verlopen betaling"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:237
|
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:237
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "List of orders with taxes"
|
|
||||||
msgctxt "sendmail_form"
|
msgctxt "sendmail_form"
|
||||||
msgid "Restrict to orders with status"
|
msgid "Restrict to orders with status"
|
||||||
msgstr "Lijst van bestellingen met belasting"
|
msgstr "Beperk tot bestellingen met status"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:262 pretix/plugins/sendmail/forms.py:266
|
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:262 pretix/plugins/sendmail/forms.py:266
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@@ -29347,11 +29417,9 @@ msgid "Relative, after event end"
|
|||||||
msgstr "relatief, nadat evenement eindigt"
|
msgstr "relatief, nadat evenement eindigt"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:391
|
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:391
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "List of orders with taxes"
|
|
||||||
msgctxt "sendmail_from"
|
msgctxt "sendmail_from"
|
||||||
msgid "Restrict to orders with status"
|
msgid "Restrict to orders with status"
|
||||||
msgstr "Lijst van bestellingen met belasting"
|
msgstr "Beperk tot bestellingen met status"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:406
|
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:406
|
||||||
msgid "Please specify the send date"
|
msgid "Please specify the send date"
|
||||||
@@ -29409,10 +29477,8 @@ msgid "Limit products"
|
|||||||
msgstr "Beperk producten"
|
msgstr "Beperk producten"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:239
|
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:239
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "List of orders with taxes"
|
|
||||||
msgid "Restrict to orders with status"
|
msgid "Restrict to orders with status"
|
||||||
msgstr "Lijst van bestellingen met belasting"
|
msgstr "Beperk tot bestellingen met status"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:244
|
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:244
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@@ -29717,16 +29783,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
"van %d bestellingen worden verstuurd."
|
"van %d bestellingen worden verstuurd."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:251
|
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:251
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Import attendees"
|
|
||||||
msgid "Orders or attendees"
|
msgid "Orders or attendees"
|
||||||
msgstr "Aanwezigen importeren"
|
msgstr "Bestellingen of aanwezigen"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:252
|
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:252
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Send an email to every customer, or to every person a ticket has been "
|
"Send an email to every customer, or to every person a ticket has been "
|
||||||
"purchased for, or a combination of both."
|
"purchased for, or a combination of both."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Verstuur een e-mail naar elke klant, of naar elke persoon waarvoor een "
|
||||||
|
"ticket is aangekocht, of naar een combinatie van beiden."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:418
|
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:418
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@@ -29740,6 +29806,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Send an email to every person currently waiting to receive a voucher through "
|
"Send an email to every person currently waiting to receive a voucher through "
|
||||||
"the waiting list feature."
|
"the waiting list feature."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Verstuur een e-mail naar elke persoon op de wachtlijst, die aan het wachten "
|
||||||
|
"is op een voucher."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:514
|
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:514
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user