Translated on translate.pretix.eu (Arabic)

Currently translated at 98.5% (3309 of 3359 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/ar/

powered by weblate
This commit is contained in:
saad91
2019-12-07 13:21:16 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent 509c7d98cc
commit 5b6f0df963

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-30 16:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-07 13:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-07 13:56+0000\n"
"Last-Translator: saad91 <saad.almoosa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/ar/"
">\n"
@@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "الكشف عن تبعية دائرية بين الأسئلة."
#: pretix/api/serializers/item.py:271 pretix/control/forms/item.py:86
msgid "This type of question cannot be asked during check-in."
msgstr ""
msgstr "هذا السوال لا يمكن سؤاله خلال تسجيل الدخول."
#: pretix/api/serializers/organizer.py:43 pretix/control/forms/organizer.py:363
msgid ""
@@ -1726,11 +1726,11 @@ msgstr "موقعك"
#: pretix/base/models/event.py:333 pretix/base/models/event.py:974
msgid "Latitude"
msgstr ""
msgstr "خطوط الطول"
#: pretix/base/models/event.py:337 pretix/base/models/event.py:978
msgid "Longitude"
msgstr ""
msgstr "خطوط العرض"
#: pretix/base/models/event.py:342 pretix/control/navigation.py:44
msgid "Plugins"
@@ -2361,7 +2361,7 @@ msgstr "رمز البلد (ISO 3166-1 ألفا 2)"
#: pretix/base/models/items.py:991
msgid "Phone number"
msgstr ""
msgstr "رقم الهاتف"
#: pretix/base/models/items.py:1002 pretix/base/models/items.py:1056
#: pretix/control/forms/item.py:43
@@ -3095,7 +3095,7 @@ msgstr "في حالة التمكين، والقسيمة صالحة لأي منت
#: pretix/base/models/vouchers.py:178
msgid "Specific seat"
msgstr ""
msgstr "المقعد المحدد"
#: pretix/base/models/vouchers.py:182
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:114
@@ -3193,37 +3193,37 @@ msgstr "قسيمة مع هذا الرمز موجود بالفعل."
#: pretix/base/models/vouchers.py:355
msgid "You need to choose a date if you select a seat."
msgstr ""
msgstr "يجب إختيار تاريخ إذا إخترت مقعد"
#: pretix/base/models/vouchers.py:364
#, python-brace-format
msgid "The specified seat ID \"{id}\" does not exist for this event."
msgstr ""
msgstr "المقعد المحدد برقم \"{id}\" غير متواجد في هذا الإيفينت."
#: pretix/base/models/vouchers.py:368
#, python-brace-format
msgid ""
"The seat \"{id}\" is currently unavailable (blocked, already sold or a "
"different voucher)."
msgstr ""
msgstr "المقعد \"{id}\" حاليا غير متاح (محجوب، مباع مسبقا أو في قسيمة أخرى)."
#: pretix/base/models/vouchers.py:373
msgid "You need to choose a specific product if you select a seat."
msgstr ""
msgstr "يجب أن تختار منتج محدد إذا أخترت مقعد محدد."
#: pretix/base/models/vouchers.py:376
msgid "Seat-specific vouchers can only be used once."
msgstr ""
msgstr "القسائم المحددة بمقاعد يمكن إستخدامها مره واحدة فقط."
#: pretix/base/models/vouchers.py:379
#, python-brace-format
msgid "You need to choose the product \"{prod}\" for this seat."
msgstr ""
msgstr "يجب أن تختار المنتج \"{prod}\" لهذا المقعد."
#: pretix/base/models/vouchers.py:382
#, python-brace-format
msgid "The seat \"{id}\" is already sold or currently blocked."
msgstr ""
msgstr "المقعد \"{id}\" مباع مسبقا أو محجوب."
#: pretix/base/models/waitinglist.py:37
msgid "On waiting list since"
@@ -3329,7 +3329,7 @@ msgstr "حالة الطلب"
#: pretix/base/notifications.py:194
msgid "Purchased products"
msgstr ""
msgstr "المنتجات المشتراة"
#: pretix/base/notifications.py:195
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/plainwrapper.html:40
@@ -3495,12 +3495,12 @@ msgstr ""
#: pretix/base/payment.py:291
msgid "Restrict to specific sales channels"
msgstr ""
msgstr "حصر لقنوات بيع محددة"
#: pretix/base/payment.py:299
msgid ""
"Only allow the usage of this payment provider in the following sales channels"
msgstr ""
msgstr "إسمح بإستخدام مقدم المدفوعات هذا في القنوات التالية"
#: pretix/base/payment.py:331
msgctxt "invoice"
@@ -3676,7 +3676,7 @@ msgstr "تذكرة التعليمات البرمجية (محتوى البارك
#: pretix/base/pdf.py:57
msgid "Order position number"
msgstr ""
msgstr "رقم موقع الطلب"
#: pretix/base/pdf.py:62 pretix/control/forms/event.py:1563
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:33
@@ -4079,7 +4079,7 @@ msgstr "هذه القسيمة غير صالح لهذا المنتج."
#: pretix/base/services/cart.py:84
msgid "This voucher is not valid for this seat."
msgstr ""
msgstr "هذة القسيمة غير صالحة لهذا المقعد."
#: pretix/base/services/cart.py:86
msgid "Your voucher is valid for a product that is currently not for sale."
@@ -4563,6 +4563,8 @@ msgid ""
"You can not change the plan since seat \"%s\" is not present in the new plan "
"and is already used in a voucher."
msgstr ""
"لا تستطيع تغيير خطة المقاعد لأن المقعد \"%s\" غير متواجد في الخطة الجديدة و "
"قد تم أستخدامه في قسيمة."
#: pretix/base/services/shredder.py:71
msgid ""
@@ -4640,7 +4642,7 @@ msgstr "المساعد: %s"
#: pretix/base/services/vouchers.py:35 pretix/control/logdisplay.py:257
#, python-brace-format
msgid "The voucher has been sent to {recipient}."
msgstr ""
msgstr "القسيمة تم إرسالها إلى {recipient}."
#: pretix/base/settings.py:330
#, python-brace-format
@@ -8619,17 +8621,17 @@ msgstr "دعوة ل{user} لديه كان يستاء."
#: pretix/control/logdisplay.py:420
#, python-brace-format
msgid "The invite for {user} has been revoked."
msgstr "أن تدعو لالفيديوهات تم إبطال."
msgstr "الدعوة المرسلة إلى {user} تم إلغائها."
#: pretix/control/logdisplay.py:423
#, python-brace-format
msgid "The token \"{name}\" has been created."
msgstr "ورمزي \"{اسم}\" تم إنشاؤه."
msgstr "ورمزي \"{name}\" تم إنشاؤه."
#: pretix/control/logdisplay.py:426
#, python-brace-format
msgid "The token \"{name}\" has been revoked."
msgstr "ورمزي \"{اسم}\" تم إبطال."
msgstr "ورمزي \"{name}\" تم إبطال."
#: pretix/control/logdisplay.py:429
msgid "Your account settings have been changed."
@@ -8638,7 +8640,7 @@ msgstr "تم تغيير إعدادات حسابك."
#: pretix/control/logdisplay.py:431 pretix/control/views/user.py:191
#, python-brace-format
msgid "Your email address has been changed to {email}."
msgstr "تم تغيير عنوان البريد الإلكتروني الخاص بك إلى {البريد الإلكتروني}."
msgstr "تم تغيير عنوان البريد الإلكتروني الخاص بك إلى {email}."
#: pretix/control/logdisplay.py:433 pretix/control/views/user.py:188
msgid "Your password has been changed."
@@ -14119,7 +14121,7 @@ msgstr "الحضور (المدفوعة)"
#: pretix/control/views/dashboards.py:98
#, python-brace-format
msgid "Total revenue ({currency})"
msgstr "إجمالي الإيرادات ({} العملة)"
msgstr "إجمالي الإيرادات ({currency})"
#: pretix/control/views/dashboards.py:108
msgid "Active products"
@@ -14136,7 +14138,7 @@ msgstr "إجمالي طول قائمة الانتظار"
#: pretix/control/views/dashboards.py:181
#, python-brace-format
msgid "{quota} left"
msgstr "{} الحصص اليسار"
msgstr "{quota} اليسار"
#: pretix/control/views/dashboards.py:201
msgid "Your ticket shop is"
@@ -14165,7 +14167,7 @@ msgstr "في وضع الاختبار الخاص"
#: pretix/control/views/dashboards.py:233
#, python-brace-format
msgid "Checked in {list}"
msgstr "إيداعه - {قائمة}"
msgstr "إيداعه - {list}"
#: pretix/control/views/dashboards.py:251
msgid "Welcome to pretix!"
@@ -14495,7 +14497,7 @@ msgstr "ليس لديك إذن لاستنساخ هذا الحدث."
#: pretix/control/views/main.py:237
#, python-brace-format
msgid "Team {event}"
msgstr "فريق {الحدث}"
msgstr "فريق {event}"
#: pretix/control/views/main.py:278 pretix/plugins/badges/__init__.py:23
#: pretix/plugins/badges/models.py:27
@@ -14783,7 +14785,7 @@ msgstr "لم نتمكن من إرسال البريد الإلكتروني. ان
#: pretix/control/views/orders.py:1634 pretix/plugins/sendmail/views.py:133
#, python-brace-format
msgid "Subject: {subject}"
msgstr "الموضوع الموضوع}"
msgstr "الموضوع: {subject}"
#: pretix/control/views/orders.py:1646
msgid "Your message has been queued and will be sent to {}."
@@ -15138,7 +15140,7 @@ msgstr "تم حذف قسيمة المحدد."
#: pretix/control/views/vouchers.py:254
#, python-brace-format
msgid "The new voucher has been created: {code}"
msgstr "تم إنشاء قسيمة جديدة: {كود}"
msgstr "تم إنشاء قسيمة جديدة: {code}"
#: pretix/control/views/vouchers.py:279
msgid "There is no voucher with the given voucher code."
@@ -15159,7 +15161,7 @@ msgstr "تم حذف قسائم المحددة أو تعطيل."
#: pretix/control/views/waitinglist.py:32
#, python-brace-format
msgid "{num} vouchers have been created and sent out via email."
msgstr "وقد تم إنشاء {الأسطوانات} القسائم وترسل عبر البريد الإلكتروني."
msgstr "وقد تم إنشاء {num} القسائم وترسل عبر البريد الإلكتروني."
#: pretix/control/views/waitinglist.py:57
msgid "You do not have permission to do this"
@@ -15293,7 +15295,7 @@ msgstr "شارة نسق يتغير."
#: pretix/plugins/badges/signals.py:168
#, python-brace-format
msgid "Badge layout {val}"
msgstr "تصميم شارة {فال}"
msgstr "تصميم شارة {val}"
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/control_order_info.html:16
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:27
@@ -15750,7 +15752,7 @@ msgstr "أجل دفع بالفعل"
msgid ""
"Negative amount but refund can't be logged, please create manual refund "
"first."
msgstr ""
msgstr "القيم السالبة و لكن الإسترجاع لايمكن تسجيله، فضلا أنشئ إسترجاع يدوي."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:90
msgid "The order is already marked as paid."
@@ -15902,7 +15904,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:121
#, python-brace-format
msgid "Connect with {icon} PayPal"
msgstr "تواصل مع {رمز} باي بال"
msgstr "تواصل مع {icon} باي بال"
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:131
msgid "Disconnect from PayPal"
@@ -15948,15 +15950,15 @@ msgstr "برد مبلغ عن طريق PayPal فشل: {}"
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:541 pretix/plugins/paypal/payment.py:549
msgid "The payment for this invoice has already been received."
msgstr ""
msgstr "الدفع لهذه الفاتورة تم إستلامه مسبقا."
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:542 pretix/plugins/paypal/payment.py:550
msgid "PayPal payment ID"
msgstr ""
msgstr "رقم المرجعي لعملية الدفع في باي بال"
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:544
msgid "PayPal sale ID"
msgstr ""
msgstr "رقم البيع في باي بال"
#: pretix/plugins/paypal/signals.py:30
msgid "Payment completed."
@@ -16368,7 +16370,7 @@ msgstr "أوامر من قبل المنتج"
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:202
#, python-brace-format
msgid "{axis} between {start} and {end}"
msgstr "{محور} بين {بداية} و {نهاية}"
msgstr "{axis} بين {start} و {end}"
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:227
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:228
@@ -16385,7 +16387,7 @@ msgstr "قائمة الطلبات مع الضرائب (PDF)"
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:375
#, python-brace-format
msgid "Orders by tax rate ({currency})"
msgstr "أوامر من سعر الضريبة ({} العملة)"
msgstr "أوامر من سعر الضريبة ({currency})"
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:384
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:518
@@ -16450,11 +16452,11 @@ msgstr "إرسال فقط للأشخاص الذين اشتروا"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:32
msgid "Filter check-in status"
msgstr ""
msgstr "تصفية حالة تسجيل الدخول"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:36
msgid "Send to customers not checked in"
msgstr ""
msgstr "أرسل للعملاء اللذين لم يسجلوا دخول"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:39
msgid "Only send to customers of"
@@ -16487,7 +16489,7 @@ msgstr "ارسل الى الزبائن مع حالة الطلب"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:114 pretix/plugins/sendmail/forms.py:118
msgid "Send to customers checked in on list"
msgstr ""
msgstr "أرسل للعملاء اللذين تم تسجيل دخولهم في القائمة"
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:48
msgid "Email was sent"
@@ -16507,7 +16509,7 @@ msgstr "إرسالها إلى أوامر:"
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:28
msgid "All customers not checked in"
msgstr ""
msgstr "كل العملاء لم يتم تسجيل دخولهم"
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:38
msgid "Attendee contact addresses"
@@ -17120,7 +17122,7 @@ msgstr "جميع تذاكر PDF في ملف واحد"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:25
#, python-brace-format
msgid "PDF ticket layout for {channel}"
msgstr "تخطيط PDF تذكرة ل{} قناة"
msgstr "تخطيط PDF تذكرة ل {channel}"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:28
msgid "(Same as above)"
@@ -17151,7 +17153,7 @@ msgstr "تخطيط تذكرة يتغير."
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:115
#, python-brace-format
msgid "Ticket layout {val}"
msgstr "تخطيط تذكرة {فال}"
msgstr "تخطيط تذكرة {val}"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:4
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:6
@@ -17303,8 +17305,8 @@ msgid ""
"Make sure to enter a valid email address. We will send you an order "
"confirmation including a link that you need to access your order later."
msgstr ""
"تأكد من إدخال عنوان بريد إلكتروني صالح. سوف نرسل لك تأكيد الطلب بما في ذلك "
"وجود صلة التي تحتاجها للوصول إلى طلبك في وقت لاحق."
"تأكد من إدخال عنوان البريد الألكتروني بشكل صحيح. سوف نرسل تأكيد الطلب مرفقا "
"معه رابط سوف تحتاجه للدخول لطلبك لاحقا."
#: pretix/presale/forms/checkout.py:43
msgid "E-mail address (repeated)"
@@ -17324,17 +17326,17 @@ msgstr "يرجى إدخال عنوان البريد الإلكتروني نفس
#: pretix/presale/forms/checkout.py:160
#, python-brace-format
msgid "{name} (+ {price})"
msgstr "{اسم} (+ {سعر})"
msgstr "{name} (+ {price})"
#: pretix/presale/forms/checkout.py:164
#, python-brace-format
msgid "{name} (+ {price} plus {taxes}% {taxname})"
msgstr "{اسم} (+ {سعر} بالإضافة إلى {الضرائب}٪ {} taxname)"
msgstr "{name} (+ {price} بالإضافة إلى {taxes}٪ {taxname})"
#: pretix/presale/forms/checkout.py:169
#, python-brace-format
msgid "{name} (+ {price} incl. {taxes}% {taxname})"
msgstr "{اسم} (+ {} السعر بما في ذلك {الضرائب}٪ {} taxname)"
msgstr "{name} (+ {price} بما في ذلك {taxes}٪ {taxname})"
#: pretix/presale/forms/checkout.py:176
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:5
@@ -17358,17 +17360,17 @@ msgstr "لا اختيار"
#: pretix/presale/ical.py:52
#, python-brace-format
msgid "Tickets: {url}"
msgstr "تذاكر: {رابط}"
msgstr "تذاكر: {url}"
#: pretix/presale/ical.py:55
#, python-brace-format
msgid "Admission: {datetime}"
msgstr "القبول: {التاريخ والوقت}"
msgstr "القبول: {datetime}"
#: pretix/presale/ical.py:59
#, python-brace-format
msgid "Organizer: {organizer}"
msgstr "منظم: {المنظم}"
msgstr "منظم: {organizer}"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base_footer.html:36
#, python-format
@@ -17403,6 +17405,8 @@ msgid ""
"Orders made through this sales channel cannot be deleted - even if the "
"ticket shop is in test mode!"
msgstr ""
"الطلبات المنشئة عن طريق قناة البيع هذة لا يمكن حذفها - حتى لو كان متجر "
"التذاكر في حالة التجربة!"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:114
msgid "Contact event organizer"
@@ -17428,12 +17432,12 @@ msgstr "نحاول الآن لحجز هذه الوظائف الإضافية با
#, python-format
msgid "You need to choose exactly one option from this category."
msgid_plural "You need to choose %(min_count)s options from this category."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
msgstr[0] "يجب أن لاتختار أية خيار من هذا التصنيف."
msgstr[1] "يجب أن تختار خيار واحد فقط من هذا التصنيف."
msgstr[2] "يجب أن تختار خيارين فقط من هذا التصنيف."
msgstr[3] "يجب أن تختار %(min_count)s خيارات من هذا التصنيف."
msgstr[4] "يجب أن تختار %(min_count)s خيارات من هذا التصنيف."
msgstr[5] "يجب أن تختار %(min_count)s خيارات من هذا التصنيف."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:46
#, python-format
@@ -17550,11 +17554,11 @@ msgstr "يرجى اختيار الطريقة التي تريد أن تدفع."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:41
msgid "This sales channel does not provide support for testmode."
msgstr ""
msgstr "قناة البيع هذه لا توفر دعم لحالة تجربة المتجر."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:43
msgid "If you continue, you might pay an actual order with non-existing money!"
msgstr ""
msgstr "إذا أكملت العملية يمكن أن تدفع طلب حقيقي بمال لايوجد!"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:49
msgid "This payment provider does not provide support for testmode."
@@ -17788,7 +17792,7 @@ msgstr "اذهب"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:85
#: pretix/presale/views/widget.py:290 pretix/presale/views/widget.py:302
msgid "Book now"
msgstr ""
msgstr "إحجز الآن"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:35
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:90
@@ -17816,7 +17820,7 @@ msgstr "الشروع في الخروج"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:100
msgid "Add tickets for a different date"
msgstr "إضافة تذاكر لتاريخ مختلف"
msgstr "أضف تذاكر لتاريخ أخر"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:104
msgid "View other date"
@@ -18461,7 +18465,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/views/widget.py:243
msgctxt "widget"
msgid "event ticketing powered by pretix"
msgstr ""
msgstr "هذا المتجر يعمل ب pretix"
#: pretix/presale/views/widget.py:258
msgid "This ticket shop is currently disabled."
@@ -18482,7 +18486,7 @@ msgstr "من %(start_date)s"
#: pretix/presale/views/widget.py:311
msgid "Sale soon"
msgstr ""
msgstr "البيع قريبا"
#: pretix/settings.py:401
msgid "English"
@@ -18534,11 +18538,11 @@ msgstr "الإيطالي"
#: pretix/settings.py:413
msgid "Russian"
msgstr ""
msgstr "روسي"
#: pretix/settings.py:414
msgid "Latvian"
msgstr ""
msgstr "لاتفيفي"
#: pretix/settings.py:415
msgid "Chinese (simplified)"