Translated on translate.pretix.eu (Arabic)

Currently translated at 100.0% (163 of 163 strings)

Translation: pretix/pretix (frontend)
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/ar/

powered by weblate
This commit is contained in:
Mohamed Tawfiq
2021-04-28 10:21:45 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 84a07ec998
commit 5a02f110a4

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-19 14:58+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-19 14:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-27 21:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-28 18:00+0000\n"
"Last-Translator: Mohamed Tawfiq <mtawfiq@wafyapp.com>\n" "Last-Translator: Mohamed Tawfiq <mtawfiq@wafyapp.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/" "Language-Team: Arabic <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/"
"ar/>\n" "ar/>\n"
@@ -32,9 +32,8 @@ msgstr "تعليق:"
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:15 #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:15
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:39 #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:39
#, fuzzy
msgid "Placed orders" msgid "Placed orders"
msgstr "الطلبات مختارة" msgstr "طلبات مختارة"
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:15 #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:15
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:39 #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:39
@@ -133,7 +132,7 @@ msgstr "إلغاء"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:48 #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:48
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "تابع" msgstr "المتابعة"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:49 #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:49
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:58 #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:58
@@ -178,7 +177,7 @@ msgstr "إدخال غير مسموح"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:60 #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:60
msgid "Ticket code revoked/changed" msgid "Ticket code revoked/changed"
msgstr "تم إلغاء أو تبديل رمز التذكرة" msgstr "تم إلغاء رمز التذكرة أو تبديله"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:61 #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:61
msgid "Order canceled" msgid "Order canceled"
@@ -186,7 +185,7 @@ msgstr "تم إلغاء الطلب"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:62 #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:62
msgid "Checked-in Tickets" msgid "Checked-in Tickets"
msgstr "تذاكر مسجلة" msgstr "تذاكر دخول"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:63 #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:63
msgid "Valid Tickets" msgid "Valid Tickets"
@@ -203,7 +202,7 @@ msgid ""
"event, this might take up to a few minutes." "event, this might take up to a few minutes."
msgstr "" msgstr ""
"تتم معالجة طلبك حاليا. قد يستغرق الأمر بضع دقائق بناء على حجم الفعالية التي " "تتم معالجة طلبك حاليا. قد يستغرق الأمر بضع دقائق بناء على حجم الفعالية التي "
"اخترت" "اخترت."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:48 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:48
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:122 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:122
@@ -236,13 +235,14 @@ msgstr "لم نتمكن من الاتصال بالخادم، لكن سنواصل
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:142 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:142
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "استغرقت العملية فترة طويلة، الرجاء المحاولة مرة أخرى." msgstr "استغرقت الطلب فترة طويلة، الرجاء المحاولة مرة أخرى."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:177 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:177
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
msgstr "لم نستطع معالجة طلبك، ولكننا نواصل المحاولة. رمز الخطأ : {code}" msgstr ""
"لا يمكننا الوصول إلى الخادم حاليا، حاول مرة أخرى من فضلك. رمز الخطأ : {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:199 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:199
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
@@ -254,8 +254,8 @@ msgid ""
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
"page and try again." "page and try again."
msgstr "" msgstr ""
"يجري الآن معالجة طلبك، اذا أستغرقت العملية أكثر من دقيقة، يرجى التحقق من " "نعمل الآن على ارسال طلبك إلى الخادم، إذا أستغرقت العملية أكثر من دقيقة، يرجى "
"اتصالك بالإنترنت ثم حاول مرة أخرى." "التحقق من اتصالك بالإنترنت ثم أعد تحميل الصفحة مرة أخرى."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:245 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:245
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:34 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:34
@@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "تم النسخ!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:29 #: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:29
msgid "Press Ctrl-C to copy!" msgid "Press Ctrl-C to copy!"
msgstr "اضغط Ctrl + C للنسخ!" msgstr "للنسخ اضغط Ctrl + C!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:10 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:10
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:16 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:16
@@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "خيارات المنتج"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:67 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:67
msgid "Current date and time" msgid "Current date and time"
msgstr "اليوم والوقت الحالي" msgstr "التاريخ والوقت الحالي"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:71 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:71
msgid "Number of previous entries" msgid "Number of previous entries"
@@ -321,11 +321,11 @@ msgstr "موعد بداية الفعالية"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:229 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:229
msgid "Event end" msgid "Event end"
msgstr "موعد إنتهاء الفعالية" msgstr "موعد نهاية الفعالية"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:230 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:230
msgid "Event admission" msgid "Event admission"
msgstr "قبول الفعالية" msgstr "تسجيل الفعالية"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:231 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:231
msgid "custom time" msgid "custom time"
@@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "أضف شرط"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:69 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:69
msgid "Lead Scan QR" msgid "Lead Scan QR"
msgstr "يؤدي إلى مسح QR" msgstr "قم بمسح QR"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:71 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:71
msgid "Check-in QR" msgid "Check-in QR"
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "اللون يحظى بتباين معقول ويمكن أن يكون م
msgid "" msgid ""
"Your color has bad contrast for text on white background, please choose a " "Your color has bad contrast for text on white background, please choose a "
"darker shade." "darker shade."
msgstr "اللون غير مناسب للخلفية البيضاء، الرجاء اختيار لون غامق." msgstr "تباين اللون سيئ للخلفية البيضاء، الرجاء اختيار لون غامق."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:384 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:384
msgid "All" msgid "All"
@@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "لا شيء"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:802 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:802
msgid "Use a different name internally" msgid "Use a different name internally"
msgstr "قم باستخدام اسم مغاير داخليا" msgstr "قم باستخدم اسم مختلف داخليا"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:859 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:859
msgid "Click to close" msgid "Click to close"
@@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "حساب السعر الافتراضي…"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:42 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:42
msgid "Others" msgid "Others"
msgstr "الآخرون" msgstr "آخرون"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:82 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:82
msgid "Count" msgid "Count"
@@ -489,7 +489,7 @@ msgstr[5] "سيتم حجز العناصر لك في سلة التسوق لمدة
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:269 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:269
msgid "Please enter a quantity for one of the ticket types." msgid "Please enter a quantity for one of the ticket types."
msgstr "الرجاء إدخال عدد التذاكر لأحد أنواع التذاكر." msgstr "الرجاء إدخال عدد لأحد أنواع التذاكر."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:305 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:305
msgid "required" msgid "required"
@@ -497,11 +497,11 @@ msgstr "مطلوب"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:402 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:402
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s" msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
msgstr "يحصل المنظم على %(العملة) %(المبلغ)" msgstr "يحصل المنظم على %(currency) %(amount)"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:410 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:410
msgid "You get %(currency)s %(amount)s back" msgid "You get %(currency)s %(amount)s back"
msgstr "ستسترد %(العملة)%(المبلغ)" msgstr "ستسترد %(currency)%(amount)"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:426 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:426
msgid "Please enter the amount the organizer can keep." msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
@@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "اشتري"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:19 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:19
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "تسجيل" msgstr "سجل"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:20 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:20
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
@@ -549,12 +549,12 @@ msgstr "من %(currency) s %(price)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:23 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:23
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "incl. %(rate)s% %(taxname)s" msgid "incl. %(rate)s% %(taxname)s"
msgstr "متضمن %(rate)s% %(taxname)s" msgstr "يشمل %(rate)s% %(taxname)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:24 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:24
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "plus %(rate)s% %(taxname)s" msgid "plus %(rate)s% %(taxname)s"
msgstr "زائد %(rate)s% %(taxname)s" msgstr "بالإضافة إلى %(rate)s% %(taxname)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:25 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:25
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
@@ -609,8 +609,8 @@ msgid ""
"You currently have an active cart for this event. If you select more " "You currently have an active cart for this event. If you select more "
"products, they will be added to your existing cart." "products, they will be added to your existing cart."
msgstr "" msgstr ""
"لديك الآن سلة تسوق مفعلة لهذا الحدث. إن قمت باختيار منتجات أخرى سيتم إضافتها " "لديك الآن سلة تسوق مفعلة لهذا الحدث. إذا قمت باختيار منتجات أخرى سيتم "
"إلى سلة التسوق الموجودة حالياً." ضافتها إلى سلة التسوق الموجودة حالياً."
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:36 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:36
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
@@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "استبدال قسيمة"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:38 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:38
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Redeem" msgid "Redeem"
msgstr "حرر" msgstr "استبدال"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:39 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:39
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
@@ -650,12 +650,12 @@ msgstr "أنظر إلى الاختلافات"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:43 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:43
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Choose a different event" msgid "Choose a different event"
msgstr "اختر فعالية مختلفة" msgstr "اختر فعالية أخرى"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:44 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:44
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Choose a different date" msgid "Choose a different date"
msgstr "اختر تاريخا مختلفا" msgstr "اختر تاريخا آخر"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:45 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:45
msgctxt "widget" msgctxt "widget"