forked from CGM_Public/pretix_original
Translations: Update German (informal) (de_Informal)
Currently translated at 100.0% (5893 of 5893 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de_Informal/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
8bc7af38b5
commit
52a3941864
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-27 10:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-05-27 09:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-05-27 10:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||
"Language-Team: German (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
|
||||
"pretix/pretix/de_Informal/>\n"
|
||||
@@ -4377,13 +4377,15 @@ msgstr "Optional. Es werden vor diesem Termin keine Produkte verkauft."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:621
|
||||
msgid "This event is remote or partially remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diese Veranstaltung findet ganz oder teilweise remote statt."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:622
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will be used to let users know if the event is in a different timezone "
|
||||
"and let’s us calculate users’ local times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dies wird verwendet um Nutzer darauf hinzuweisen, ob sich die Veranstaltung "
|
||||
"in einer anderen Zeitzone befindet und die lokale Zeit mit anzuzeigen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:642 pretix/control/navigation.py:65
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
@@ -32289,8 +32291,6 @@ msgstr ""
|
||||
"finden."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/customer.py:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Please verify that you entered the correct email addess."
|
||||
msgid "Please verify that you entered the correct email address."
|
||||
msgstr "Bitte prüfe, dass du die korrekte E-Mail-Adresse eingegeben hast."
|
||||
|
||||
@@ -33279,10 +33279,8 @@ msgstr ""
|
||||
"verfügbar sind."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:509
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Event description"
|
||||
msgid "Extend reservation"
|
||||
msgstr "Veranstaltungsbeschreibung"
|
||||
msgstr "Reservierung verlängern"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:514
|
||||
msgid "Overview of your ordered products."
|
||||
@@ -34600,16 +34598,12 @@ msgstr ""
|
||||
"fortfahren."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Please select how you want to pay."
|
||||
msgid "Please let us know you're still there."
|
||||
msgstr "Bitte wähle die gewünschte Zahlungsmethode aus."
|
||||
msgstr "Bist du noch hier?"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Closed"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "geschlossen"
|
||||
msgstr "Schließen"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:80
|
||||
msgid "Adjust settings in detail"
|
||||
@@ -34652,10 +34646,8 @@ msgid "Save selection"
|
||||
msgstr "Auswahl speichern"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You didn’t select any ticket."
|
||||
msgid "You didn't select any ticket."
|
||||
msgstr "Du hast keine Tickets ausgewählt."
|
||||
msgstr "Du hast kein Ticket ausgewählt."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:143
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user