Translations: Update Czech

Currently translated at 12.1% (578 of 4760 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/cs/

powered by weblate
This commit is contained in:
Michael
2022-07-10 20:17:09 +00:00
committed by Weblate
parent b72d6478d2
commit 50ab762905

View File

@@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-01 07:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-23 22:00+0000\n"
"Last-Translator: Tonda Pavlík <reklamy@playton.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/cs/"
">\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-11 06:00+0000\n"
"Last-Translator: Michael <michael.happl@gmx.at>\n"
"Language-Team: Czech <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/cs/>"
"\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.8\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
#: htmlcov/pretix_control_views_dashboards_py.html:963
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:140
@@ -1359,10 +1359,8 @@ msgstr "E-mailová adresa ověřena"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:297
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:464
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:618
#, fuzzy
#| msgid "Business customer"
msgid "External customer ID"
msgstr "Obchodní zákazník"
msgstr "ID externího zákazníka"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:302
#, python-brace-format
@@ -1406,7 +1404,7 @@ msgstr "Adresa faktury"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:475
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:636 pretix/base/models/orders.py:164
msgid "canceled"
msgstr ""
msgstr "zrušeno"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:546
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:616
@@ -1518,7 +1516,7 @@ msgstr "ID pseudonymizace"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:580 pretix/control/forms/filter.py:621
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:194
msgid "Ticket secret"
msgstr ""
msgstr "Kód vstupenky"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:581 pretix/base/orderimport.py:671
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:472
@@ -1924,7 +1922,7 @@ msgstr "Kód poukázky"
msgid ""
"Due to technical reasons you cannot set inputs, that need to be masked (e.g. "
"passwords), to %(value)s."
msgstr ""
msgstr "Z technických důvodů nelze toto pole nastavit na hodnotu %(value)s."
#: pretix/base/forms/auth.py:57 pretix/base/forms/auth.py:168
msgid "Keep me logged in"
@@ -2538,6 +2536,8 @@ msgid ""
"The identifier may only contain letters, numbers, dots, dashes, and "
"underscores. It must start and end with a letter or number."
msgstr ""
"Toto pole může obsahovat pouze písmena, číslice, tečky, pomlčky a "
"podtržítka. Musí začínat a končit číslem nebo písmenem."
#: pretix/base/models/customers.py:65
msgid "Account active"
@@ -2561,15 +2561,13 @@ msgstr "Datum registrace"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:31
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:65
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:43
#, fuzzy
#| msgid "Internal identifier"
msgid "External identifier"
msgstr "Neplatný identifikátor"
msgstr "Externí identifikátor"
#: pretix/base/models/customers.py:75
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:67
msgid "Notes"
msgstr ""
msgstr "Poznámky"
#: pretix/base/models/customers.py:238 pretix/base/models/orders.py:1318
#: pretix/base/models/orders.py:2693 pretix/base/settings.py:841
@@ -2610,19 +2608,17 @@ msgstr "Datum inicualizace"
#: pretix/base/models/discount.py:44
msgctxt "subevent"
msgid "Dates can be mixed without limitation"
msgstr ""
msgstr "Datumy lze míchat bez omezení"
#: pretix/base/models/discount.py:45
#, fuzzy
#| msgid "This product will not be sold before the given date."
msgctxt "subevent"
msgid "All matching products must be for the same date"
msgstr "Tento produkt nebude před uvedeným datem prodáván."
msgstr "Všechny shodné produkty se musí vztahovat ke stejnému datu."
#: pretix/base/models/discount.py:46
msgctxt "subevent"
msgid "Each matching product must be for a different date"
msgstr ""
msgstr "Všechny odpovídající produkty se musí vztahovat vždy k jiným datům"
#: pretix/base/models/discount.py:55 pretix/base/models/event.py:1296
#: pretix/base/models/items.py:368 pretix/base/models/items.py:784
@@ -2641,14 +2637,14 @@ msgstr "Interní jméno"
#: pretix/base/models/discount.py:64 pretix/base/models/items.py:793
#: pretix/base/models/items.py:1053 pretix/base/models/items.py:1277
msgid "Position"
msgstr ""
msgstr "Posize"
#: pretix/base/models/discount.py:67 pretix/base/models/items.py:509
#: pretix/base/models/items.py:840 pretix/control/forms/discounts.py:79
#: pretix/control/forms/event.py:895 pretix/control/forms/item.py:517
#: pretix/control/forms/item.py:695
msgid "Sales channels"
msgstr ""
msgstr "Prodejní cesty"
#: pretix/base/models/discount.py:73 pretix/base/models/items.py:168
#: pretix/base/models/items.py:224 pretix/base/models/items.py:427
@@ -2671,35 +2667,28 @@ msgid "Available until"
msgstr "K dispozici do"
#: pretix/base/models/discount.py:84
#, fuzzy
#| msgctxt "subevent"
#| msgid "Event series date changed"
msgid "Event series handling"
msgstr "Datum u sérii akcí byla upravena"
msgstr "Zpracování sérii akcí"
#: pretix/base/models/discount.py:92
#, fuzzy
#| msgid "All products (including newly created ones)"
msgid "Apply to all products (including newly created ones)"
msgstr "Všechny produkty (včetně nově vytvořených)"
msgstr "Platí pro všechny produkty (včetně nově vytvořených)"
#: pretix/base/models/discount.py:96
msgid "Apply to specific products"
msgstr ""
msgstr "Použít na konkrétní produkty"
#: pretix/base/models/discount.py:101
#, fuzzy
#| msgid "{category} (Add-On products)"
msgid "Apply to add-on products"
msgstr "{category} (doplňkové produkty)"
msgstr "Použít na doplňkové produkty"
#: pretix/base/models/discount.py:102
msgid "Discounts never apply to bundled products"
msgstr ""
msgstr "Slevy se nikdy nevztahují na balíčky produktů"
#: pretix/base/models/discount.py:106
msgid "Ignore products discounted by a voucher"
msgstr ""
msgstr "Ignorovat produkty zlevněné voucherem"
#: pretix/base/models/discount.py:107
msgid ""
@@ -2708,22 +2697,26 @@ msgid ""
"use a voucher only to e.g. unlock a hidden product or gain access to sold-"
"out quota will still receive the discount."
msgstr ""
"Pokud je tato možnost aktivní, nebudou se slevy vztahovat na produkty, na "
"které již byla poskytnuta sleva na základě voucheru. Pokud byl naopak poukaz "
"použit pouze například k odblokování skrytého produktu nebo vyprodané kvóty, "
"bude automatická sleva poskytnuta i nadále."
#: pretix/base/models/discount.py:112
msgid "Minimum number of matching products"
msgstr ""
msgstr "Minimální počet odpovídajících produktů"
#: pretix/base/models/discount.py:116
msgid "Minimum gross value of matching products"
msgstr ""
msgstr "Minimální celková brutto částka odpovídajících produktů"
#: pretix/base/models/discount.py:123
msgid "Percentual discount on matching products"
msgstr ""
msgstr "Procentuální sleva na odpovídající produkty"
#: pretix/base/models/discount.py:130
msgid "Apply discount only to this number of matching products"
msgstr ""
msgstr "Poskytnutí slevy pouze na tento počet odpovídajících produktů"
#: pretix/base/models/discount.py:132
msgid ""
@@ -2734,30 +2727,42 @@ msgid ""
"discounted. If you want to grant the discount on all matching products, keep "
"this field empty."
msgstr ""
"Tato možnost umožňuje vytvářet slevy typu \"kupte X, získejte Y se slevou/"
"zdarma\". Pokud je například \"Minimální počet odpovídajících produktů\" "
"nastaven na 4 a tato hodnota je nastavena na 2, bude košík zákazníka "
"rozdělen do skupin po čtyřech a nejlevnější dvě vstupenky v každé skupině "
"budou zlevněny. Pokud se má sleva uplatnit na všechny odpovídající produkty, "
"pole musí zůstat prázdné."
#: pretix/base/models/discount.py:169
msgid ""
"You can either set a minimum number of matching products or a minimum value, "
"not both."
msgstr ""
"Můžete nastavit buď minimální počet odpovídajících produktů, nebo minimální "
"hodnotu, nikoli obojí."
#: pretix/base/models/discount.py:174
msgid ""
"You need to either set a minimum number of matching products or a minimum "
"value."
msgstr ""
"Je třeba nastavit buď minimální počet odpovídajících produktů, nebo "
"minimální hodnotu."
#: pretix/base/models/discount.py:179
msgid ""
"You cannot apply the discount only to some of the matched products if you "
"are matching on a minimum value."
msgstr ""
"Slevu můžete uplatnit nejen na některé odpovídající produkty, pokud "
"požadujete minimální částku."
#: pretix/base/models/discount.py:185
msgid ""
"You cannot apply the discount only to bookings of different dates if you are "
"matching on a minimum value."
msgstr ""
msgstr "Pokud nastavíte minimální částku, nelze slevu omezit na různá data."
#: pretix/base/models/event.py:84
msgid "The end of the presale period has to be later than its start."
@@ -2985,11 +2990,11 @@ msgstr "Nelze nastavit výchozí hodnotu, která není platnou hodnotou."
#: pretix/base/models/event.py:1632 pretix/base/models/organizer.py:477
msgid "Link text"
msgstr ""
msgstr "Text odkazu"
#: pretix/base/models/event.py:1635 pretix/base/models/organizer.py:480
msgid "Link URL"
msgstr ""
msgstr "URL odkazu"
#: pretix/base/models/fields.py:33
msgid "No value can contain the delimiter character."
@@ -3152,16 +3157,16 @@ msgstr "Zobrazit čekací listinu pro tento lístek"
#: pretix/base/models/items.py:410
msgid "This will only work if waiting lists are enabled for this event."
msgstr ""
msgstr "Předpokládá, že čekací listy pro tuto událost jsou aktivovány."
#: pretix/base/models/items.py:414 pretix/base/settings.py:1081
#: pretix/control/forms/event.py:1332
msgid "Show number of tickets left"
msgstr ""
msgstr "Zobrazit počet zbývajících vstupenek"
#: pretix/base/models/items.py:415
msgid "Publicly show how many tickets are still available."
msgstr ""
msgstr "Zveřejněte, kolik vstupenek je ještě k dispozici."
#: pretix/base/models/items.py:422
msgid "Product picture"
@@ -3169,7 +3174,7 @@ msgstr "Obrázek produktu"
#: pretix/base/models/items.py:440
msgid "Only show after sellout of"
msgstr ""
msgstr "Nezobrazovat, pokud je k dispozici jiný kontingent"
#: pretix/base/models/items.py:441
msgid ""
@@ -3179,6 +3184,11 @@ msgid ""
"out. There might be a short period in which both products are visible while "
"all tickets in the referenced quota are reserved, but not yet sold."
msgstr ""
"Pokud zde vyberete kontingent, tento produkt se zobrazí pouze v případě, že "
"tento jiný kontingent není k dispozici. V kombinaci s možností zobrazit "
"vyprodané produkty to umožňuje nahradit produkt dražším, jakmile se vyprodá. "
"Pokud jsou všechny produkty v nastavené kvótě rezervovány, ale ještě nebyly "
"prodány, může nastat krátké období, kdy jsou oba produkty viditelné."
#: pretix/base/models/items.py:448
msgid "This product can only be bought using a voucher."
@@ -3194,7 +3204,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/items.py:454
msgid "Buying this product requires approval"
msgstr ""
msgstr "Nákup tohoto produktu vyžaduje potvrzení"
#: pretix/base/models/items.py:456
msgid ""
@@ -3203,6 +3213,9 @@ msgid ""
"paid and completed. You can use this e.g. for discounted tickets that are "
"only available to specific groups."
msgstr ""
"Pokud je tento produkt součástí objednávky, není objednávka uvolněna přímo, "
"ale musí být potvrzena vámi před jejím zaplacením a dokončením. To můžete "
"použít například pro vstupenky, které jsou dostupné pouze pro určité členy."
#: pretix/base/models/items.py:461
msgid ""
@@ -3217,10 +3230,12 @@ msgid ""
"This product will be hidden from the event page until the user enters a "
"voucher that unlocks this product."
msgstr ""
"Tento produkt se na stránce akce nezobrazí, pokud zákazník nezadá kód "
"voucheru spojený s tímto produktem."
#: pretix/base/models/items.py:467
msgid "Only sell this product as part of a bundle"
msgstr ""
msgstr "Tento produkt prodávat pouze jako součást balíčku"
#: pretix/base/models/items.py:469
msgid ""
@@ -3228,10 +3243,14 @@ msgid ""
"products. Do <strong>not</strong> check this option if you want to use this "
"product as an add-on product, but only for fixed bundles!"
msgstr ""
"Pokud je tato možnost nastavena, produkt se prodává pouze jako součást "
"balíčků. Tato možnost <strong>nesmí</strong> být nastavena, pokud má být "
"tento produkt použit jako doplňkový produkt, ale pouze pro pevné balíčky "
"produktů!"
#: pretix/base/models/items.py:474
msgid "Allow product to be canceled or changed"
msgstr ""
msgstr "Umožnit zrušení nebo změnu objednávky"
#: pretix/base/models/items.py:476
msgid ""
@@ -3239,6 +3258,9 @@ msgid ""
"event apply. If this is unchecked, orders containing this product can not be "
"canceled by users but only by you."
msgstr ""
"Pokud je tato možnost aktivní, platí obvyklé podmínky pro zrušení a změnu "
"rezervace akce. Pokud je tato možnost vypnuta, zákazníci nemohou objednávky "
"s tímto produktem nikdy zrušit sami, bez ohledu na nastavení pro celou akci."
#: pretix/base/models/items.py:480
msgid "Minimum amount per order"
@@ -3250,10 +3272,13 @@ msgid ""
"many times. If you keep the field empty or set it to 0, there is no special "
"limit for this product."
msgstr ""
"Tento produkt lze objednat pouze tehdy, pokud je v nákupním košíku alespoň "
"tolikrát, kolikrát je zde uvedeno. Pokud je pole prázdné nebo nastavené na "
"hodnotu 0, neexistuje žádný limit."
#: pretix/base/models/items.py:487
msgid "Maximum amount per order"
msgstr ""
msgstr "Maximální množství na jednu objednávku"
#: pretix/base/models/items.py:490
msgid ""
@@ -3262,6 +3287,10 @@ msgid ""
"product. The limit for the maximum number of items in the whole order "
"applies regardless."
msgstr ""
"Tento produkt lze v rámci jedné objednávky zakoupit maximálně tolikrát. "
"Pokud necháte pole prázdné nebo jej nastavíte na 0, není pro tento produkt "
"žádný zvláštní limit. Limit pro maximální počet položek v celé objednávce "
"platí bez ohledu na to."
#: pretix/base/models/items.py:497
msgid ""
@@ -3270,10 +3299,13 @@ msgid ""
"tickets to indicate to the person at check-in that the student ID card still "
"needs to be checked."
msgstr ""
"Pokud je tato možnost nastavená, aplikace pro check-in nahlásí, že tento "
"tiket vyžaduje speciální zacházení. To je užitečné například pro studenty, "
"jejichž studentský průkaz je třeba ještě zkontrolovat."
#: pretix/base/models/items.py:502 pretix/base/models/items.py:801
msgid "Original price"
msgstr ""
msgstr "Původní cena"
#: pretix/base/models/items.py:505 pretix/base/models/items.py:804
msgid ""
@@ -3281,56 +3313,61 @@ msgid ""
"current price is a discounted one. This is just a cosmetic setting and will "
"not actually impact pricing."
msgstr ""
"Pokud je nastaveno, zobrazí se vedle aktuální ceny, aby bylo vidět, že "
"aktuální cena je zlevněná. Jedná se pouze o kosmetické nastavení, které ve "
"skutečnosti neovlivní cenu."
#: pretix/base/models/items.py:514
msgid "This product is a gift card"
msgstr ""
msgstr "Tento produkt je dárková karta"
#: pretix/base/models/items.py:515
msgid ""
"When a customer buys this product, they will get a gift card with a value "
"corresponding to the product price."
msgstr ""
"Když si zákazník tento produkt koupí, dostane dárkovou kartu v hodnotě "
"odpovídající ceně produktu."
#: pretix/base/models/items.py:520 pretix/base/models/items.py:815
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:36
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:117
msgid "Require a valid membership"
msgstr ""
msgstr "Vyžadují platné členství"
#: pretix/base/models/items.py:525
msgid "Allowed membership types"
msgstr ""
msgstr "Povolené typy členství"
#: pretix/base/models/items.py:529 pretix/base/models/items.py:824
#, fuzzy
#| msgid "Create a new event"
msgid "Hide without a valid membership"
msgstr "Vytvořit novou událost"
msgstr "Skrýt bez platného členství"
#: pretix/base/models/items.py:530 pretix/base/models/items.py:825
msgid ""
"Do not show this unless the customer is logged in and has a valid "
"membership. Be aware that this means it will never be visible in the widget."
msgstr ""
"Pokud zákazník není přihlášen a má platné členství, nezobrazuje se. Pozor, "
"to například znamená, že tento produkt nelze nikdy zobrazit ve widgetu."
#: pretix/base/models/items.py:539
msgid "This product creates a membership of type"
msgstr ""
msgstr "Tento produkt vytváří členství typu"
#: pretix/base/models/items.py:542
msgid ""
"The duration of the membership is the same as the duration of the event or "
"event series date"
msgstr ""
msgstr "Doba členství je stejná jako doba akce nebo série akcí"
#: pretix/base/models/items.py:546
msgid "Membership duration in days"
msgstr ""
msgstr "Délka členství ve dnech"
#: pretix/base/models/items.py:550
msgid "Membership duration in months"
msgstr ""
msgstr "Délka členství ve měsících"
#: pretix/base/models/items.py:558 pretix/base/models/items.py:1271
#: pretix/control/forms/filter.py:374 pretix/control/forms/filter.py:1599
@@ -3345,35 +3382,35 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:49
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:27
msgid "Products"
msgstr ""
msgstr "Produkty"
#: pretix/base/models/items.py:717
msgid ""
"The maximum number per order can not be lower than the minimum number per "
"order."
msgstr ""
"Minimální počet na objednávku musí být menší než maximální počet na "
"objednávku."
#: pretix/base/models/items.py:723
msgid "The item's category must belong to the same event as the item."
msgstr ""
msgstr "Kategorie produktu musí patřit ke stejné akci jako produkt."
#: pretix/base/models/items.py:728
msgid "The item's tax rule must belong to the same event as the item."
msgstr ""
msgstr "Daňová sazba produktu musí patřit ke stejné akci jako produkt."
#: pretix/base/models/items.py:734
msgid "The item's availability cannot end before it starts."
msgstr ""
msgstr "Konec dostupnosti musí být po začátku dostupnosti."
#: pretix/base/models/items.py:788
msgid "This is shown below the variation name in lists."
msgstr ""
msgstr "Tento údaj se zobrazuje v seznamech produktů pod názvem varianty."
#: pretix/base/models/items.py:808
#, fuzzy
#| msgid "New order requires approval"
msgid "Require approval"
msgstr "Nová objednávka vyžaduje potvrzení"
msgstr "Vyžadují potvrzení"
#: pretix/base/models/items.py:810
msgid ""
@@ -3382,20 +3419,24 @@ msgid ""
"paid and completed. You can use this e.g. for discounted tickets that are "
"only available to specific groups."
msgstr ""
"Pokud je tato varianta součástí objednávky, objednávka není uvolněna přímo, "
"ale musí být potvrzena z vaší strany, aby mohla být zaplacena a dokončena. "
"To můžete použít například pro vstupenky, které jsou dostupné pouze pro "
"určité členy."
#: pretix/base/models/items.py:820 pretix/control/navigation.py:546
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:6
msgid "Membership types"
msgstr ""
msgstr "Typy členství"
#: pretix/base/models/items.py:832
msgid "This variation will not be sold before the given date."
msgstr ""
msgstr "Tato varianta se nebude prodávat před tímto datem."
#: pretix/base/models/items.py:837
msgid "This variation will not be sold after the given date."
msgstr ""
msgstr "Tato varianta se po tomto datu již nebude prodávat."
#: pretix/base/models/items.py:842 pretix/control/forms/item.py:700
msgid ""