forked from CGM_Public/pretix_original
Translations: Update Czech
Currently translated at 12.1% (578 of 4760 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/cs/ powered by weblate
This commit is contained in:
@@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-01 07:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-23 22:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tonda Pavlík <reklamy@playton.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/cs/"
|
||||
">\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-11 06:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael <michael.happl@gmx.at>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/cs/>"
|
||||
"\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.8\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
|
||||
|
||||
#: htmlcov/pretix_control_views_dashboards_py.html:963
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:140
|
||||
@@ -1359,10 +1359,8 @@ msgstr "E-mailová adresa ověřena"
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:297
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:464
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:618
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Business customer"
|
||||
msgid "External customer ID"
|
||||
msgstr "Obchodní zákazník"
|
||||
msgstr "ID externího zákazníka"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:302
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -1406,7 +1404,7 @@ msgstr "Adresa faktury"
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:475
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:636 pretix/base/models/orders.py:164
|
||||
msgid "canceled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "zrušeno"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:546
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:616
|
||||
@@ -1518,7 +1516,7 @@ msgstr "ID pseudonymizace"
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:580 pretix/control/forms/filter.py:621
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:194
|
||||
msgid "Ticket secret"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kód vstupenky"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:581 pretix/base/orderimport.py:671
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:472
|
||||
@@ -1924,7 +1922,7 @@ msgstr "Kód poukázky"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Due to technical reasons you cannot set inputs, that need to be masked (e.g. "
|
||||
"passwords), to %(value)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Z technických důvodů nelze toto pole nastavit na hodnotu %(value)s."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/auth.py:57 pretix/base/forms/auth.py:168
|
||||
msgid "Keep me logged in"
|
||||
@@ -2538,6 +2536,8 @@ msgid ""
|
||||
"The identifier may only contain letters, numbers, dots, dashes, and "
|
||||
"underscores. It must start and end with a letter or number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toto pole může obsahovat pouze písmena, číslice, tečky, pomlčky a "
|
||||
"podtržítka. Musí začínat a končit číslem nebo písmenem."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/customers.py:65
|
||||
msgid "Account active"
|
||||
@@ -2561,15 +2561,13 @@ msgstr "Datum registrace"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:31
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:65
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Internal identifier"
|
||||
msgid "External identifier"
|
||||
msgstr "Neplatný identifikátor"
|
||||
msgstr "Externí identifikátor"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/customers.py:75
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:67
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poznámky"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/customers.py:238 pretix/base/models/orders.py:1318
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:2693 pretix/base/settings.py:841
|
||||
@@ -2610,19 +2608,17 @@ msgstr "Datum inicualizace"
|
||||
#: pretix/base/models/discount.py:44
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
msgid "Dates can be mixed without limitation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datumy lze míchat bez omezení"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/discount.py:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This product will not be sold before the given date."
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
msgid "All matching products must be for the same date"
|
||||
msgstr "Tento produkt nebude před uvedeným datem prodáván."
|
||||
msgstr "Všechny shodné produkty se musí vztahovat ke stejnému datu."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/discount.py:46
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
msgid "Each matching product must be for a different date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Všechny odpovídající produkty se musí vztahovat vždy k jiným datům"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/discount.py:55 pretix/base/models/event.py:1296
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:368 pretix/base/models/items.py:784
|
||||
@@ -2641,14 +2637,14 @@ msgstr "Interní jméno"
|
||||
#: pretix/base/models/discount.py:64 pretix/base/models/items.py:793
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1053 pretix/base/models/items.py:1277
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posize"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/discount.py:67 pretix/base/models/items.py:509
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:840 pretix/control/forms/discounts.py:79
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:895 pretix/control/forms/item.py:517
|
||||
#: pretix/control/forms/item.py:695
|
||||
msgid "Sales channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prodejní cesty"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/discount.py:73 pretix/base/models/items.py:168
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:224 pretix/base/models/items.py:427
|
||||
@@ -2671,35 +2667,28 @@ msgid "Available until"
|
||||
msgstr "K dispozici do"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/discount.py:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "subevent"
|
||||
#| msgid "Event series date changed"
|
||||
msgid "Event series handling"
|
||||
msgstr "Datum u sérii akcí byla upravena"
|
||||
msgstr "Zpracování sérii akcí"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/discount.py:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "All products (including newly created ones)"
|
||||
msgid "Apply to all products (including newly created ones)"
|
||||
msgstr "Všechny produkty (včetně nově vytvořených)"
|
||||
msgstr "Platí pro všechny produkty (včetně nově vytvořených)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/discount.py:96
|
||||
msgid "Apply to specific products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Použít na konkrétní produkty"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/discount.py:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "{category} (Add-On products)"
|
||||
msgid "Apply to add-on products"
|
||||
msgstr "{category} (doplňkové produkty)"
|
||||
msgstr "Použít na doplňkové produkty"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/discount.py:102
|
||||
msgid "Discounts never apply to bundled products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slevy se nikdy nevztahují na balíčky produktů"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/discount.py:106
|
||||
msgid "Ignore products discounted by a voucher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ignorovat produkty zlevněné voucherem"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/discount.py:107
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2708,22 +2697,26 @@ msgid ""
|
||||
"use a voucher only to e.g. unlock a hidden product or gain access to sold-"
|
||||
"out quota will still receive the discount."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud je tato možnost aktivní, nebudou se slevy vztahovat na produkty, na "
|
||||
"které již byla poskytnuta sleva na základě voucheru. Pokud byl naopak poukaz "
|
||||
"použit pouze například k odblokování skrytého produktu nebo vyprodané kvóty, "
|
||||
"bude automatická sleva poskytnuta i nadále."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/discount.py:112
|
||||
msgid "Minimum number of matching products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minimální počet odpovídajících produktů"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/discount.py:116
|
||||
msgid "Minimum gross value of matching products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minimální celková brutto částka odpovídajících produktů"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/discount.py:123
|
||||
msgid "Percentual discount on matching products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Procentuální sleva na odpovídající produkty"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/discount.py:130
|
||||
msgid "Apply discount only to this number of matching products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poskytnutí slevy pouze na tento počet odpovídajících produktů"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/discount.py:132
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2734,30 +2727,42 @@ msgid ""
|
||||
"discounted. If you want to grant the discount on all matching products, keep "
|
||||
"this field empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tato možnost umožňuje vytvářet slevy typu \"kupte X, získejte Y se slevou/"
|
||||
"zdarma\". Pokud je například \"Minimální počet odpovídajících produktů\" "
|
||||
"nastaven na 4 a tato hodnota je nastavena na 2, bude košík zákazníka "
|
||||
"rozdělen do skupin po čtyřech a nejlevnější dvě vstupenky v každé skupině "
|
||||
"budou zlevněny. Pokud se má sleva uplatnit na všechny odpovídající produkty, "
|
||||
"pole musí zůstat prázdné."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/discount.py:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can either set a minimum number of matching products or a minimum value, "
|
||||
"not both."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Můžete nastavit buď minimální počet odpovídajících produktů, nebo minimální "
|
||||
"hodnotu, nikoli obojí."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/discount.py:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to either set a minimum number of matching products or a minimum "
|
||||
"value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je třeba nastavit buď minimální počet odpovídajících produktů, nebo "
|
||||
"minimální hodnotu."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/discount.py:179
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot apply the discount only to some of the matched products if you "
|
||||
"are matching on a minimum value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Slevu můžete uplatnit nejen na některé odpovídající produkty, pokud "
|
||||
"požadujete minimální částku."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/discount.py:185
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot apply the discount only to bookings of different dates if you are "
|
||||
"matching on a minimum value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pokud nastavíte minimální částku, nelze slevu omezit na různá data."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:84
|
||||
msgid "The end of the presale period has to be later than its start."
|
||||
@@ -2985,11 +2990,11 @@ msgstr "Nelze nastavit výchozí hodnotu, která není platnou hodnotou."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:1632 pretix/base/models/organizer.py:477
|
||||
msgid "Link text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Text odkazu"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:1635 pretix/base/models/organizer.py:480
|
||||
msgid "Link URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL odkazu"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/fields.py:33
|
||||
msgid "No value can contain the delimiter character."
|
||||
@@ -3152,16 +3157,16 @@ msgstr "Zobrazit čekací listinu pro tento lístek"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:410
|
||||
msgid "This will only work if waiting lists are enabled for this event."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Předpokládá, že čekací listy pro tuto událost jsou aktivovány."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:414 pretix/base/settings.py:1081
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1332
|
||||
msgid "Show number of tickets left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zobrazit počet zbývajících vstupenek"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:415
|
||||
msgid "Publicly show how many tickets are still available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zveřejněte, kolik vstupenek je ještě k dispozici."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:422
|
||||
msgid "Product picture"
|
||||
@@ -3169,7 +3174,7 @@ msgstr "Obrázek produktu"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:440
|
||||
msgid "Only show after sellout of"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nezobrazovat, pokud je k dispozici jiný kontingent"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:441
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3179,6 +3184,11 @@ msgid ""
|
||||
"out. There might be a short period in which both products are visible while "
|
||||
"all tickets in the referenced quota are reserved, but not yet sold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud zde vyberete kontingent, tento produkt se zobrazí pouze v případě, že "
|
||||
"tento jiný kontingent není k dispozici. V kombinaci s možností zobrazit "
|
||||
"vyprodané produkty to umožňuje nahradit produkt dražším, jakmile se vyprodá. "
|
||||
"Pokud jsou všechny produkty v nastavené kvótě rezervovány, ale ještě nebyly "
|
||||
"prodány, může nastat krátké období, kdy jsou oba produkty viditelné."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:448
|
||||
msgid "This product can only be bought using a voucher."
|
||||
@@ -3194,7 +3204,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:454
|
||||
msgid "Buying this product requires approval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nákup tohoto produktu vyžaduje potvrzení"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:456
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3203,6 +3213,9 @@ msgid ""
|
||||
"paid and completed. You can use this e.g. for discounted tickets that are "
|
||||
"only available to specific groups."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud je tento produkt součástí objednávky, není objednávka uvolněna přímo, "
|
||||
"ale musí být potvrzena vámi před jejím zaplacením a dokončením. To můžete "
|
||||
"použít například pro vstupenky, které jsou dostupné pouze pro určité členy."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:461
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3217,10 +3230,12 @@ msgid ""
|
||||
"This product will be hidden from the event page until the user enters a "
|
||||
"voucher that unlocks this product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento produkt se na stránce akce nezobrazí, pokud zákazník nezadá kód "
|
||||
"voucheru spojený s tímto produktem."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:467
|
||||
msgid "Only sell this product as part of a bundle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tento produkt prodávat pouze jako součást balíčku"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:469
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3228,10 +3243,14 @@ msgid ""
|
||||
"products. Do <strong>not</strong> check this option if you want to use this "
|
||||
"product as an add-on product, but only for fixed bundles!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud je tato možnost nastavena, produkt se prodává pouze jako součást "
|
||||
"balíčků. Tato možnost <strong>nesmí</strong> být nastavena, pokud má být "
|
||||
"tento produkt použit jako doplňkový produkt, ale pouze pro pevné balíčky "
|
||||
"produktů!"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:474
|
||||
msgid "Allow product to be canceled or changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Umožnit zrušení nebo změnu objednávky"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:476
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3239,6 +3258,9 @@ msgid ""
|
||||
"event apply. If this is unchecked, orders containing this product can not be "
|
||||
"canceled by users but only by you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud je tato možnost aktivní, platí obvyklé podmínky pro zrušení a změnu "
|
||||
"rezervace akce. Pokud je tato možnost vypnuta, zákazníci nemohou objednávky "
|
||||
"s tímto produktem nikdy zrušit sami, bez ohledu na nastavení pro celou akci."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:480
|
||||
msgid "Minimum amount per order"
|
||||
@@ -3250,10 +3272,13 @@ msgid ""
|
||||
"many times. If you keep the field empty or set it to 0, there is no special "
|
||||
"limit for this product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento produkt lze objednat pouze tehdy, pokud je v nákupním košíku alespoň "
|
||||
"tolikrát, kolikrát je zde uvedeno. Pokud je pole prázdné nebo nastavené na "
|
||||
"hodnotu 0, neexistuje žádný limit."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:487
|
||||
msgid "Maximum amount per order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maximální množství na jednu objednávku"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:490
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3262,6 +3287,10 @@ msgid ""
|
||||
"product. The limit for the maximum number of items in the whole order "
|
||||
"applies regardless."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento produkt lze v rámci jedné objednávky zakoupit maximálně tolikrát. "
|
||||
"Pokud necháte pole prázdné nebo jej nastavíte na 0, není pro tento produkt "
|
||||
"žádný zvláštní limit. Limit pro maximální počet položek v celé objednávce "
|
||||
"platí bez ohledu na to."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:497
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3270,10 +3299,13 @@ msgid ""
|
||||
"tickets to indicate to the person at check-in that the student ID card still "
|
||||
"needs to be checked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud je tato možnost nastavená, aplikace pro check-in nahlásí, že tento "
|
||||
"tiket vyžaduje speciální zacházení. To je užitečné například pro studenty, "
|
||||
"jejichž studentský průkaz je třeba ještě zkontrolovat."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:502 pretix/base/models/items.py:801
|
||||
msgid "Original price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Původní cena"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:505 pretix/base/models/items.py:804
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3281,56 +3313,61 @@ msgid ""
|
||||
"current price is a discounted one. This is just a cosmetic setting and will "
|
||||
"not actually impact pricing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud je nastaveno, zobrazí se vedle aktuální ceny, aby bylo vidět, že "
|
||||
"aktuální cena je zlevněná. Jedná se pouze o kosmetické nastavení, které ve "
|
||||
"skutečnosti neovlivní cenu."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:514
|
||||
msgid "This product is a gift card"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tento produkt je dárková karta"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:515
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a customer buys this product, they will get a gift card with a value "
|
||||
"corresponding to the product price."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Když si zákazník tento produkt koupí, dostane dárkovou kartu v hodnotě "
|
||||
"odpovídající ceně produktu."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:520 pretix/base/models/items.py:815
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:36
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:117
|
||||
msgid "Require a valid membership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vyžadují platné členství"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:525
|
||||
msgid "Allowed membership types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Povolené typy členství"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:529 pretix/base/models/items.py:824
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create a new event"
|
||||
msgid "Hide without a valid membership"
|
||||
msgstr "Vytvořit novou událost"
|
||||
msgstr "Skrýt bez platného členství"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:530 pretix/base/models/items.py:825
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do not show this unless the customer is logged in and has a valid "
|
||||
"membership. Be aware that this means it will never be visible in the widget."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud zákazník není přihlášen a má platné členství, nezobrazuje se. Pozor, "
|
||||
"to například znamená, že tento produkt nelze nikdy zobrazit ve widgetu."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:539
|
||||
msgid "This product creates a membership of type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tento produkt vytváří členství typu"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:542
|
||||
msgid ""
|
||||
"The duration of the membership is the same as the duration of the event or "
|
||||
"event series date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Doba členství je stejná jako doba akce nebo série akcí"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:546
|
||||
msgid "Membership duration in days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Délka členství ve dnech"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:550
|
||||
msgid "Membership duration in months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Délka členství ve měsících"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:558 pretix/base/models/items.py:1271
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:374 pretix/control/forms/filter.py:1599
|
||||
@@ -3345,35 +3382,35 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:49
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:27
|
||||
msgid "Products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Produkty"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:717
|
||||
msgid ""
|
||||
"The maximum number per order can not be lower than the minimum number per "
|
||||
"order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Minimální počet na objednávku musí být menší než maximální počet na "
|
||||
"objednávku."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:723
|
||||
msgid "The item's category must belong to the same event as the item."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kategorie produktu musí patřit ke stejné akci jako produkt."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:728
|
||||
msgid "The item's tax rule must belong to the same event as the item."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Daňová sazba produktu musí patřit ke stejné akci jako produkt."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:734
|
||||
msgid "The item's availability cannot end before it starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konec dostupnosti musí být po začátku dostupnosti."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:788
|
||||
msgid "This is shown below the variation name in lists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tento údaj se zobrazuje v seznamech produktů pod názvem varianty."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:808
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "New order requires approval"
|
||||
msgid "Require approval"
|
||||
msgstr "Nová objednávka vyžaduje potvrzení"
|
||||
msgstr "Vyžadují potvrzení"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:810
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3382,20 +3419,24 @@ msgid ""
|
||||
"paid and completed. You can use this e.g. for discounted tickets that are "
|
||||
"only available to specific groups."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud je tato varianta součástí objednávky, objednávka není uvolněna přímo, "
|
||||
"ale musí být potvrzena z vaší strany, aby mohla být zaplacena a dokončena. "
|
||||
"To můžete použít například pro vstupenky, které jsou dostupné pouze pro "
|
||||
"určité členy."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:820 pretix/control/navigation.py:546
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:6
|
||||
msgid "Membership types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Typy členství"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:832
|
||||
msgid "This variation will not be sold before the given date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tato varianta se nebude prodávat před tímto datem."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:837
|
||||
msgid "This variation will not be sold after the given date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tato varianta se po tomto datu již nebude prodávat."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:842 pretix/control/forms/item.py:700
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user