forked from CGM_Public/pretix_original
Translations: Update Polish
Currently translated at 16.5% (903 of 5461 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/pl/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
5688293288
commit
4ff07d12a6
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 12:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-09 03:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: c0de-bender <code-bender@mailbox.org>\n"
|
||||
"Last-Translator: Maciej Sowilski <maciej.sowilski@syrreal.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/pl/"
|
||||
">\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -7143,7 +7143,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:104
|
||||
msgid "Unknown cart position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nieznana pozycja koszyka."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:105
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
@@ -7203,8 +7203,14 @@ msgid_plural ""
|
||||
"We removed %(product)s from your cart as you can not buy less than %(min)s "
|
||||
"items of it."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Produkt %(product)s został usunięty z koszyka. Minimalna ilość do zakupu to "
|
||||
"%(min)s."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Produkty %(product)s zostały usunięte z koszyka. Minimalna ilość do zakupu "
|
||||
"to %(min)s."
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"Produkty %(product)s zostały usunięte z koszyka. Minimalna ilość do zakupu "
|
||||
"to %(min)s."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:134 pretix/base/services/orders.py:154
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:157
|
||||
@@ -7231,12 +7237,16 @@ msgid ""
|
||||
"The booking period for this event has not yet started. The affected "
|
||||
"positions have been removed from your cart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie rozpoczęto jeszcze sprzedaży biletów na to wydarzenie. Bilety zostały "
|
||||
"usunięte z koszyka."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:141 pretix/base/services/orders.py:182
|
||||
msgid ""
|
||||
"The booking period for one of the events in your cart has ended. The "
|
||||
"affected positions have been removed from your cart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sprzedaż biletów na to wydarzenie została już zakończona. Bilety zostały "
|
||||
"usunięte z koszyka."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:143
|
||||
msgid "The entered price is not a number."
|
||||
@@ -7815,6 +7825,8 @@ msgid ""
|
||||
"The price of some of the items in your cart has changed in the meantime. "
|
||||
"Please see below for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cena części produktów z koszyka zmieniła się w międzyczasie. Szczegóły "
|
||||
"poniżej."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:141
|
||||
msgid "An internal error occurred, please try again."
|
||||
@@ -7839,8 +7851,14 @@ msgid_plural ""
|
||||
"You cannot select more than %(max)s items of the product %(product)s. We "
|
||||
"removed the surplus items from your cart."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Nie można wybrać więcej niż %(max)s szt produktu %(product)s. Nadmiar został "
|
||||
"usunięty z koszyka."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Nie można wybrać więcej niż %(max)s szt produktu %(product)s. Nadmiar został "
|
||||
"usunięty z koszyka."
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"Nie można wybrać więcej niż %(max)s szt produktu %(product)s. Nadmiar został "
|
||||
"usunięty z koszyka."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -7852,7 +7870,7 @@ msgstr "Produkt może być kupiony tylko przy użyciu vouchera."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The voucher code used for one of the items in your cart is not known in our "
|
||||
"database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nieznany kod vouchera."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -7860,24 +7878,32 @@ msgid ""
|
||||
"used the maximum number of times allowed. We removed this item from your "
|
||||
"cart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voucher na jeden z produktów w koszyku został już wykorzystany maksymalną "
|
||||
"ilość razy. Produkt usunięty z koszyka."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:167
|
||||
msgid ""
|
||||
"The voucher code used for one of the items in your cart has already been too "
|
||||
"often. We adjusted the price of the item in your cart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voucher użyty dla jednego z produktów w koszyku został użyty zbyt wiele "
|
||||
"razy. Cena produktu została zaktualizowana."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:171
|
||||
msgid ""
|
||||
"The voucher code used for one of the items in your cart is expired. We "
|
||||
"removed this item from your cart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voucher na jeden z produktów z koszyka jest już nie ważny. Produkt usunięto "
|
||||
"z koszyka."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"The voucher code used for one of the items in your cart is not valid for "
|
||||
"this item. We removed this item from your cart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voucher użyty do jednego z produktów z koszyka nie jest ważny z tym "
|
||||
"produktem. Produkt został usunięty z koszyka."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:176
|
||||
msgid "You need a valid voucher code to order one of the products."
|
||||
@@ -7888,18 +7914,24 @@ msgid ""
|
||||
"The booking period for one of the events in your cart has not yet started. "
|
||||
"The affected positions have been removed from your cart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie rozpoczęto jeszcze sprzedaży biletów na wydarzenie. Prodykty usunięto z "
|
||||
"koszyka."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:185
|
||||
msgid ""
|
||||
"One of the seats in your order was invalid, we removed the position from "
|
||||
"your cart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jedno z miejsc wybranych w zamówieniu było nieprawidłowe i zostało usunięte "
|
||||
"z koszyka."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:186
|
||||
msgid ""
|
||||
"One of the seats in your order has been taken in the meantime, we removed "
|
||||
"the position from your cart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jedno z miejsc z zamówienia zostało zajęte w miedzyczasie i zostało usunięte "
|
||||
"z koszyka."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:202
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -8246,6 +8278,8 @@ msgid ""
|
||||
"Independent of your choice, the cart will show gross prices as this is the "
|
||||
"price that needs to be paid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Niezależnie od wyboru koszyk będzie pokazywać kwotę brutto, która musi być "
|
||||
"zapłacona."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:335
|
||||
msgid "Hide prices on attendee ticket page"
|
||||
@@ -8548,12 +8582,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/base/settings.py:783
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of minutes the items in a user's cart are reserved for this user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ilość minut którą produkty są zarezerwowane w koszyku tego użytkownika."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:792
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directly redirect to check-out after a product has been added to the cart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przekieruj do podsumowania zaraz po dodaniu produktu do koszyka."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:801
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -17573,7 +17607,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:330
|
||||
msgid "Cart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Koszyk"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:338
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -18606,6 +18640,9 @@ msgid ""
|
||||
"overlapping discounts, the first one in the order of the list below will "
|
||||
"apply."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Produkty w koszyku mogą być pod wpływem tylko przez jednej zniżki. Jeżeli "
|
||||
"zastosowano wiele zniżek działać będzie tylko pierwsza, którą dodano do "
|
||||
"zamówienia."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:36
|
||||
msgid "You haven't created any discounts yet."
|
||||
@@ -22753,7 +22790,7 @@ msgstr "Data w serii wydarzeń"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete any cart positions with voucher "
|
||||
"<strong>%(voucher)s</strong>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Czy na pewno usunąć produkty z voucherem <strong>%(voucher)s</strong>?"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:10
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -22777,6 +22814,8 @@ msgid ""
|
||||
"This voucher is currently used in %(number)s cart sessions and might not be "
|
||||
"free to use until the cart sessions expire."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ten voucher jest obecnie używany w %(number)s aktywnych koszyków i może nie "
|
||||
"być dostępny przez jakiś czas, aż do końca sesji tych koszyków."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -28520,6 +28559,8 @@ msgid ""
|
||||
"For some of the products in your cart, you can choose additional options "
|
||||
"before you continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dla niektórych produktów w koszyku można wybrać dodatkowe opcje przed "
|
||||
"kontynuowaniem."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:13
|
||||
msgid "We're now trying to book these add-ons for you!"
|
||||
@@ -28834,6 +28875,8 @@ msgid ""
|
||||
"cookie to remember who you are and what is in your cart. Please change your "
|
||||
"browser settings accordingly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Przeglądarka nie obsługuje cookies. Cookies są wymagane dla działania "
|
||||
"sklepu. Proszę zmienić przeglądarkę, lub jej ustawienia."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:16
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -28985,7 +29028,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:240
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %(item)s, %(var)s to cart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dodaj %(item)s, %(var)s do koszyka"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:191
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:325
|
||||
@@ -29030,7 +29073,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:385
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %(item)s to cart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dodaj %(item)s do koszyka"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:338
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:357
|
||||
@@ -29156,12 +29199,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:288
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Remove %(item)s from your cart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usuń %(item)s z koszyka"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:291
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Remove one %(item)s from your cart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usuń 1 sztukę %(item)s z koszyka"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:293
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -29169,6 +29212,7 @@ msgid ""
|
||||
"Remove one %(item)s from your cart. You currently have %(count)s in your "
|
||||
"cart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usuń jedną sztukę %(item)s z koszyka. Obecnie w koszyku jest %(count)s sztuk."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:301
|
||||
msgid "We're trying to reserve another one for you!"
|
||||
@@ -29182,12 +29226,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the items are in your cart, you will have %(time)s minutes to complete "
|
||||
"your purchase."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Produkty dodane do koszyka są rezerwowane na %(time)s minut."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:321
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add one more %(item)s to your cart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dodaj jeszcze jedną sztukę %(item)s do koszyka"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:323
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -29195,6 +29239,8 @@ msgid ""
|
||||
"Add one more %(item)s to your cart. You currently have %(count)s in your "
|
||||
"cart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dodaj jeszcze jedną sztukę %(item)s do koszyka. W koszyku obecnie znajduje "
|
||||
"się %(count)s sztuk."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:377
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_giftcard.html:20
|
||||
@@ -29250,7 +29296,7 @@ msgstr "Przejdź do podsumowania"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:43
|
||||
msgid "Empty cart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opróżnij koszyk"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:48
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:236
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user