Merge pull request #1118 from pretix-translations/weblate-pretix-pretix

Update from Weblate.
This commit is contained in:
Raphael Michel
2019-01-09 12:33:18 +01:00
committed by GitHub
10 changed files with 31881 additions and 425 deletions

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-05 16:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-05 16:11+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-11 11:54+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Schwartz <alexander.schwartz@gmx.net>\n"
"Language-Team: German (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
"pretix/pretix/de_Informal/>\n"
"Language: de_Informal\n"
@@ -15129,7 +15129,7 @@ msgstr "Zusatzprodukte"
#: pretix/presale/checkoutflow.py:306
msgctxt "checkoutflow"
msgid "Your information"
msgstr "Ihre Informationen"
msgstr "Deine Informationen"
#: pretix/presale/checkoutflow.py:388 pretix/presale/checkoutflow.py:393
msgid "Please enter a valid email address."

View File

@@ -8,133 +8,144 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-05 16:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-02 08:20+0000\n"
"Last-Translator: amefad <fame@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.1.1\n"
#: htmlcov/pretix_control_views_dashboards_py.html:898
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:122
#: pretix/control/views/dashboards.py:369
msgid "Shop disabled"
msgstr ""
msgstr "Vendite disabilitate"
#: htmlcov/pretix_control_views_dashboards_py.html:900
#: pretix/control/forms/filter.py:354 pretix/control/forms/filter.py:466
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:124
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:112
msgid "Presale over"
msgstr ""
msgstr "Prevendita esaurita"
#: htmlcov/pretix_control_views_dashboards_py.html:902
#: pretix/control/forms/filter.py:353 pretix/control/forms/filter.py:465
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:126
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:114
msgid "Presale not started"
msgstr ""
msgstr "Prevendita non ancora attiva"
#: htmlcov/pretix_control_views_dashboards_py.html:904
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:128
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:116
#: pretix/control/views/dashboards.py:375
msgid "On sale"
msgstr ""
msgstr "In vendita"
#: pretix/api/models.py:18
msgid "Application name"
msgstr ""
msgstr "Nome dell'applicazione"
#: pretix/api/models.py:21
msgid "Redirection URIs"
msgstr ""
msgstr "Indirizzi URL di reindirizzamento"
#: pretix/api/models.py:22
msgid "Allowed URIs list, space separated"
msgstr ""
msgstr "Lista delle URI autorizzate, separate da spazio"
#: pretix/api/models.py:25 pretix/plugins/paypal/payment.py:57
msgid "Client ID"
msgstr ""
msgstr "ID del client"
#: pretix/api/models.py:29
msgid "Client secret"
msgstr ""
msgstr "Secret del client"
#: pretix/api/models.py:75
msgid "Enable webhook"
msgstr ""
msgstr "Abilita webhook"
#: pretix/api/models.py:76
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:36
msgid "Target URL"
msgstr ""
msgstr "URL di destinazione"
#: pretix/api/models.py:77 pretix/base/models/devices.py:42
#: pretix/base/models/organizer.py:142
msgid "All events (including newly created ones)"
msgstr ""
msgstr "Tutti gli eventi (inclusi i nuovi eventi)"
#: pretix/api/models.py:78 pretix/base/models/devices.py:43
#: pretix/base/models/organizer.py:143
msgid "Limit to events"
msgstr ""
msgstr "Limita agli eventi"
#: pretix/api/serializers/cart.py:56 pretix/api/serializers/order.py:526
msgid "The product \"{}\" is not assigned to a quota."
msgstr ""
msgstr "Il prodotto \"{}\" non è assegnato ad alcuna quota."
#: pretix/api/serializers/cart.py:64 pretix/api/serializers/order.py:538
msgid ""
"There is not enough quota available on quota \"{}\" to perform the operation."
msgstr ""
"Non c'è abbastanza disponibilità nella quota \"{}\" per completare "
"l'operazione."
#: pretix/api/serializers/checkin.py:27 pretix/base/models/items.py:851
#: pretix/base/models/items.py:1160
msgid "One or more items do not belong to this event."
msgstr ""
msgstr "Uno o più articoli non appartengono a questo evento."
#: pretix/api/serializers/checkin.py:31 pretix/base/models/items.py:1169
#: pretix/base/models/waitinglist.py:152
msgid "Subevent cannot be null for event series."
msgstr ""
msgstr "Il sotto-evento non può essere vuoto per le serie di eventi."
#: pretix/api/serializers/checkin.py:33 pretix/api/serializers/checkin.py:36
#: pretix/base/models/items.py:1171 pretix/base/models/items.py:1174
#: pretix/base/models/waitinglist.py:154 pretix/base/models/waitinglist.py:157
msgid "The subevent does not belong to this event."
msgstr ""
msgstr "Il sotto-evento non appartiene a questo evento."
#: pretix/api/serializers/event.py:76
#, fuzzy
msgid ""
"Events cannot be created as 'live'. Quotas and payment must be added to the "
"event before sales can go live."
msgstr ""
"Gli eventi non possono essere creati 'live'. Le quote e il pagamento devono "
"essere aggiunti all'evento prima di mettere le vendite 'live'."
#: pretix/api/serializers/event.py:91
#, python-brace-format
msgid "Meta data property '{name}' does not exist."
msgstr ""
msgstr "La proprietà '{name}' del meta dato non esiste."
#: pretix/api/serializers/event.py:104
#, python-brace-format
msgid "Unknown plugin: '{name}'."
msgstr ""
msgstr "Plugin sconosciuto: '{name}'."
#: pretix/api/serializers/item.py:91
msgid ""
"Updating add-ons or variations via PATCH/PUT is not supported. Please use "
"the dedicated nested endpoint."
msgstr ""
"L'aggiornamento degli add-ons tramite PATCH/PUT non è supportato. Si prega "
"di usare l'endpoint annidato apposito."
#: pretix/api/serializers/item.py:171
msgid ""
"Updating options via PATCH/PUT is not supported. Please use the dedicated "
"nested endpoint."
msgstr ""
"L'aggiornamento delle opzioni tramite PATCH/PUT non è supportato. Si prega "
"di usare l'endpoint annidato apposito."
#: pretix/api/views/oauth.py:74 pretix/control/logdisplay.py:228
#, python-brace-format
@@ -142,107 +153,112 @@ msgid ""
"The application \"{application_name}\" has been authorized to access your "
"account."
msgstr ""
"L'applicazione \"{application_name}\" ha ricevuto l'autorizzazione di "
"accedere al tuo account."
#: pretix/api/webhooks.py:113 pretix/base/notifications.py:193
msgid "New order placed"
msgstr ""
msgstr "Nuovo ordine inviato"
#: pretix/api/webhooks.py:117 pretix/base/notifications.py:199
msgid "New order requires approval"
msgstr ""
msgstr "Il nuovo ordine richiede l'approvazione"
#: pretix/api/webhooks.py:121 pretix/base/notifications.py:205
msgid "Order marked as paid"
msgstr ""
msgstr "Ordine contrassegnato come pagato"
#: pretix/api/webhooks.py:125 pretix/base/notifications.py:211
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:63
msgid "Order canceled"
msgstr ""
msgstr "Ordine cancellato"
#: pretix/api/webhooks.py:129 pretix/base/notifications.py:217
msgid "Order expired"
msgstr ""
msgstr "Ordine scaduto"
#: pretix/api/webhooks.py:133 pretix/base/notifications.py:223
msgid "Order information changed"
msgstr ""
msgstr "Informazioni dell'ordine modificate"
#: pretix/api/webhooks.py:137 pretix/base/notifications.py:229
msgid "Order contact address changed"
msgstr ""
msgstr "Indirizzo di contatto dell'ordine modificato"
#: pretix/api/webhooks.py:141 pretix/base/notifications.py:235
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:54
msgid "Order changed"
msgstr ""
msgstr "Ordine modificato"
#: pretix/api/webhooks.py:145 pretix/base/notifications.py:241
msgid "External refund of payment"
msgstr ""
msgstr "Rimborso o pagamento esterno"
#: pretix/api/webhooks.py:149 pretix/base/notifications.py:247
msgid "Order refunded"
msgstr ""
msgstr "Ordine rimborsato"
#: pretix/api/webhooks.py:153
msgid "Order approved"
msgstr ""
msgstr "Ordine approvato"
#: pretix/api/webhooks.py:157
msgid "Order denied"
msgstr ""
msgstr "Ordine rifiutato"
#: pretix/api/webhooks.py:161
msgid "Ticket checked in"
msgstr ""
msgstr "Check-in del biglietto effettuato"
#: pretix/api/webhooks.py:165
msgid "Ticket check-in reverted"
msgstr ""
msgstr "Check-in del biglietto annullato"
#: pretix/base/channels.py:58
msgid "Online shop"
msgstr ""
msgstr "Vendite online"
#: pretix/base/email.py:127
#, fuzzy
msgid "pretix default"
msgstr ""
msgstr "pretix default"
#: pretix/base/exporter.py:91
msgid "Export format"
msgstr ""
msgstr "Formato di esportazione"
#: pretix/base/exporter.py:93
#, fuzzy
msgid "Excel (.xlsx)"
msgstr ""
msgstr "Excel (.xlsx)"
#: pretix/base/exporter.py:94
msgid "CSV (with commas)"
msgstr ""
msgstr "CSV (separato da virgola)"
#: pretix/base/exporter.py:95
msgid "CSV (Excel-style)"
msgstr ""
msgstr "CSV (formato Excel)"
#: pretix/base/exporter.py:96
msgid "CSV (with semicolons)"
msgstr ""
msgstr "CSV (con punto e virgola)"
#: pretix/base/exporters/answers.py:18
#, fuzzy
msgid "Answers to file upload questions"
msgstr ""
msgstr "Risposte alle domande per l'upload di file"
#: pretix/base/exporters/answers.py:27 pretix/base/models/items.py:748
#: pretix/control/navigation.py:161
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:3
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:5
msgid "Questions"
msgstr ""
msgstr "Domande"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:21
msgid "All invoices"
msgstr ""
msgstr "Tutte le fatture"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:74 pretix/control/forms/subevents.py:227
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:62
@@ -253,38 +269,44 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:19
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_list.html:18
msgid "Start date"
msgstr ""
msgstr "Data di Inizio"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:77
msgid ""
"Only include invoices issued on or after this date. Note that the invoice "
"date does not always correspond to the order or payment date."
msgstr ""
"Includi solo le fatture emesse da questa data in poi. Fai attenzione che la "
"data della fattura non sempre corrisponde alla data dell'ordine o del "
"pagamento."
#: pretix/base/exporters/invoices.py:82
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:66
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:21
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_list.html:20
msgid "End date"
msgstr ""
msgstr "Data di Fine"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:85
msgid ""
"Only include invoices issued on or before this date. Note that the invoice "
"date does not always correspond to the order or payment date."
msgstr ""
"Includi solo le fatture emesse fino a questa data. Fai attenzione che la "
"data della fattura non sempre corrisponde alla data dell'ordine o del "
"pagamento."
#: pretix/base/exporters/invoices.py:90 pretix/base/models/orders.py:895
#: pretix/base/models/orders.py:1192 pretix/control/forms/filter.py:90
#: pretix/control/forms/filter.py:851
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:42
msgid "Payment provider"
msgstr ""
msgstr "Servizio di pagamento"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:92 pretix/control/forms/filter.py:92
#: pretix/control/forms/filter.py:853
msgid "All payment providers"
msgstr ""
msgstr "Tutti i servizi di pagamento"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:97
msgid ""
@@ -292,22 +314,26 @@ msgid ""
"this payment provider. Note that this might include some invoices of orders "
"which in the end have been fully or partially paid with a different provider."
msgstr ""
"Includi solo le fatture per gli ordini che hanno almeno un tentato pagamento "
"con questo servizio. Fai attenzione che questo potrebbe includere alcune "
"fatture di ordine che in conclusione sono stati pagati integralmente o "
"parzialmente con un servizio differente."
#: pretix/base/exporters/mail.py:16
msgid "Email addresses (text file)"
msgstr ""
msgstr "Indirizzi Email (file di testo)"
#: pretix/base/exporters/mail.py:34 pretix/plugins/reports/exporters.py:280
msgid "Filter by status"
msgstr ""
msgstr "Filtra per stato"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:21
msgid "List of orders"
msgstr ""
msgstr "Lista degli ordini"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:29
msgid "Only paid orders"
msgstr ""
msgstr "Solo ordini pagati"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:73 pretix/base/models/orders.py:116
#: pretix/base/notifications.py:178 pretix/base/pdf.py:50
@@ -323,14 +349,14 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:354
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:40
msgid "Order code"
msgstr ""
msgstr "Codice ordine"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:73 pretix/base/notifications.py:179
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:101
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:48
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:354
msgid "Order total"
msgstr ""
msgstr "Totale ordine"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:73 pretix/base/exporters/orderlist.py:210
#: pretix/base/models/orders.py:122 pretix/control/forms/filter.py:347
@@ -349,12 +375,12 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:354
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:48
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Stato"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:73
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:69
msgid "Email"
msgstr ""
msgstr "Email"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:73 pretix/base/notifications.py:180
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:115
@@ -363,7 +389,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:291
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:354
msgid "Order date"
msgstr ""
msgstr "Data dell'ordine"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:74
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:573
@@ -371,7 +397,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:92
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:203
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Azienda"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:74 pretix/base/forms/questions.py:319
#: pretix/base/models/devices.py:46 pretix/base/models/event.py:769
@@ -397,24 +423,24 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:206
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:46
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nome"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:81 pretix/base/models/orders.py:1586
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:577
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:97
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:209
msgid "Address"
msgstr ""
msgstr "Indirizzo"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:81 pretix/base/models/orders.py:1587
#: pretix/control/forms/event.py:638
msgid "ZIP code"
msgstr ""
msgstr "C.A.P"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:81 pretix/base/models/orders.py:1588
#: pretix/control/forms/event.py:645
msgid "City"
msgstr ""
msgstr "Città"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:81 pretix/base/models/orders.py:1589
#: pretix/base/models/orders.py:1590 pretix/control/forms/event.py:650
@@ -422,50 +448,50 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:101
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:213
msgid "Country"
msgstr ""
msgstr "Paese"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:81 pretix/base/models/orders.py:1591
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:584
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:104
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:216
msgid "VAT ID"
msgstr ""
msgstr "Partita IVA"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:82
msgid "Date of last payment"
msgstr ""
msgstr "Data dell'ultimo pagamento"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:82 pretix/base/services/stats.py:148
msgid "Fees"
msgstr ""
msgstr "Trattenute"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:82
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:121
msgid "Order locale"
msgstr ""
msgstr "Lingua dell'ordine"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:87
#, python-brace-format
msgid "Gross at {rate} % tax"
msgstr ""
msgstr "Lordo al {rate} % di tasse"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:88
#, python-brace-format
msgid "Net at {rate} % tax"
msgstr ""
msgstr "Netto al {rate} % di tasse"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:89
#, python-brace-format
msgid "Tax value at {rate} % tax"
msgstr ""
msgstr "Importo delle tasse al {rate} %"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:92
msgid "Invoice numbers"
msgstr ""
msgstr "Numeri fattura"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:169
msgid "List of payments and refunds"
msgstr ""
msgstr "Lista dei pagamenti e dei rimborsi"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:177
msgid "Only successful payments"
@@ -527,7 +553,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:243 pretix/control/views/item.py:606
msgid "Paid orders"
msgstr ""
msgstr "Ordini pagati"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:243 pretix/control/views/item.py:611
msgid "Pending orders"
@@ -6835,7 +6861,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:358
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:22
msgid "We are processing your request …"
msgstr ""
msgstr "Stiamo elaborando la tua richiesta …"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:360
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:81
@@ -8928,7 +8954,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:422
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:224
msgid "Total"
msgstr ""
msgstr "Totale"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:409
msgid "Payments"
@@ -12275,7 +12301,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:63
msgid "Comment:"
msgstr ""
msgstr "Commento:"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:75
msgid "No order code detected"

View File

@@ -8,46 +8,48 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-05 16:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-02 08:20+0000\n"
"Last-Translator: amefad <fame@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/"
"pretix-js/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.1.1\n"
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:56
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:62
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:68
msgid "Marked as paid"
msgstr ""
msgstr "Segna come pagato"
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:76
msgid "Comment:"
msgstr ""
msgstr "Commento:"
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:15
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:39
msgid "Placed orders"
msgstr ""
msgstr "Ordini inviati"
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:15
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:39
msgid "Paid orders"
msgstr ""
msgstr "Ordini pagati"
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:27
msgid "Total revenue"
msgstr ""
msgstr "Ricavi totali"
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:12
msgid "Contacting Stripe …"
msgstr ""
msgstr "Sto contattando Stripe …"
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:56
msgid "Total"
msgstr ""
msgstr "Totale"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:39
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:95
@@ -55,6 +57,9 @@ msgid ""
"Your request has been queued on the server and will now be processed. "
"Depending on the size of your event, this might take up to a few minutes."
msgstr ""
"La tua richiesta è stata inviata al server e verrà ora elaborata. A seconda "
"della dimensione del tuo evento questo passaggio può durare fino ad alcuni "
"minuti."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:45
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:101
@@ -63,33 +68,40 @@ msgid ""
"If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your "
"browser and try again."
msgstr ""
"La tua richiesta è stata accettata dal server ma è ancora in attesa di "
"elaborazione. Se l'attesa dura più a lungo di due minuti di ti invitiamo a "
"contattarci o di tornare al browser e riprovare."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:66
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:124
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:23
msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr ""
msgstr "Si è verificato un errore {code}."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:69
msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}"
msgstr ""
"Al momento il server non è raggiungibile, ma continueremo a provare. Codice "
"dell'ultimo errore: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:115
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:20
msgid "The request took to long. Please try again."
msgstr ""
msgstr "La richiesta ha impiegato troppo tempo. Si prega di riprovare."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:127
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:25
msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
msgstr ""
"Al momento il server non è raggiungibile. Si prega di riprovare. Codice "
"dell'errore: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:148
msgid "We are processing your request …"
msgstr ""
msgstr "Stiamo elaborando la tua richiesta …"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:156
msgid ""
@@ -97,39 +109,42 @@ msgid ""
"than one minute, please check your internet connection and then reload this "
"page and try again."
msgstr ""
"Stiamo inviando la tua richiesta al server. Se questa operazione richiede "
"più di un minuto si prega di verificare la connessione internet e ricaricare "
"la pagina per riprovare l'invio."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:193
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:28
msgid "Close message"
msgstr ""
msgstr "Messaggio di chiusura"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:23
msgid "Copied!"
msgstr ""
msgstr "Copiato!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:29
msgid "Press Ctrl-C to copy!"
msgstr ""
msgstr "Usa i tasti Ctrl-C per copiare!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:43
msgid "Lead Scan QR"
msgstr ""
msgstr "Scansiona QR del lead"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:45
msgid "Check-in QR"
msgstr ""
msgstr "Check-in con QR"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:249
msgid "The PDF background file could not be loaded for the following reason:"
msgstr ""
msgstr "Il file PDF di sfondo non può essere caricato per le seguenti ragioni:"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:418
msgid "Group of objects"
msgstr ""
msgstr "Gruppo di oggetti"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:424
msgid "Text object"
msgstr ""
msgstr "Oggetto testo"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:426
msgid "Barcode area"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-05 16:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-09 12:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-08 12:30+0000\n"
"Last-Translator: Maarten van den Berg <maartenberg1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/"
"nl/>\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Opmerking:"
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:15
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:39
msgid "Placed orders"
msgstr "Gemaakte bestellingen"
msgstr "Geplaatste bestellingen"
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:15
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:39
@@ -81,20 +81,20 @@ msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}"
msgstr ""
"De server is op dit moment niet bereikbaar, we proberen opnieuw. Laatste "
"foutcode: {code}"
"De server is op dit moment niet bereikbaar, we proberen het automatisch "
"opnieuw. Laatste foutcode: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:115
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:20
msgid "The request took to long. Please try again."
msgstr "De aanvraag duurde te lang, probeer alstublieft opnieuw."
msgstr "De aanvraag duurde te lang, probeer het alstublieft opnieuw."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:127
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:25
msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
msgstr ""
"De server is op dit moment niet bereikbaar, probeer alstublieft opnieuw. "
"De server is op dit moment niet bereikbaar, probeer het alstublieft opnieuw. "
"Foutcode: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:148
@@ -107,8 +107,8 @@ msgid ""
"than one minute, please check your internet connection and then reload this "
"page and try again."
msgstr ""
"Uw aanvraag wordt naar de server verstuurd. Als dit langer dan een minuut "
"duurt, controleer uw internetverbinding en probeer opnieuw."
"Uw aanvraag wordt naar de server verstuurd. Controleer uw internetverbinding "
"en probeer het opnieuw als dit langer dan een minuut duurt."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:193
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:28
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "QR-code voor check-in"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:249
msgid "The PDF background file could not be loaded for the following reason:"
msgstr "Het PDF achtergrondbestand kon niet geladen worden met als reden:"
msgstr "Het PDF-achtergrondbestand kon niet geladen worden met als reden:"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:418
msgid "Group of objects"
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "Wilt u de editor verlaten zonder uw wijzigingen op te slaan?"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:749
msgid "Error while uploading your PDF file, please try again."
msgstr "Probleem bij het uploaden van het PDF bestand, probeer opnieuw."
msgstr "Probleem bij het uploaden van het PDF-bestand, probeer het opnieuw."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:18
msgid "An error has occurred."
@@ -185,17 +185,20 @@ msgstr "Onbekende fout."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:205
msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!"
msgstr ""
msgstr "Uw kleur heeft een goed contrast, en is gemakkelijk te lezen!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:209
msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!"
msgstr ""
"Uw kleur heeft een redelijk contrast, en is waarschijnlijk goed te lezen!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:213
msgid ""
"Your color has bad contrast for text on white background, please choose a "
"darker shade."
msgstr ""
"Uw kleur heeft een slecht contrast voor tekst op een witte achtergrond, kies "
"een donkerdere kleur."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:294
msgid "All"
@@ -220,8 +223,8 @@ msgstr "Aantal"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:108
msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)"
msgstr[0] "één andere datum"
msgstr[1] "andere datums"
msgstr[0] "(één andere datum)"
msgstr[1] "({num} andere datums)"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:39
msgid "The items in your cart are no longer reserved for you."
@@ -283,7 +286,7 @@ msgstr "momenteel beschikbaar: %s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:22
msgctxt "widget"
msgid "Only available with a voucher"
msgstr "Alleen beschikbaar met een voucher"
msgstr "Alleen verkrijgbaar met een voucher"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:23
#, javascript-format
@@ -299,13 +302,14 @@ msgstr "Sluit ticketverkoop"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:25
msgctxt "widget"
msgid "The ticket shop could not be loaded."
msgstr "De ticketverkoop kon niet geladen worden."
msgstr "De ticketwinkel kon niet geladen worden."
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:26
msgctxt "widget"
msgid "The cart could not be created. Please try again later"
msgstr ""
"De winkelwagen kon niet gemaakt worden. Probeer alstublieft later opnieuw"
"De winkelwagen kon niet gemaakt worden. Probeer het alstublieft later "
"opnieuw."
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:27
msgctxt "widget"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -0,0 +1,371 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-05 16:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-08 21:00+0000\n"
"Last-Translator: Maarten van den Berg <maartenberg1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/"
"pretix-js/nl_Informal/>\n"
"Language: nl_Informal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.1.1\n"
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:56
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:62
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:68
msgid "Marked as paid"
msgstr "Gemarkeerd als betaald"
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:76
msgid "Comment:"
msgstr "Opmerking:"
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:15
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:39
msgid "Placed orders"
msgstr "Geplaatste bestellingen"
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:15
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:39
msgid "Paid orders"
msgstr "Betaalde bestellingen"
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:27
msgid "Total revenue"
msgstr "Volledige omzet"
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:12
msgid "Contacting Stripe …"
msgstr "Verbinding maken met Stripe …"
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:56
msgid "Total"
msgstr "Totaal"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:39
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:95
msgid ""
"Your request has been queued on the server and will now be processed. "
"Depending on the size of your event, this might take up to a few minutes."
msgstr ""
"Je aanvraag is in behandeling op de server. Afhankelijk van de grootte van "
"het evenement kan dit een paar minuten duren."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:45
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:101
msgid ""
"Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. "
"If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your "
"browser and try again."
msgstr ""
"Je verzoek is aangekomen op de server, maar wordt nog niet verwerkt. Neem "
"contact met ons op als dit langer dan twee minuten duurt, of ga terug in je "
"browser en probeer het opnieuw."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:66
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:124
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:23
msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "Er is een fout opgetreden met code {code}."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:69
msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}"
msgstr ""
"De server is op dit moment niet bereikbaar, we proberen het opnieuw. Laatste "
"foutcode: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:115
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:20
msgid "The request took to long. Please try again."
msgstr "De aanvraag duurde te lang, probeer het alsjeblieft opnieuw."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:127
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:25
msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
msgstr ""
"De server is op dit moment niet bereikbaar, probeer het alsjeblieft opnieuw. "
"Foutcode: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:148
msgid "We are processing your request …"
msgstr "We verwerken je aanvraag…"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:156
msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this "
"page and try again."
msgstr ""
"Je aanvraag wordt naar de server verstuurd. Controleer je internetverbinding "
"en probeer het opnieuw als dit langer dan een minuut duurt."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:193
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:28
msgid "Close message"
msgstr "Sluit bericht"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:23
msgid "Copied!"
msgstr "Gekopieerd!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:29
msgid "Press Ctrl-C to copy!"
msgstr "Gebruik Ctrl-C om te kopiëren!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:43
msgid "Lead Scan QR"
msgstr "QR-code voor lead-scanning"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:45
msgid "Check-in QR"
msgstr "QR-code voor check-in"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:249
msgid "The PDF background file could not be loaded for the following reason:"
msgstr ""
"Het PDF-achtergrondbestand kon niet geladen worden om de volgende reden:"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:418
msgid "Group of objects"
msgstr "Groep van objecten"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:424
msgid "Text object"
msgstr "Tekstobject"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:426
msgid "Barcode area"
msgstr "Barcodegebied"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:428
msgid "Powered by pretix"
msgstr "Mogelijk gemaakt door pretix"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:430
msgid "Object"
msgstr "Object"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:434
msgid "Ticket design"
msgstr "Kaartjesontwerp"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:687
msgid "Saving failed."
msgstr "Opslaan mislukt."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:735
msgid "Do you really want to leave the editor without saving your changes?"
msgstr "Wil je de editor verlaten zonder je wijzigingen op te slaan?"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:749
msgid "Error while uploading your PDF file, please try again."
msgstr "Probleem bij het uploaden van het PDF-bestand, probeer het opnieuw."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:18
msgid "An error has occurred."
msgstr "Er is iets misgegaan."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:52
msgid "Generating messages …"
msgstr "Bezig met het genereren van berichten …"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:43
msgid "Unknown error."
msgstr "Onbekende fout."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:205
msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!"
msgstr "Je kleur heeft een goed contrast, en is gemakkelijk te lezen!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:209
msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!"
msgstr ""
"Je kleur heeft een redelijk contrast, en is waarschijnlijk goed te lezen!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:213
msgid ""
"Your color has bad contrast for text on white background, please choose a "
"darker shade."
msgstr ""
"Je kleur heeft een slecht contrast voor tekst op een witte achtergrond, kies "
"een donkerdere kleur."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:294
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:295
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:588
msgid "Use a different name internally"
msgstr "Gebruik intern een andere naam"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:41
msgid "Others"
msgstr "Andere"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:70
msgid "Count"
msgstr "Aantal"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:108
msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)"
msgstr[0] "(één andere datum)"
msgstr[1] "({num} andere datums)"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:39
msgid "The items in your cart are no longer reserved for you."
msgstr "De items in je winkelwagen zijn niet meer voor je gereserveerd."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:41
msgid "Cart expired"
msgstr "Winkelwagen is verlopen"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:46
msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
msgstr[0] "De items in je winkelwagen zijn voor je gereserveerd voor één minuut."
msgstr[1] ""
"De items in je winkelwagen zijn voor je gereserveerd voor {num} minuten."
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:14
msgctxt "widget"
msgid "Sold out"
msgstr "Uitverkocht"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:15
msgctxt "widget"
msgid "Buy"
msgstr "Kopen"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:16
msgctxt "widget"
msgid "Reserved"
msgstr "Gereserveerd"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:17
msgctxt "widget"
msgid "FREE"
msgstr "GRATIS"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:18
msgctxt "widget"
msgid "from %(currency)s %(price)s"
msgstr "vanaf %(currency)s %(price)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:19
msgctxt "widget"
msgid "incl. %(rate)s% %(taxname)s"
msgstr "incl. %(rate)s% %(taxname)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:20
msgctxt "widget"
msgid "plus %(rate)s% %(taxname)s"
msgstr "plus %(rate)s% %(taxname)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:21
#, javascript-format
msgctxt "widget"
msgid "currently available: %s"
msgstr "nu beschikbaar: %s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:22
msgctxt "widget"
msgid "Only available with a voucher"
msgstr "Alleen beschikbaar met een voucher"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:23
#, javascript-format
msgctxt "widget"
msgid "minimum amount to order: %s"
msgstr "minimale hoeveelheid om te bestellen: %s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:24
msgctxt "widget"
msgid "Close ticket shop"
msgstr "Sluit kaartjeswinkel"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:25
msgctxt "widget"
msgid "The ticket shop could not be loaded."
msgstr "De kaartjeswinkel kon niet geladen worden."
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:26
msgctxt "widget"
msgid "The cart could not be created. Please try again later"
msgstr ""
"De winkelwagen kon niet gemaakt worden. Probeer het later alsjeblieft "
"opnieuw."
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:27
msgctxt "widget"
msgid "Waiting list"
msgstr "Wachtlijst"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:28
msgctxt "widget"
msgid ""
"You currently have an active cart for this event. If you select more "
"products, they will be added to your existing cart."
msgstr ""
"Je hebt momenteel een actieve winkelwagen voor dit evenement. Als je meer "
"producten selecteert worden deze toegevoegd aan je bestaande winkelwagen."
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:30
msgctxt "widget"
msgid "Resume checkout"
msgstr "Doorgaan met afrekenen"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:31
msgctxt "widget"
msgid ""
"<a href=\"https://pretix.eu\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">event "
"ticketing powered by pretix</a>"
msgstr ""
"<a href=\"https://pretix.eu\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">"
"ticketsysteem mogelijk gemaakt door pretix</a>"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:33
msgctxt "widget"
msgid "Redeem a voucher"
msgstr "Verzilver een voucher"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:34
msgctxt "widget"
msgid "Redeem"
msgstr "Verzilveren"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:35
msgctxt "widget"
msgid "Voucher code"
msgstr "Vouchercode"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:36
msgctxt "widget"
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:37
msgctxt "widget"
msgid "Continue"
msgstr "Ga verder"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:38
msgctxt "widget"
msgid "See variations"
msgstr "Zie variaties"

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-05 16:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-02 15:44+0000\n"
"Last-Translator: Matheus Nunes <matheus@integrate.com.br>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-11 15:15+0000\n"
"Last-Translator: Bruno Damasceno Martins <bdm2943@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.pretix.eu/projects/"
"pretix/pretix/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -231,19 +231,19 @@ msgstr "Formulário curto"
#: pretix/base/exporter.py:93
msgid "Excel (.xlsx)"
msgstr ""
msgstr "Excel (.xlsx)"
#: pretix/base/exporter.py:94
msgid "CSV (with commas)"
msgstr ""
msgstr "CSV (com vírgulas)"
#: pretix/base/exporter.py:95
msgid "CSV (Excel-style)"
msgstr ""
msgstr "CSV (Estilo Excel)"
#: pretix/base/exporter.py:96
msgid "CSV (with semicolons)"
msgstr ""
msgstr "CSV (com ponto e vírgula)"
#: pretix/base/exporters/answers.py:18
msgid "Answers to file upload questions"
@@ -332,10 +332,8 @@ msgid "Filter by status"
msgstr "Filtrar por status"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:21
#, fuzzy
#| msgid "List of orders (CSV)"
msgid "List of orders"
msgstr "Listar pedidos (CSV)"
msgstr "Listar pedidos"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:29
msgid "Only paid orders"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -0,0 +1,352 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-05 16:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-02 08:21+0000\n"
"Last-Translator: Alexey Zh <write2aracon@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/"
"pretix-js/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.1.1\n"
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:56
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:62
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:68
msgid "Marked as paid"
msgstr "Отмечен как оплаченный"
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:76
msgid "Comment:"
msgstr "Комментарий:"
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:15
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:39
msgid "Placed orders"
msgstr "Созданные заказы"
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:15
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:39
msgid "Paid orders"
msgstr "Оплаченные заказы"
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:27
msgid "Total revenue"
msgstr "Общая выручка"
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:12
msgid "Contacting Stripe …"
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:56
msgid "Total"
msgstr "Итого"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:39
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:95
msgid ""
"Your request has been queued on the server and will now be processed. "
"Depending on the size of your event, this might take up to a few minutes."
msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:45
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:101
msgid ""
"Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. "
"If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your "
"browser and try again."
msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:66
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:124
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:23
msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "Произошла ошибка типа {code}."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:69
msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:115
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:20
msgid "The request took to long. Please try again."
msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:127
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:25
msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:148
msgid "We are processing your request …"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:156
msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this "
"page and try again."
msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:193
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:28
msgid "Close message"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:23
msgid "Copied!"
msgstr "Скопировано!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:29
msgid "Press Ctrl-C to copy!"
msgstr "Нажмите Ctrl-C для копирования!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:43
msgid "Lead Scan QR"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:45
msgid "Check-in QR"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:249
msgid "The PDF background file could not be loaded for the following reason:"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:418
msgid "Group of objects"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:424
msgid "Text object"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:426
msgid "Barcode area"
msgstr "Область штрих-кода"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:428
msgid "Powered by pretix"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:430
msgid "Object"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:434
msgid "Ticket design"
msgstr "Дизайн билета"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:687
msgid "Saving failed."
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:735
msgid "Do you really want to leave the editor without saving your changes?"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:749
msgid "Error while uploading your PDF file, please try again."
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:18
msgid "An error has occurred."
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:52
msgid "Generating messages …"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:43
msgid "Unknown error."
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:205
msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:209
msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:213
msgid ""
"Your color has bad contrast for text on white background, please choose a "
"darker shade."
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:294
msgid "All"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:295
msgid "None"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:588
msgid "Use a different name internally"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:41
msgid "Others"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:70
msgid "Count"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:108
msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:39
msgid "The items in your cart are no longer reserved for you."
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:41
msgid "Cart expired"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:46
msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:14
msgctxt "widget"
msgid "Sold out"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:15
msgctxt "widget"
msgid "Buy"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:16
msgctxt "widget"
msgid "Reserved"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:17
msgctxt "widget"
msgid "FREE"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:18
msgctxt "widget"
msgid "from %(currency)s %(price)s"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:19
msgctxt "widget"
msgid "incl. %(rate)s% %(taxname)s"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:20
msgctxt "widget"
msgid "plus %(rate)s% %(taxname)s"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:21
#, javascript-format
msgctxt "widget"
msgid "currently available: %s"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:22
msgctxt "widget"
msgid "Only available with a voucher"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:23
#, javascript-format
msgctxt "widget"
msgid "minimum amount to order: %s"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:24
msgctxt "widget"
msgid "Close ticket shop"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:25
msgctxt "widget"
msgid "The ticket shop could not be loaded."
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:26
msgctxt "widget"
msgid "The cart could not be created. Please try again later"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:27
msgctxt "widget"
msgid "Waiting list"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:28
msgctxt "widget"
msgid ""
"You currently have an active cart for this event. If you select more "
"products, they will be added to your existing cart."
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:30
msgctxt "widget"
msgid "Resume checkout"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:31
msgctxt "widget"
msgid ""
"<a href=\"https://pretix.eu\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">event "
"ticketing powered by pretix</a>"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:33
msgctxt "widget"
msgid "Redeem a voucher"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:34
msgctxt "widget"
msgid "Redeem"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:35
msgctxt "widget"
msgid "Voucher code"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:36
msgctxt "widget"
msgid "Close"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:37
msgctxt "widget"
msgid "Continue"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:38
msgctxt "widget"
msgid "See variations"
msgstr ""