Translations: Update Ukrainian

Currently translated at 63.3% (3559 of 5621 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/uk/

powered by weblate
This commit is contained in:
Serhii Horichenko
2024-05-15 14:27:25 +00:00
committed by Raphael Michel
parent ba99fe597c
commit 47db52d75f

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-08 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-13 21:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-15 18:00+0000\n"
"Last-Translator: Serhii Horichenko <m@sgg.im>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"uk/>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-Generator: Weblate 5.5.3\n"
#: pretix/_base_settings.py:78
msgid "English"
@@ -874,7 +874,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:40
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:20
msgid "Customer ID"
msgstr "ID клієнта"
msgstr "ID Покупця"
#: pretix/base/exporters/customers.py:65
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:31
@@ -2110,7 +2110,7 @@ msgstr "Платіжна адреса: Ім'я"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:479
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:661 pretix/base/models/orders.py:173
msgid "canceled"
msgstr "cкасовано"
msgstr "скасовано"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:558
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:859
@@ -2223,7 +2223,7 @@ msgstr "ID псевдонімізації"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:594 pretix/control/forms/filter.py:676
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:262
msgid "Ticket secret"
msgstr "Kод квитка"
msgstr "Пароль квитка"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:595 pretix/base/modelimport_orders.py:560
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:272
@@ -2718,7 +2718,7 @@ msgstr "Все"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1278 pretix/control/forms/filter.py:1343
msgid "Live"
msgstr "Live"
msgstr "Наживо"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1287 pretix/control/forms/filter.py:1351
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:252
@@ -3912,7 +3912,7 @@ msgstr "Відхилено за встановленим правилом"
#: pretix/base/models/checkin.py:363
msgid "Ticket code revoked/changed"
msgstr "Код квитка скасовано/змінено"
msgstr "Код квитка відкликаний/змінений"
#: pretix/base/models/checkin.py:364
msgid "Information required"
@@ -3935,10 +3935,8 @@ msgid "Server error"
msgstr "Помилка сервера"
#: pretix/base/models/checkin.py:369
#, fuzzy
#| msgid "Ticket code"
msgid "Ticket blocked"
msgstr "Kод квитка"
msgstr "Квиток заблокований"
#: pretix/base/models/checkin.py:370
#, fuzzy
@@ -7478,8 +7476,8 @@ msgid ""
"We were not able to process your request completely as the server was too "
"busy. Please try again."
msgstr ""
"Нам не вдалося повністю обробити ваш запит, оскільки сервер був занадто "
"зайнятий. Будь ласка спробуйте ще раз."
"Нам не вдалося обробити Ваш запит повністю, оскільки сервер був зайнятий. "
"Спробуйте, будь ласка, ще раз."
#: pretix/base/services/cart.py:104 pretix/presale/views/cart.py:248
msgid "You did not select any products."
@@ -12431,11 +12429,9 @@ msgid "by month"
msgstr "місяців"
#: pretix/base/timeframes.py:157
#, fuzzy
#| msgid "Creation date"
msgctxt "reporting_timeframe"
msgid "Current month to date"
msgstr "Дата створення"
msgstr "Поточний місяць до сьогодні"
#: pretix/base/timeframes.py:166
msgctxt "reporting_timeframe"
@@ -14662,10 +14658,8 @@ msgid "New price (gross)"
msgstr "Нова ціна (брутто)"
#: pretix/control/forms/orders.py:471
#, fuzzy
#| msgid "Ticket secret"
msgid "Ticket is blocked"
msgstr "Kод квитка"
msgstr "Квиток заблокований"
#: pretix/control/forms/orders.py:476
msgid "Validity start"
@@ -15520,8 +15514,8 @@ msgid ""
"Scan scan of revoked code \"{barcode}…\" at {datetime} for list \"{list}\", "
"type \"{type}\", was uploaded."
msgstr ""
"Було завантажено сканування відсканованого коду \"{barcode}...\" о "
"{datetime} для списку \"{list}\", типу \"{type}\"."
"Був завантажений скан відкликаного коду \"{barcode}...\" о {datetime} для "
"списку \"{list}\", типу \"{type}\"."
#: pretix/control/logdisplay.py:256
#, python-brace-format
@@ -16583,7 +16577,7 @@ msgstr "Пристрій змінено."
#: pretix/control/logdisplay.py:564
msgid "Access of the device has been revoked."
msgstr "Доступ до пристрою скасовано."
msgstr "Доступ до пристрою відкликаний."
#: pretix/control/logdisplay.py:565
msgid "The device has been initialized."
@@ -16682,7 +16676,7 @@ msgstr "Запрошення для користувача {user} надісла
#: pretix/control/logdisplay.py:682
#, python-brace-format
msgid "The invite for {user} has been revoked."
msgstr "Запрошення для користувача {user} скасовано."
msgstr "Запрошення для користувача {user} відкликане."
#: pretix/control/logdisplay.py:685
#, python-brace-format
@@ -16692,7 +16686,7 @@ msgstr "Токен \"{name}\" було створено."
#: pretix/control/logdisplay.py:688
#, python-brace-format
msgid "The token \"{name}\" has been revoked."
msgstr "Токен\"{name}\" було відізвано."
msgstr "Токен\"{name}\" був відкликаний."
#: pretix/control/logdisplay.py:691
msgid "Your account settings have been changed."
@@ -17341,7 +17335,7 @@ msgstr "Ідентифікатор квитанції"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:11
msgid "ID"
msgstr "ідентифікатор"
msgstr "ID"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:15
msgid "ZVT Terminal"
@@ -17459,7 +17453,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:100
msgid "Terminal ID"
msgstr ""
msgstr "ID Терміналу"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:104
#, fuzzy
@@ -21001,10 +20995,8 @@ msgid "including all taxes"
msgstr "з урахуванням усіх податків"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:208
#, fuzzy
#| msgid "Ticket code"
msgid "Ticket block"
msgstr "Kод квитка"
msgstr "Блокування квитка"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:214
msgid "Blocked due to external constraints"
@@ -22711,7 +22703,7 @@ msgstr "Ще не ініціалізовано"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:142
msgid "Revoked"
msgstr "Скасовано"
msgstr "Відкликано"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:164
msgid "Connect"
@@ -25198,7 +25190,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/views/dashboards.py:270
msgid "live"
msgstr ""
msgstr "наживо"
#: pretix/control/views/dashboards.py:271
msgid "live and in test mode"
@@ -25746,7 +25738,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/views/oauth.py:169
msgid "Access for the selected application has been revoked."
msgstr ""
msgstr "Доступ для обраної програми відкликаний."
#: pretix/control/views/orders.py:241
#, python-brace-format
@@ -26250,7 +26242,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/views/organizer.py:796
msgid "The invite has been revoked."
msgstr ""
msgstr "Запрошення відкликане."
#: pretix/control/views/organizer.py:812
msgid "The invite has been resent."
@@ -26262,7 +26254,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/views/organizer.py:829
msgid "The token has been revoked."
msgstr ""
msgstr "Токен відкликаний."
#: pretix/control/views/organizer.py:841
msgid "Users need to have a pretix account before they can be invited."
@@ -26293,7 +26285,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/views/organizer.py:1214
msgid "Access for this device has been revoked."
msgstr ""
msgstr "Доступ для цього пристрою відкликаний."
#: pretix/control/views/organizer.py:1333
msgid ""
@@ -27982,7 +27974,7 @@ msgstr "Натисніть тут, щоб отримати інструкцію,
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:129 pretix/plugins/paypal2/payment.py:125
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:256
msgid "Endpoint"
msgstr "Kінцевий пункт"
msgstr "Кінцева точка"
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:141 pretix/plugins/paypal2/payment.py:199
msgid "Reference prefix"
@@ -28128,7 +28120,8 @@ msgstr "Процес оплати розпочався в новому вікн
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/redirect.html:20
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/redirect.html:20
msgid "The window to enter your payment data was not opened or was closed?"
msgstr "Вікно для введення платіжних даних не було відкрито або було закрито?"
msgstr ""
"Вікно для введення платіжних даних було закрито чи ніколи не відкривалося?"
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/redirect.html:25
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/redirect.html:25
@@ -28173,9 +28166,8 @@ msgstr ""
"PayPal. З цієї причини цей спосіб оплати завжди активний."
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:148
#, fuzzy
msgid "Alternative Payment Methods"
msgstr "Спосіб оплати"
msgstr "Альтернативні способи оплати"
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:150
msgid ""
@@ -28295,14 +28287,12 @@ msgid "You may need to enable JavaScript for PayPal payments."
msgstr "Вам потрібно вибрати варіант цього продукту."
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1071
#, fuzzy
msgid "PayPal APM"
msgstr "PayPal"
msgstr "PayPal APM"
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1072
#, fuzzy
msgid "PayPal Alternative Payment Methods"
msgstr "Спосіб оплати"
msgstr "Альтернативні способи оплати PayPal"
#: pretix/plugins/paypal2/signals.py:59
msgid "Payment completed."
@@ -29514,12 +29504,12 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:259
msgctxt "stripe"
msgid "Live"
msgstr "Дійсний"
msgstr "Наживо"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:260
msgctxt "stripe"
msgid "Testing"
msgstr "В режимі тестування"
msgstr "Тестування"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:262
msgid ""
@@ -29587,7 +29577,7 @@ msgstr "Оплата кредитними картками"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:340 pretix/plugins/stripe/payment.py:1584
msgid "giropay"
msgstr ""
msgstr "giropay"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:342 pretix/plugins/stripe/payment.py:350
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:358 pretix/plugins/stripe/payment.py:366
@@ -29601,7 +29591,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:348 pretix/plugins/stripe/payment.py:1620
msgid "iDEAL"
msgstr ""
msgstr "iDEAL"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:356 pretix/plugins/stripe/payment.py:1645
msgid "Alipay"
@@ -29609,11 +29599,11 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:364 pretix/plugins/stripe/payment.py:1657
msgid "Bancontact"
msgstr ""
msgstr "Bancontact"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:372
msgid "SEPA Direct Debit"
msgstr ""
msgstr "Прямий дебет SEPA"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:375
msgid ""
@@ -29641,7 +29631,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:399
msgid "SOFORT"
msgstr ""
msgstr "SOFORT"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:402
msgid ""
@@ -29659,7 +29649,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:414 pretix/plugins/stripe/payment.py:1760
msgid "EPS"
msgstr ""
msgstr "EPS"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:422 pretix/plugins/stripe/payment.py:1792
msgid "Multibanco"
@@ -29952,7 +29942,7 @@ msgstr "Очікується стягнення плати"
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:95
msgid "Payment authorized."
msgstr "Оплата авторизована."
msgstr "Платіж авторизовано."
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:96
msgid "Payment authorization canceled."
@@ -30144,6 +30134,8 @@ msgid ""
"We're waiting for an answer from the payment provider regarding your "
"payment. Please contact us if this takes more than a few days."
msgstr ""
"Ми чекаємо відповідь щодо Вашого платежу від платіжного провайдера. Зв’"
"яжіться з нами, якщо це займе більше кількох днів."
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:9
msgid ""
@@ -30164,7 +30156,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:29
msgid ""
"The payment transaction could not be completed for the following reason:"
msgstr ""
msgstr "Платіжну операцію не вдалося завершити з наступної причини:"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca.html:22
#, python-format
@@ -30200,6 +30192,8 @@ msgid ""
"Sorry, there was an error in the payment process. Please check the link in "
"your emails to continue."
msgstr ""
"На жаль, під час оплати сталася помилка. Для продовження, перевірте, будь "
"ласка, посилання у своїх електронних листах."
#: pretix/plugins/stripe/views.py:567
msgid ""
@@ -30278,7 +30272,7 @@ msgstr "Створити квитки"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:8
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:15
msgid "Ticket layout"
msgstr ""
msgstr "Шаблон квитка"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:9
#, python-format
@@ -31418,11 +31412,8 @@ msgid "Membership:"
msgstr "Членство:"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:127
#, fuzzy
#| msgid "This ticket has been used once."
#| msgid_plural "This ticket has been used %(count)s times."
msgid "This ticket is blocked."
msgstr "Цей квиток було використано один раз."
msgstr "Цей квиток заблокований."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:134
msgctxt "ticket_checkins"
@@ -32200,7 +32191,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:150
msgid "Print"
msgstr "Друкувати"
msgstr "Друк"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:152
#, python-format
@@ -32814,9 +32805,8 @@ msgid "View user profile"
msgstr "Переглянути профіль користувача"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:15
#, fuzzy
msgid "We've started the requested process in a new window."
msgstr "Процес оплати розпочався в новому вікні."
msgstr "Ми розпочали запитаний процес у новому вікні."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:18
msgid "If you do not see the new window, we can help you launch it again."