forked from CGM_Public/pretix_original
Translations: Update Ukrainian
Currently translated at 63.3% (3559 of 5621 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/uk/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
ba99fe597c
commit
47db52d75f
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-08 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-13 21:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-15 18:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Serhii Horichenko <m@sgg.im>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
|
||||
"uk/>\n"
|
||||
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.5.3\n"
|
||||
|
||||
#: pretix/_base_settings.py:78
|
||||
msgid "English"
|
||||
@@ -874,7 +874,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:40
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:20
|
||||
msgid "Customer ID"
|
||||
msgstr "ID клієнта"
|
||||
msgstr "ID Покупця"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/customers.py:65
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:31
|
||||
@@ -2110,7 +2110,7 @@ msgstr "Платіжна адреса: Ім'я"
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:479
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:661 pretix/base/models/orders.py:173
|
||||
msgid "canceled"
|
||||
msgstr "cкасовано"
|
||||
msgstr "скасовано"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:558
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:859
|
||||
@@ -2223,7 +2223,7 @@ msgstr "ID псевдонімізації"
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:594 pretix/control/forms/filter.py:676
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:262
|
||||
msgid "Ticket secret"
|
||||
msgstr "Kод квитка"
|
||||
msgstr "Пароль квитка"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:595 pretix/base/modelimport_orders.py:560
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:272
|
||||
@@ -2718,7 +2718,7 @@ msgstr "Все"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1278 pretix/control/forms/filter.py:1343
|
||||
msgid "Live"
|
||||
msgstr "Live"
|
||||
msgstr "Наживо"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1287 pretix/control/forms/filter.py:1351
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:252
|
||||
@@ -3912,7 +3912,7 @@ msgstr "Відхилено за встановленим правилом"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/checkin.py:363
|
||||
msgid "Ticket code revoked/changed"
|
||||
msgstr "Код квитка скасовано/змінено"
|
||||
msgstr "Код квитка відкликаний/змінений"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/checkin.py:364
|
||||
msgid "Information required"
|
||||
@@ -3935,10 +3935,8 @@ msgid "Server error"
|
||||
msgstr "Помилка сервера"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/checkin.py:369
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Ticket code"
|
||||
msgid "Ticket blocked"
|
||||
msgstr "Kод квитка"
|
||||
msgstr "Квиток заблокований"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/checkin.py:370
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -7478,8 +7476,8 @@ msgid ""
|
||||
"We were not able to process your request completely as the server was too "
|
||||
"busy. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Нам не вдалося повністю обробити ваш запит, оскільки сервер був занадто "
|
||||
"зайнятий. Будь ласка спробуйте ще раз."
|
||||
"Нам не вдалося обробити Ваш запит повністю, оскільки сервер був зайнятий. "
|
||||
"Спробуйте, будь ласка, ще раз."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:104 pretix/presale/views/cart.py:248
|
||||
msgid "You did not select any products."
|
||||
@@ -12431,11 +12429,9 @@ msgid "by month"
|
||||
msgstr "місяців"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/timeframes.py:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Creation date"
|
||||
msgctxt "reporting_timeframe"
|
||||
msgid "Current month to date"
|
||||
msgstr "Дата створення"
|
||||
msgstr "Поточний місяць до сьогодні"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/timeframes.py:166
|
||||
msgctxt "reporting_timeframe"
|
||||
@@ -14662,10 +14658,8 @@ msgid "New price (gross)"
|
||||
msgstr "Нова ціна (брутто)"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:471
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Ticket secret"
|
||||
msgid "Ticket is blocked"
|
||||
msgstr "Kод квитка"
|
||||
msgstr "Квиток заблокований"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:476
|
||||
msgid "Validity start"
|
||||
@@ -15520,8 +15514,8 @@ msgid ""
|
||||
"Scan scan of revoked code \"{barcode}…\" at {datetime} for list \"{list}\", "
|
||||
"type \"{type}\", was uploaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Було завантажено сканування відсканованого коду \"{barcode}...\" о "
|
||||
"{datetime} для списку \"{list}\", типу \"{type}\"."
|
||||
"Був завантажений скан відкликаного коду \"{barcode}...\" о {datetime} для "
|
||||
"списку \"{list}\", типу \"{type}\"."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:256
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -16583,7 +16577,7 @@ msgstr "Пристрій змінено."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:564
|
||||
msgid "Access of the device has been revoked."
|
||||
msgstr "Доступ до пристрою скасовано."
|
||||
msgstr "Доступ до пристрою відкликаний."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:565
|
||||
msgid "The device has been initialized."
|
||||
@@ -16682,7 +16676,7 @@ msgstr "Запрошення для користувача {user} надісла
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:682
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The invite for {user} has been revoked."
|
||||
msgstr "Запрошення для користувача {user} скасовано."
|
||||
msgstr "Запрошення для користувача {user} відкликане."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:685
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -16692,7 +16686,7 @@ msgstr "Токен \"{name}\" було створено."
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:688
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The token \"{name}\" has been revoked."
|
||||
msgstr "Токен\"{name}\" було відізвано."
|
||||
msgstr "Токен\"{name}\" був відкликаний."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:691
|
||||
msgid "Your account settings have been changed."
|
||||
@@ -17341,7 +17335,7 @@ msgstr "Ідентифікатор квитанції"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:11
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ідентифікатор"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:15
|
||||
msgid "ZVT Terminal"
|
||||
@@ -17459,7 +17453,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:100
|
||||
msgid "Terminal ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ID Терміналу"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -21001,10 +20995,8 @@ msgid "including all taxes"
|
||||
msgstr "з урахуванням усіх податків"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Ticket code"
|
||||
msgid "Ticket block"
|
||||
msgstr "Kод квитка"
|
||||
msgstr "Блокування квитка"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:214
|
||||
msgid "Blocked due to external constraints"
|
||||
@@ -22711,7 +22703,7 @@ msgstr "Ще не ініціалізовано"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:142
|
||||
msgid "Revoked"
|
||||
msgstr "Скасовано"
|
||||
msgstr "Відкликано"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:164
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
@@ -25198,7 +25190,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:270
|
||||
msgid "live"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "наживо"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:271
|
||||
msgid "live and in test mode"
|
||||
@@ -25746,7 +25738,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/oauth.py:169
|
||||
msgid "Access for the selected application has been revoked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Доступ для обраної програми відкликаний."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:241
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -26250,7 +26242,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:796
|
||||
msgid "The invite has been revoked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запрошення відкликане."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:812
|
||||
msgid "The invite has been resent."
|
||||
@@ -26262,7 +26254,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:829
|
||||
msgid "The token has been revoked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Токен відкликаний."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:841
|
||||
msgid "Users need to have a pretix account before they can be invited."
|
||||
@@ -26293,7 +26285,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1214
|
||||
msgid "Access for this device has been revoked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Доступ для цього пристрою відкликаний."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1333
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -27982,7 +27974,7 @@ msgstr "Натисніть тут, щоб отримати інструкцію,
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:129 pretix/plugins/paypal2/payment.py:125
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:256
|
||||
msgid "Endpoint"
|
||||
msgstr "Kінцевий пункт"
|
||||
msgstr "Кінцева точка"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:141 pretix/plugins/paypal2/payment.py:199
|
||||
msgid "Reference prefix"
|
||||
@@ -28128,7 +28120,8 @@ msgstr "Процес оплати розпочався в новому вікн
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/redirect.html:20
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/redirect.html:20
|
||||
msgid "The window to enter your payment data was not opened or was closed?"
|
||||
msgstr "Вікно для введення платіжних даних не було відкрито або було закрито?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вікно для введення платіжних даних було закрито чи ніколи не відкривалося?"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/redirect.html:25
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/redirect.html:25
|
||||
@@ -28173,9 +28166,8 @@ msgstr ""
|
||||
"PayPal. З цієї причини цей спосіб оплати завжди активний."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Alternative Payment Methods"
|
||||
msgstr "Спосіб оплати"
|
||||
msgstr "Альтернативні способи оплати"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:150
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -28295,14 +28287,12 @@ msgid "You may need to enable JavaScript for PayPal payments."
|
||||
msgstr "Вам потрібно вибрати варіант цього продукту."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1071
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PayPal APM"
|
||||
msgstr "PayPal"
|
||||
msgstr "PayPal APM"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1072
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PayPal Alternative Payment Methods"
|
||||
msgstr "Спосіб оплати"
|
||||
msgstr "Альтернативні способи оплати PayPal"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/signals.py:59
|
||||
msgid "Payment completed."
|
||||
@@ -29514,12 +29504,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:259
|
||||
msgctxt "stripe"
|
||||
msgid "Live"
|
||||
msgstr "Дійсний"
|
||||
msgstr "Наживо"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:260
|
||||
msgctxt "stripe"
|
||||
msgid "Testing"
|
||||
msgstr "В режимі тестування"
|
||||
msgstr "Тестування"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:262
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -29587,7 +29577,7 @@ msgstr "Оплата кредитними картками"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:340 pretix/plugins/stripe/payment.py:1584
|
||||
msgid "giropay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "giropay"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:342 pretix/plugins/stripe/payment.py:350
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:358 pretix/plugins/stripe/payment.py:366
|
||||
@@ -29601,7 +29591,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:348 pretix/plugins/stripe/payment.py:1620
|
||||
msgid "iDEAL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "iDEAL"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:356 pretix/plugins/stripe/payment.py:1645
|
||||
msgid "Alipay"
|
||||
@@ -29609,11 +29599,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:364 pretix/plugins/stripe/payment.py:1657
|
||||
msgid "Bancontact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bancontact"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:372
|
||||
msgid "SEPA Direct Debit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прямий дебет SEPA"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:375
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -29641,7 +29631,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:399
|
||||
msgid "SOFORT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SOFORT"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:402
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -29659,7 +29649,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:414 pretix/plugins/stripe/payment.py:1760
|
||||
msgid "EPS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "EPS"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:422 pretix/plugins/stripe/payment.py:1792
|
||||
msgid "Multibanco"
|
||||
@@ -29952,7 +29942,7 @@ msgstr "Очікується стягнення плати"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:95
|
||||
msgid "Payment authorized."
|
||||
msgstr "Оплата авторизована."
|
||||
msgstr "Платіж авторизовано."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:96
|
||||
msgid "Payment authorization canceled."
|
||||
@@ -30144,6 +30134,8 @@ msgid ""
|
||||
"We're waiting for an answer from the payment provider regarding your "
|
||||
"payment. Please contact us if this takes more than a few days."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ми чекаємо відповідь щодо Вашого платежу від платіжного провайдера. Зв’"
|
||||
"яжіться з нами, якщо це займе більше кількох днів."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:9
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -30164,7 +30156,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"The payment transaction could not be completed for the following reason:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Платіжну операцію не вдалося завершити з наступної причини:"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca.html:22
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -30200,6 +30192,8 @@ msgid ""
|
||||
"Sorry, there was an error in the payment process. Please check the link in "
|
||||
"your emails to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"На жаль, під час оплати сталася помилка. Для продовження, перевірте, будь "
|
||||
"ласка, посилання у своїх електронних листах."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/views.py:567
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -30278,7 +30272,7 @@ msgstr "Створити квитки"
|
||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:8
|
||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:15
|
||||
msgid "Ticket layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Шаблон квитка"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -31418,11 +31412,8 @@ msgid "Membership:"
|
||||
msgstr "Членство:"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This ticket has been used once."
|
||||
#| msgid_plural "This ticket has been used %(count)s times."
|
||||
msgid "This ticket is blocked."
|
||||
msgstr "Цей квиток було використано один раз."
|
||||
msgstr "Цей квиток заблокований."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:134
|
||||
msgctxt "ticket_checkins"
|
||||
@@ -32200,7 +32191,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:150
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Друкувати"
|
||||
msgstr "Друк"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:152
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -32814,9 +32805,8 @@ msgid "View user profile"
|
||||
msgstr "Переглянути профіль користувача"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "We've started the requested process in a new window."
|
||||
msgstr "Процес оплати розпочався в новому вікні."
|
||||
msgstr "Ми розпочали запитаний процес у новому вікні."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:18
|
||||
msgid "If you do not see the new window, we can help you launch it again."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user