Translations: Update Japanese

Currently translated at 100.0% (6207 of 6207 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/ja/

powered by weblate
This commit is contained in:
Ryo Tagami
2026-01-30 20:02:09 +01:00
committed by Richard Schreiber
parent 9fe0e6eb67
commit 4587a9e630

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-26 13:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-28 18:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-30 22:00+0000\n"
"Last-Translator: Ryo Tagami <rtagami@airstrip.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"ja/>\n"
@@ -2144,7 +2144,7 @@ msgstr "特別な注意が必要"
#: pretix/base/models/items.py:1249 pretix/base/models/orders.py:289
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:526
msgid "Check-in text"
msgstr "クライアントID"
msgstr "チェックインテキスト"
#: pretix/base/exporters/items.py:91 pretix/base/models/items.py:668
#: pretix/base/models/items.py:1169
@@ -2436,7 +2436,7 @@ msgstr "メールアドレスが確認されました"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:503
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:703
msgid "External customer ID"
msgstr "内部コメント"
msgstr "外部顧客ID"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:316
#, python-brace-format
@@ -4531,7 +4531,7 @@ msgstr "チェックインキャンセル"
#: pretix/base/models/customers.py:62
msgid "Provider name"
msgstr "イベント名"
msgstr "プロバイダー名"
#: pretix/base/models/customers.py:67
msgid "Login button label"
@@ -5645,11 +5645,11 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/items.py:738 pretix/control/forms/item.py:739
msgid "Start of validity"
msgstr "先行販売開始"
msgstr "有効期間の開始"
#: pretix/base/models/items.py:739
msgid "End of validity"
msgstr "先行販売終了"
msgstr "有効期間の終了"
#: pretix/base/models/items.py:742
msgid "Minutes"
@@ -6364,7 +6364,7 @@ msgstr "メタ情報"
#: pretix/base/models/orders.py:305
msgid "API meta information"
msgstr "イベント開催地"
msgstr "APIメタ情報"
#: pretix/base/models/orders.py:419 pretix/plugins/sendmail/forms.py:236
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:389 pretix/plugins/sendmail/views.py:269
@@ -6819,7 +6819,7 @@ msgstr "リバースチャージ"
#: pretix/base/models/tax.py:167
msgid "Tax free"
msgstr "税"
msgstr "非課税"
#: pretix/base/models/tax.py:170
msgctxt "tax_code"
@@ -7184,7 +7184,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/vouchers.py:351
msgid "You cannot select a product that belongs to a different event."
msgstr "この注文には請求書を発行することできません。"
msgstr "別のイベントに属する商品を選択することできません。"
#: pretix/base/models/vouchers.py:353 pretix/base/models/vouchers.py:363
msgid ""
@@ -7984,7 +7984,7 @@ msgstr "サンプルシティ"
#: pretix/base/pdf.py:366
msgid "Invoice address state"
msgstr "請求"
msgstr "請求先住所の都道府県"
#: pretix/base/pdf.py:367
msgid "Sample State"
@@ -8784,7 +8784,7 @@ msgstr "このエクスポートを実行するための十分な権限があり
#: pretix/base/services/export.py:198
msgid "Export failed"
msgstr "エクスポート形式"
msgstr "エクスポートに失敗しました"
#: pretix/base/services/export.py:215
msgid "Permission denied."
@@ -9604,7 +9604,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:282 pretix/base/settings.py:313
msgid "Gift card currency"
msgstr "イベント通貨"
msgstr "ギフトカードの通貨"
#: pretix/base/settings.py:300
msgid "Automatically create a new gift card if a new chip is encoded"
@@ -13174,7 +13174,7 @@ msgstr "週ごとに"
#: pretix/base/timeframes.py:121
msgctxt "reporting_timeframe"
msgid "Current week to date"
msgstr "一番初めの日付"
msgstr "今週(現在まで)"
#: pretix/base/timeframes.py:130
msgctxt "reporting_timeframe"
@@ -13241,7 +13241,7 @@ msgstr "次の四半期"
#: pretix/base/timeframes.py:222
msgctxt "reporting_timeframe"
msgid "Current year"
msgstr "クライアントID"
msgstr "今年"
#: pretix/base/timeframes.py:226 pretix/base/timeframes.py:235
#: pretix/base/timeframes.py:244 pretix/base/timeframes.py:253
@@ -13300,7 +13300,7 @@ msgstr "カスタム時間枠"
#: pretix/base/timeframes.py:326
msgctxt "reporting_timeframe"
msgid "All time"
msgstr "全ての請求書"
msgstr "全期間"
#: pretix/base/timeline.py:60
msgctxt "timeline"
@@ -13565,7 +13565,7 @@ msgstr "チェックインの時間"
#: pretix/control/forms/checkin.py:183
msgid "Check-in type"
msgstr "クライアントID"
msgstr "チェックインタイプ"
#: pretix/control/forms/checkin.py:187
msgid "Allow check-in of unpaid order (if check-in list permits it)"
@@ -13777,7 +13777,7 @@ msgstr "少なくとも一部を消費者に販売する場合に推奨されま
#: pretix/control/forms/event.py:819
msgid "Prices excluding tax"
msgstr "税価格"
msgstr "税価格"
#: pretix/control/forms/event.py:820
msgid "Recommended only if you sell tickets primarily to business customers."
@@ -15945,7 +15945,7 @@ msgstr "このドメインはすでに別のイベントや主催者によって
#: pretix/control/forms/organizer.py:185
msgid "Do not choose an event for this mode."
msgstr "この注文には請求書を発行することができません。"
msgstr "このモードではイベントを選択しないでください。"
#: pretix/control/forms/organizer.py:190
msgid ""
@@ -16126,7 +16126,7 @@ msgstr "選択された主催者はすでに招待されています。"
#: pretix/control/forms/organizer.py:1245
msgid "A sales channel with the same identifier already exists."
msgstr "同じコードの引換券が既にイベントカートにあります。"
msgstr "同じ識別子の販売チャネルが既に存在します。"
#: pretix/control/forms/organizer.py:1257
msgid "Events with active plugin"
@@ -17170,11 +17170,11 @@ msgstr "新しいギフトカードの受け入れ業者が招待されました
#: pretix/control/logdisplay.py:705
msgid "A gift card acceptor has been removed."
msgstr "このユーザーは既にチームへの招待を受け取っています。"
msgstr "ギフトカードの受入先が削除されました。"
#: pretix/control/logdisplay.py:706
msgid "A gift card issuer has been removed or declined."
msgstr "このユーザーは既にチームへの招待を受け取っています。"
msgstr "ギフトカードの発行元が削除または辞退されました。"
#: pretix/control/logdisplay.py:707
msgid "A new gift card issuer has been accepted."
@@ -17537,7 +17537,7 @@ msgstr "このイベントにメタプロパティが追加されました。"
#: pretix/control/logdisplay.py:825
msgid "A meta property has been removed from this event."
msgstr "このユーザーは既にチームへの招待を受け取っています。"
msgstr "このイベントからメタプロパティが削除されました。"
#: pretix/control/logdisplay.py:826
msgid "A meta property has been changed on this event."
@@ -18065,7 +18065,7 @@ msgstr "SSOクライアント"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoproviders.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoproviders.html:6
msgid "SSO providers"
msgstr "お支払方法"
msgstr "SSOプロバイダー"
#: pretix/control/navigation.py:638 pretix/control/navigation.py:645
msgid "Devices"
@@ -19939,7 +19939,7 @@ msgstr "ショップのURL:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:27
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:57
msgid "Create QR code"
msgstr "注文番号"
msgstr "QRコードを作成"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:36
msgid ""
@@ -21003,7 +21003,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:45
msgid "Custom rules"
msgstr ""
msgstr "カスタムルール"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:47
msgid ""
@@ -21902,7 +21902,7 @@ msgstr "チェックインと有効期間"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:226
msgid "Duration"
msgstr "概要"
msgstr "期間"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:228
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:355
@@ -21975,7 +21975,7 @@ msgstr "新しいカテゴリを作成"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:34
msgid "Category type"
msgstr "クライアントID"
msgstr "カテゴリータイプ"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:52
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:138
@@ -23613,7 +23613,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:48
msgid "Cancel the order irrevocably."
msgstr "撤回可能な方法で、注文を取り消す。"
msgstr "注文を取消不可能な形でキャンセルする。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:20
msgid "How much do you want to refund?"
@@ -24366,7 +24366,7 @@ msgstr "販売チャンネルを追加"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channel_edit.html:13
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channels.html:24
msgid "Channel type"
msgstr "クライアントID"
msgstr "チャネルタイプ"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channel_delete.html:5
msgid "Delete sales channel:"
@@ -24955,7 +24955,7 @@ msgstr "招待状の主催者"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:8
msgid "Gift cards acceptance"
msgstr "イベント通貨"
msgstr "ギフトカードの受け入れ"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:11
msgid ""
@@ -25265,7 +25265,7 @@ msgstr "メディアの種類"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:42
msgctxt "reusable_media"
msgid "Connections"
msgstr "イベント開催地"
msgstr "関連付け"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:12
@@ -25596,7 +25596,7 @@ msgstr "リードスキャン用のQRコード"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:78
msgid "Other QR code"
msgstr "注文番号"
msgstr "その他のQRコード"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:87
msgid "Image"
@@ -25704,7 +25704,7 @@ msgstr "編集を開始します"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:240
msgid "Layout name"
msgstr "制御ルール"
msgstr "レイアウト名"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:247
msgid "Preferred language"
@@ -25816,7 +25816,7 @@ msgstr "QRコードの色"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:415
msgid "Render without whitespace"
msgstr "空白でレンダリング"
msgstr "空白なしでレンダリング"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:417
msgid ""
@@ -26496,9 +26496,7 @@ msgstr "あなたは、2要素認証の使用が必要な、1つ以上の主催
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:47
msgid "Please set up at least one device below."
msgstr ""
"申し訳ございませんが、私はデバイスを設定することはできません。しかし、デバイ"
"スの設定方法についての質問があればお手伝いできます。"
msgstr "以下で少なくとも1つのデバイスを設定してください。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:49
msgid "Please activate two-factor authentication using the button below."
@@ -29318,7 +29316,7 @@ msgstr "自動チェックインルールを作成"
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/add.html:18
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/edit.html:18
msgid "Conditions"
msgstr "イベント開催地"
msgstr "条件"
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/delete.html:4
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/delete.html:6
@@ -29332,7 +29330,7 @@ msgstr "自動チェックインルールを削除してもよろしいですか
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/edit.html:4
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/edit.html:6
msgid "Auto check-in rule"
msgstr "チケットのチェックインが取り消されました"
msgstr "自動チェックインルール"
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:5
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:7
@@ -29466,7 +29464,7 @@ msgstr "開始日"
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:482
msgid "Only include tickets ordered on or after this date."
msgstr "この日以前に作成された注文に限る。"
msgstr "この日付以降に注文されたチケットのみを含めます。"
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:486
msgid "End order date"
@@ -31123,7 +31121,7 @@ msgstr "テストモードの注文を無視します"
#: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:91
msgid "Split event series by date"
msgstr "イベント情報にデータが追加されました"
msgstr "イベントシリーズを日程ごとに分割"
#: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:140
msgid "Report includes test orders which may be deleted later!"
@@ -31281,7 +31279,7 @@ msgstr "国コード"
#: pretix/plugins/returnurl/apps.py:30 pretix/plugins/returnurl/apps.py:33
#: pretix/plugins/returnurl/templates/returnurl/settings.html:5
msgid "Redirection from order page"
msgstr "注文ページのリダイレクト"
msgstr "注文ページからのリダイレクト"
#: pretix/plugins/returnurl/apps.py:37
msgid ""
@@ -32481,7 +32479,7 @@ msgstr "Stripe経由でEPS"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1727
msgid "Multibanco via Stripe"
msgstr "Multibanco 経由でStripe"
msgstr "Stripe経由のMultibanco"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1731
msgid ""
@@ -32806,7 +32804,7 @@ msgstr "切断します"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:6
msgid "Payment instructions"
msgstr "支払い割り当てのためのID"
msgstr "支払い手順"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:9
msgid ""
@@ -33178,9 +33176,7 @@ msgstr "あなたの名前を入力してください。"
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1084 pretix/presale/checkoutflow.py:1089
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1094
msgid "Please fill in answers to all required questions."
msgstr ""
"Sure, I can help with that. Please provide the questions and I will fill in "
"the answers for you."
msgstr "すべての必須項目に回答してください。"
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1257
msgctxt "checkoutflow"
@@ -34957,7 +34953,7 @@ msgstr "注文を変更"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:386
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:27
msgid "You can request to cancel this order."
msgstr "この注文には請求書を発行することができません。"
msgstr "この注文のキャンセルをリクエストできま。"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:389
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:30
@@ -35717,7 +35713,7 @@ msgstr "アカウント情報を変更"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_base.html:41
msgid "customer account information"
msgstr ""
msgstr "顧客アカウント情報"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_giftcards.html:28
#, python-format
@@ -35732,7 +35728,7 @@ msgstr "%(date)s以降失効"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_giftcards.html:46
#, python-format
msgid "Valid until %(date)s"
msgstr "%(date)s以降期限切れ"
msgstr "%(date)sまで有効"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_giftcards.html:66
msgid "Remaining value:"
@@ -36054,7 +36050,7 @@ msgstr "もう一度やり直します。"
#: pretix/presale/views/event.py:980
msgid "Fake date time"
msgstr "イベント開始時間"
msgstr "テスト用の日時"
#: pretix/presale/views/event.py:992
msgid "You are not allowed to access time machine mode."
@@ -36062,7 +36058,7 @@ msgstr "あなたはタイムマシンモードにアクセスすることは許
#: pretix/presale/views/event.py:994
msgid "This feature is only available in test mode."
msgstr "その日程に製品\"{}\"のお取り扱いはありません。"
msgstr "この機能はテストモードでのみ利用可能です。"
#: pretix/presale/views/event.py:1011
msgid "Time machine disabled!"
@@ -36137,11 +36133,11 @@ msgstr "合計金額を減らすような変更はできません。"
#: pretix/presale/views/order.py:1712
msgid "You may only change your order in a way that increases the total price."
msgstr "注文変更する場合は、合計金額を増やすようにすることができます。"
msgstr "注文変更は、合計金額が増加する場合のみ可能です。"
#: pretix/presale/views/order.py:1714
msgid "You may not change your order in a way that changes the total price."
msgstr "合計金額が変わらないよう注文変更することはできません。"
msgstr "合計金額が変わよう注文変更はできません。"
#: pretix/presale/views/order.py:1716
msgid "You may not change your order in a way that would require a refund."