forked from CGM_Public/pretix_original
Translated on translate.pretix.eu (Catalan)
Currently translated at 27.5% (1062 of 3859 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/ca/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
pretix Translation Platform
parent
a5e41aae50
commit
44ef9b608a
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-27 17:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-31 14:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-12 08:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: albert <albert.serra.monner@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
|
||||
"ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.5.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
|
||||
|
||||
#: htmlcov/pretix_control_views_dashboards_py.html:898
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:144
|
||||
@@ -57,20 +57,16 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Download ticket"
|
||||
msgid "pretixSCAN"
|
||||
msgstr "Baixa el tiquet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:50
|
||||
msgid "pretixSCAN (kiosk mode, online only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "pretix default"
|
||||
msgid "pretixPOS"
|
||||
msgstr "predeterminat de pretix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/api/models.py:18
|
||||
msgid "Application name"
|
||||
@@ -122,11 +118,9 @@ msgstr "No hi ha prou quota disponible a \"{}\" per realitzar l'operació."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/cart.py:91 pretix/api/serializers/order.py:914
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:1179
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgctxt "subevent"
|
||||
#| msgid "The selected event date is not active."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The selected seat \"{seat}\" is not available."
|
||||
msgstr "La data de l'esdeveniment seleccionada no es troba activa."
|
||||
msgstr "El seient \"{seat}\" no està disponible."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/checkin.py:40 pretix/base/models/event.py:1238
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1243 pretix/base/models/items.py:1485
|
||||
@@ -140,10 +134,8 @@ msgid "The subevent does not belong to this event."
|
||||
msgstr "El sub-esdeveniment no pertany a aquest esdeveniment."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/checkin.py:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sales channel"
|
||||
msgid "Unknown sales channel."
|
||||
msgstr "Canal de vendes"
|
||||
msgstr "Canal de vendes desconegut."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/event.py:159
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -7319,6 +7311,9 @@ msgid ""
|
||||
"Make sure to enter a valid email address. We will send you an order "
|
||||
"confirmation including a link that you need to access your order later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Assegureu-vos de posar una adreça de correu vàlida. Us hi enviarem una "
|
||||
"confirmació amb un enllaç que us farà falta per accedir a la comanda més "
|
||||
"endavant."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1725
|
||||
msgid "Help text of the email field"
|
||||
@@ -11187,7 +11182,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay.html:27
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:60
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Continuar"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:8
|
||||
msgid "Authorize an application"
|
||||
@@ -18461,6 +18456,8 @@ msgid ""
|
||||
"After you sent the bank transfer, you can close this window. We will send "
|
||||
"you an email as soon as we received your payment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un cop hagueu fet la transferència podeu tancar aquesta finestra. Us "
|
||||
"enviarem un correu electrònic tan aviat com rebem el pagament."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:63
|
||||
msgid "Open banking app"
|
||||
@@ -19862,7 +19859,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:4
|
||||
msgid "The total amount will be withdrawn from your credit card."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'import total es carregarà a la vostra targeta de crèdit."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:8
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_cc.html:26
|
||||
@@ -19909,6 +19906,8 @@ msgid ""
|
||||
"Your payment will be processed by Stripe, Inc. Your credit card data will be "
|
||||
"transmitted directly to Stripe and never touches our servers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El vostre pagament el processarà Stripe, Inc. Les dades de la vostra targeta "
|
||||
"es transmeten directament a Stripe i mai es desen als nostres servidors."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:6
|
||||
msgid "Charge ID"
|
||||
@@ -20004,6 +20003,8 @@ msgid ""
|
||||
"Sorry, there was an error in the payment process. Please check the link in "
|
||||
"your emails to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ens sap greu, alguna cosa no ha anat bé durant el procés de pagament. Si us "
|
||||
"plau consulteu el correu electrònic per continuar."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/views.py:501
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -20168,7 +20169,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/presale/checkoutflow.py:416
|
||||
msgctxt "checkoutflow"
|
||||
msgid "Your information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les vostres dades"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/checkoutflow.py:563
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -20193,32 +20194,32 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/checkoutflow.py:599
|
||||
msgid "Please enter your name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si us plau introduïu el vostre nom."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/checkoutflow.py:633 pretix/presale/checkoutflow.py:638
|
||||
#: pretix/presale/checkoutflow.py:643 pretix/presale/checkoutflow.py:648
|
||||
#: pretix/presale/checkoutflow.py:653
|
||||
msgid "Please fill in answers to all required questions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si us plau responeu a totes les preguntes."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/checkoutflow.py:680
|
||||
msgctxt "checkoutflow"
|
||||
msgid "Payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pagament"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/checkoutflow.py:725 pretix/presale/views/order.py:607
|
||||
msgid "Please select a payment method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si us plau trieu un mètode de pagament."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/checkoutflow.py:749 pretix/presale/checkoutflow.py:755
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:387 pretix/presale/views/order.py:455
|
||||
msgid "The payment information you entered was incomplete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les dades de pagament que heu introduït són incompletes."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/checkoutflow.py:786
|
||||
msgctxt "checkoutflow"
|
||||
msgid "Review order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Revisió comanda"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/checkoutflow.py:871
|
||||
msgid "You need to check all checkboxes on the bottom of the page."
|
||||
@@ -20268,7 +20269,7 @@ msgstr "La variació del producte seleccionat més amunt."
|
||||
#: pretix/presale/ical.py:54
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Tickets: {url}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entrades: {url}"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/ical.py:57
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -20433,7 +20434,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:72
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:147
|
||||
msgid "Go back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enrera"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:4
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:46
|
||||
@@ -20450,7 +20451,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:21
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:41
|
||||
msgid "Cart expired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comanda expirada"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:30
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:42
|
||||
@@ -20458,6 +20459,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The items in your cart are reserved for you for %(minutes)s minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El contingut de la vostra cistella està reservat durant %(minutes)s minuts."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:34
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:46
|
||||
@@ -20487,7 +20489,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:27
|
||||
msgid "Add or remove tickets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afegir o suprimir entrades"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:61
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:83
|
||||
@@ -20545,11 +20547,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:51
|
||||
msgid "If you continue, actual money might be transferred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si continueu, pot ser que envieu diners reals."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:62
|
||||
msgid "There are no payment providers enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No hi ha cap proveïdor de pagament actiu."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:64
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -20558,12 +20560,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:6
|
||||
msgid "Before we continue, we need you to answer some questions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abans de continuar, cal que respongueu a unes preguntes."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to fill all fields that are marked with <span>*</span> to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Heu d'omplir tots els camps marcats amb <span>*</span> per a continuar."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:67
|
||||
msgid "Copy answers from above"
|
||||
@@ -20682,7 +20684,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:22
|
||||
msgctxt "checkoutflow"
|
||||
msgid "Order confirmed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Confirmació de la comanda"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:13
|
||||
msgid "Please check your email account, we've sent you your tickets."
|
||||
@@ -20708,10 +20710,8 @@ msgid "Please have your ticket ready when entering the event."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Download ticket"
|
||||
msgid "Download your tickets here:"
|
||||
msgstr "Baixa el tiquet"
|
||||
msgstr "Descarregueu les entrades aquí:"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:40
|
||||
msgid "Download all tickets at once:"
|
||||
@@ -20724,11 +20724,8 @@ msgid "Download your ticket here:"
|
||||
msgstr "Baixa el tiquet"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Two-factor authentication is required to log in"
|
||||
msgid "Download your tickets using the buttons below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es necessita un factor d'autenticació de dues passes per iniciar sessió"
|
||||
msgstr "Descarregueu-vos les entrades clicant als botons de sota."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:86
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -20744,15 +20741,12 @@ msgstr "Text de confirmació"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:9
|
||||
msgid "Payment pending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pendent de pagament"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "payment_state"
|
||||
#| msgid "confirmed"
|
||||
msgctxt "order state"
|
||||
msgid "Confirmed"
|
||||
msgstr "confirmat"
|
||||
msgstr "Confirmat"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:61
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:116
|
||||
@@ -20796,7 +20790,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:118
|
||||
#: pretix/presale/views/widget.py:311 pretix/presale/views/widget.py:330
|
||||
msgid "Book now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reservar"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:30
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:85
|
||||
@@ -20820,13 +20814,13 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:65
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:82
|
||||
msgid "Empty cart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Buidar cistella"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:74
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:275
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:345
|
||||
msgid "Proceed with checkout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fer el pagament"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:114
|
||||
msgid "View other date"
|
||||
@@ -20900,12 +20894,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:343
|
||||
msgctxt "free_tickets"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registreu-vos"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:278
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:348
|
||||
msgid "Add to cart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afegir a la cistella"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:309
|
||||
msgid "Redeem voucher"
|
||||
@@ -20953,7 +20947,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:31
|
||||
msgid "We successfully received your payment. See below for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hem rebut el vostre pagament. Veieu-ne els detalls a continuació."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:33
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -21038,10 +21032,8 @@ msgid "Change details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Only successful payments"
|
||||
msgid "Successful payments"
|
||||
msgstr "Només pagaments correctes"
|
||||
msgstr "Pagaments correctes"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -21099,7 +21091,7 @@ msgstr "Heu introduït una comanda que no es pot trobar."
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:396
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:409
|
||||
msgid "This will invalidate all tickets in this order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Això invalidarà totes les entrades de la comanda."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:357
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -21265,13 +21257,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:5
|
||||
msgid "Change payment method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Canviar el mode de pagament"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:8
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Your order is pending payment: %(code)s"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Choose payment method: %(code)s"
|
||||
msgstr "La vostra comanda està pendent de pagament: %(code)s"
|
||||
msgstr "Trieu un mètode de pagament: %(code)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:13
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -21285,7 +21276,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:16
|
||||
msgid "Please confirm the following payment details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si us plau, confirmeu els següents detalls de pagament."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:22
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -21515,15 +21506,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/cart.py:366 pretix/presale/views/cart.py:388
|
||||
msgid "Your cart is now empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La cistella és buida."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/cart.py:403
|
||||
msgid "The products have been successfully added to your cart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Els productes s'han afegit a la vostra cistella."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/checkout.py:34
|
||||
msgid "Your cart is empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La vostra cistella és buida"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/checkout.py:38
|
||||
msgid "The presale for this event is over or has not yet started."
|
||||
@@ -21570,7 +21561,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:505
|
||||
msgid "A payment is currently pending for this order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aquesta comanda està pendent de pagament."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:760
|
||||
msgid "You cannot modify this order"
|
||||
@@ -21595,6 +21586,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:916
|
||||
msgid "Please click the link we sent you via email to download your tickets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cliqueu a l'enllaç que us hem enviat per correu electrònic per tal de "
|
||||
"descarregar les vostres entrades."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:1075
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user