Translations: Update Finnish

Currently translated at 41.7% (2440 of 5846 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/fi/

powered by weblate
This commit is contained in:
Hannu Kaakinen
2025-02-07 21:19:28 +00:00
committed by Raphael Michel
parent fd70d567e0
commit 42469402b6

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-29 13:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-29 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-07 13:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-02-08 06:00+0000\n"
"Last-Translator: Hannu Kaakinen <hannu.kaakinen@om.org>\n" "Last-Translator: Hannu Kaakinen <hannu.kaakinen@om.org>\n"
"Language-Team: Finnish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/" "Language-Team: Finnish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"fi/>\n" "fi/>\n"
@@ -8487,7 +8487,11 @@ msgid_plural ""
"You cannot select more than %(max)s items of the product %(product)s. We " "You cannot select more than %(max)s items of the product %(product)s. We "
"removed the surplus items from your cart." "removed the surplus items from your cart."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
"Tuotetta %(product)s ei voi valita enempää kuin %(max)s. Poistimme "
"ylijääneet tuotteet ostoskoristasi."
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Tuotteita %(product)s ei voi valita enempää kuin %(max)s. Poistimme "
"ylijääneet tuotteet ostoskoristasi."
#: pretix/base/services/orders.py:154 #: pretix/base/services/orders.py:154
msgid "The booking period has ended." msgid "The booking period has ended."
@@ -8498,6 +8502,8 @@ msgid ""
"The voucher code used for one of the items in your cart is not known in our " "The voucher code used for one of the items in your cart is not known in our "
"database." "database."
msgstr "" msgstr ""
"Tietokannassamme ei tiedetä, mitä kuponkikoodia käytettiin johonkin "
"ostoskorissasi olevaan tuotteeseen."
#: pretix/base/services/orders.py:162 #: pretix/base/services/orders.py:162
msgid "" msgid ""
@@ -8505,46 +8511,60 @@ msgid ""
"used the maximum number of times allowed. We removed this item from your " "used the maximum number of times allowed. We removed this item from your "
"cart." "cart."
msgstr "" msgstr ""
"Yhdessä ostoskorissasi olevassa tuotteessa käytetty kuponkikoodi on jo "
"käytetty sallitun enimmäismäärän verran. Poistimme tämän tuotteen "
"ostoskoristasi."
#: pretix/base/services/orders.py:166 #: pretix/base/services/orders.py:166
msgid "" msgid ""
"The voucher code used for one of the items in your cart has already been too " "The voucher code used for one of the items in your cart has already been too "
"often. We adjusted the price of the item in your cart." "often. We adjusted the price of the item in your cart."
msgstr "" msgstr ""
"Yhdelle ostoskorissasi olevalle tuotteelle käytetty kuponkikoodi on jo liian "
"usein käytetty. Korjasimme ostoskorissasi olevan tuotteen hintaa."
#: pretix/base/services/orders.py:170 #: pretix/base/services/orders.py:170
msgid "" msgid ""
"The voucher code used for one of the items in your cart is expired. We " "The voucher code used for one of the items in your cart is expired. We "
"removed this item from your cart." "removed this item from your cart."
msgstr "" msgstr ""
"Eräässä ostoskorissasi olevassa tuotteessa käytetty kuponkikoodi on "
"vanhentunut. Poistimme tämän tuotteen ostoskoristasi."
#: pretix/base/services/orders.py:173 #: pretix/base/services/orders.py:173
msgid "" msgid ""
"The voucher code used for one of the items in your cart is not valid for " "The voucher code used for one of the items in your cart is not valid for "
"this item. We removed this item from your cart." "this item. We removed this item from your cart."
msgstr "" msgstr ""
"Eräässä ostoskorissasi olevassa tuotteessa käytetty kuponkikoodi ei ole "
"voimassa tässä tuotteessa. Poistimme tämän tuotteen ostoskoristasi."
#: pretix/base/services/orders.py:175 #: pretix/base/services/orders.py:175
msgid "You need a valid voucher code to order one of the products." msgid "You need a valid voucher code to order one of the products."
msgstr "" msgstr "Tarvitset voimassa olevan kuponkikoodin tilataksesi yhden tuotteista."
#: pretix/base/services/orders.py:177 #: pretix/base/services/orders.py:177
msgid "" msgid ""
"The booking period for one of the events in your cart has not yet started. " "The booking period for one of the events in your cart has not yet started. "
"The affected positions have been removed from your cart." "The affected positions have been removed from your cart."
msgstr "" msgstr ""
"Jonkin ostoskorissasi olevan tapahtuman varausaika ei ole vielä alkanut. "
"Kyseiset paikat on poistettu ostoskoristasi."
#: pretix/base/services/orders.py:184 #: pretix/base/services/orders.py:184
msgid "" msgid ""
"One of the seats in your order was invalid, we removed the position from " "One of the seats in your order was invalid, we removed the position from "
"your cart." "your cart."
msgstr "" msgstr ""
"Yksi tilauksesi paikoista oli virheellinen, poistimme paikan ostoskoristasi."
#: pretix/base/services/orders.py:185 #: pretix/base/services/orders.py:185
msgid "" msgid ""
"One of the seats in your order has been taken in the meantime, we removed " "One of the seats in your order has been taken in the meantime, we removed "
"the position from your cart." "the position from your cart."
msgstr "" msgstr ""
"Yksi tilauksenne istuimista on tällä välin varattu, joten poistimme paikan "
"ostoskorista."
#: pretix/base/services/orders.py:201 #: pretix/base/services/orders.py:201
#, python-format #, python-format
@@ -8555,7 +8575,7 @@ msgstr "Et voi poistaa sijaintia %(addon)s, koska se on jo kirjautunut sisään.
#: pretix/base/services/orders.py:202 #: pretix/base/services/orders.py:202
msgid "Paid products not supported without a valid currency." msgid "Paid products not supported without a valid currency."
msgstr "" msgstr "Maksullisia tuotteita ei tueta ilman voimassa olevaa valuuttaa."
#: pretix/base/services/orders.py:218 #: pretix/base/services/orders.py:218
msgid "The order was not canceled." msgid "The order was not canceled."
@@ -8563,16 +8583,16 @@ msgstr "Tilausta ei peruutettu."
#: pretix/base/services/orders.py:272 pretix/control/forms/orders.py:124 #: pretix/base/services/orders.py:272 pretix/control/forms/orders.py:124
msgid "The new expiry date needs to be in the future." msgid "The new expiry date needs to be in the future."
msgstr "" msgstr "Uuden päättymispäivän on oltava tulevaisuudessa."
#: pretix/base/services/orders.py:365 pretix/base/services/orders.py:451 #: pretix/base/services/orders.py:365 pretix/base/services/orders.py:451
msgid "This order is not pending approval." msgid "This order is not pending approval."
msgstr "" msgstr "Tämä tilaus ei odota hyväksyntää."
#: pretix/base/services/orders.py:509 pretix/presale/views/order.py:938 #: pretix/base/services/orders.py:509 pretix/presale/views/order.py:938
#: pretix/presale/views/order.py:992 #: pretix/presale/views/order.py:992
msgid "You cannot cancel this order." msgid "You cannot cancel this order."
msgstr "" msgstr "Et voi peruuttaa tätä tilausta."
#: pretix/base/services/orders.py:521 #: pretix/base/services/orders.py:521
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -8580,11 +8600,13 @@ msgid ""
"This order can not be canceled since the gift card {card} purchased in this " "This order can not be canceled since the gift card {card} purchased in this "
"order has already been redeemed." "order has already been redeemed."
msgstr "" msgstr ""
"Tätä tilausta ei voi peruuttaa, koska tässä tilauksessa ostettu lahjakortti "
"{card} on jo lunastettu."
#: pretix/base/services/orders.py:561 pretix/control/forms/orders.py:205 #: pretix/base/services/orders.py:561 pretix/control/forms/orders.py:205
msgid "" msgid ""
"The cancellation fee cannot be higher than the total amount of this order." "The cancellation fee cannot be higher than the total amount of this order."
msgstr "" msgstr "Peruutusmaksu ei voi olla suurempi kuin tämän tilauksen kokonaissumma."
#: pretix/base/services/orders.py:955 #: pretix/base/services/orders.py:955
msgid "The selected payment methods do not cover the total balance." msgid "The selected payment methods do not cover the total balance."
@@ -8596,52 +8618,60 @@ msgid ""
"changed. Either one of the prices changed just now, or a gift card you used " "changed. Either one of the prices changed just now, or a gift card you used "
"has been used in the meantime. Please check the prices below and try again." "has been used in the meantime. Please check the prices below and try again."
msgstr "" msgstr ""
"Huomasimme tilausta tehdessämme, että tilauksen loppusumma on muuttunut. "
"Joko jokin hinnoista muuttui juuri nyt, tai käyttämäsi lahjakortti on "
"käytetty sillä välin. Tarkista alla olevat hinnat ja yritä uudelleen."
#: pretix/base/services/orders.py:1518 #: pretix/base/services/orders.py:1518
msgid "You need to select a variation of the product." msgid "You need to select a variation of the product."
msgstr "" msgstr "Sinun on valittava tuotteen muunnelma."
#: pretix/base/services/orders.py:1519 #: pretix/base/services/orders.py:1519
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"The quota {name} does not have enough capacity left to perform the operation." "The quota {name} does not have enough capacity left to perform the operation."
msgstr "" msgstr ""
"Kiintiössä {name} ei ole tarpeeksi kapasiteettia jäljellä operaation "
"suorittamiseen."
#: pretix/base/services/orders.py:1520 #: pretix/base/services/orders.py:1520
msgid "There is no quota defined that allows this operation." msgid "There is no quota defined that allows this operation."
msgstr "" msgstr "Tätä toimintoa varten ei ole määritelty kiintiötä."
#: pretix/base/services/orders.py:1521 #: pretix/base/services/orders.py:1521
msgid "The selected product is not active or has no price set." msgid "The selected product is not active or has no price set."
msgstr "" msgstr "Valittu tuote ei ole aktiivinen tai sille ei ole asetettu hintaa."
#: pretix/base/services/orders.py:1522 #: pretix/base/services/orders.py:1522
msgid "" msgid ""
"This operation would leave the order empty. Please cancel the order itself " "This operation would leave the order empty. Please cancel the order itself "
"instead." "instead."
msgstr "" msgstr ""
"Tämä toimenpide jättäisi tilauksen tyhjäksi. Peruuta sen sijaan itse tilaus."
#: pretix/base/services/orders.py:1524 #: pretix/base/services/orders.py:1524
msgid "" msgid ""
"This operation would make the order free and therefore immediately paid, " "This operation would make the order free and therefore immediately paid, "
"however no quota is available." "however no quota is available."
msgstr "" msgstr ""
"Tämä toimenpide tekisi tilauksesta vapaan ja siten välittömästi maksetun, "
"mutta kiintiötä ei ole käytettävissä."
#: pretix/base/services/orders.py:1527 #: pretix/base/services/orders.py:1527
msgid "" msgid ""
"This is an add-on product, please select the base position it should be " "This is an add-on product, please select the base position it should be "
"added to." "added to."
msgstr "" msgstr "Tämä on lisätuote, valitse perusasento, johon se halutaan lisätä."
#: pretix/base/services/orders.py:1528 #: pretix/base/services/orders.py:1528
msgid "" msgid ""
"The selected base position does not allow you to add this product as an add-" "The selected base position does not allow you to add this product as an add-"
"on." "on."
msgstr "" msgstr "Valitun perusasennon mukaan et voi lisätä tätä tuotetta lisäosana."
#: pretix/base/services/orders.py:1529 #: pretix/base/services/orders.py:1529
msgid "You need to choose a subevent for the new position." msgid "You need to choose a subevent for the new position."
msgstr "" msgstr "Sinun on valittava alitapahtuma uudelle paikalle."
#: pretix/base/services/orders.py:1532 #: pretix/base/services/orders.py:1532
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -8649,24 +8679,28 @@ msgid ""
"You selected seat \"{seat}\" for a date that does not match the selected " "You selected seat \"{seat}\" for a date that does not match the selected "
"ticket date. Please choose a seat again." "ticket date. Please choose a seat again."
msgstr "" msgstr ""
"Valitsit paikan ”{seat}” päivämäärälle, joka ei vastaa valittua lipun "
"päivämäärää. Ole hyvä ja valitse paikka uudelleen."
#: pretix/base/services/orders.py:1534 #: pretix/base/services/orders.py:1534
msgid "The selected product requires you to select a seat." msgid "The selected product requires you to select a seat."
msgstr "" msgstr "Valittu tuote edellyttää, että valitset istumapaikan."
#: pretix/base/services/orders.py:1535 #: pretix/base/services/orders.py:1535
msgid "The selected product does not allow to select a seat." msgid "The selected product does not allow to select a seat."
msgstr "" msgstr "Valittu tuote ei salli paikan valitsemista."
#: pretix/base/services/orders.py:1536 #: pretix/base/services/orders.py:1536
msgid "The selected country is blocked by your tax rule." msgid "The selected country is blocked by your tax rule."
msgstr "" msgstr "Verosääntösi estää valitun maan käytön."
#: pretix/base/services/orders.py:1537 #: pretix/base/services/orders.py:1537
msgid "" msgid ""
"You cannot change the price of a position that has been used to issue a gift " "You cannot change the price of a position that has been used to issue a gift "
"card." "card."
msgstr "" msgstr ""
"Et voi muuttaa sellaisen position hintaa, jota on käytetty lahjakortin "
"myöntämiseen."
#: pretix/base/services/orders.py:2341 pretix/base/services/orders.py:2357 #: pretix/base/services/orders.py:2341 pretix/base/services/orders.py:2357
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -8674,18 +8708,22 @@ msgid ""
"A position can not be canceled since the gift card {card} purchased in this " "A position can not be canceled since the gift card {card} purchased in this "
"order has already been redeemed." "order has already been redeemed."
msgstr "" msgstr ""
"Positiota ei voi peruuttaa, koska tässä tilauksessa ostettu lahjakortti "
"{card} on jo lunastettu."
#: pretix/base/services/orders.py:3010 #: pretix/base/services/orders.py:3010
msgid "" msgid ""
"There was an error while trying to send the money back to you. Please " "There was an error while trying to send the money back to you. Please "
"contact the event organizer for further information." "contact the event organizer for further information."
msgstr "" msgstr ""
"Kun yritimme lähettää rahat takaisin sinulle, tapahtui virhe. Ota yhteyttä "
"tapahtuman järjestäjään saadaksesi lisätietoja."
#: pretix/base/services/placeholders.py:469 #: pretix/base/services/placeholders.py:469
#: pretix/base/services/placeholders.py:478 #: pretix/base/services/placeholders.py:478
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:52 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:52
msgid "View registration details" msgid "View registration details"
msgstr "" msgstr "Näytä ilmoittautumistiedot"
#: pretix/base/services/placeholders.py:575 #: pretix/base/services/placeholders.py:575
msgid "Sample Corporation" msgid "Sample Corporation"
@@ -8710,7 +8748,7 @@ msgstr "Ole hyvä ja siirrä raha tälle tilille: 9999-9999-9999-9999"
#: pretix/base/services/placeholders.py:765 #: pretix/base/services/placeholders.py:765
#: pretix/control/views/organizer.py:334 #: pretix/control/views/organizer.py:334
msgid "This value will be replaced based on dynamic parameters." msgid "This value will be replaced based on dynamic parameters."
msgstr "" msgstr "Tämä arvo korvataan dynaamisten parametrien perusteella."
#: pretix/base/services/seating.py:61 pretix/base/services/seating.py:128 #: pretix/base/services/seating.py:61 pretix/base/services/seating.py:128
#, python-format #, python-format
@@ -8718,6 +8756,8 @@ msgid ""
"You can not change the plan since seat \"%s\" is not present in the new plan " "You can not change the plan since seat \"%s\" is not present in the new plan "
"and is already sold." "and is already sold."
msgstr "" msgstr ""
"Et voi muuttaa suunnitelmaa, koska paikka ”%s” ei ole uudessa suunnitelmassa "
"ja se on jo myyty."
#: pretix/base/services/seating.py:131 #: pretix/base/services/seating.py:131
#, python-format #, python-format
@@ -8725,32 +8765,34 @@ msgid ""
"You can not change the plan since seat \"%s\" is not present in the new plan " "You can not change the plan since seat \"%s\" is not present in the new plan "
"and is already used in a voucher." "and is already used in a voucher."
msgstr "" msgstr ""
"Et voi muuttaa suunnitelmaa, koska paikka ”%s” ei ole uudessa "
"suunnitelmassa, vaan se on jo käytössä tositteessa."
#: pretix/base/services/shredder.py:126 pretix/control/views/shredder.py:96 #: pretix/base/services/shredder.py:126 pretix/control/views/shredder.py:96
msgid "" msgid ""
"The download file could no longer be found on the server, please try to " "The download file could no longer be found on the server, please try to "
"start again." "start again."
msgstr "" msgstr "Lataustiedostoa ei enää löydy palvelimelta, yritä käynnistää uudelleen."
#: pretix/base/services/shredder.py:130 pretix/control/views/shredder.py:102 #: pretix/base/services/shredder.py:130 pretix/control/views/shredder.py:102
msgid "This file is from a different event." msgid "This file is from a different event."
msgstr "" msgstr "Tämä tiedosto on eri tapahtumasta."
#: pretix/base/services/shredder.py:139 #: pretix/base/services/shredder.py:139
msgid "The confirm code you entered was incorrect." msgid "The confirm code you entered was incorrect."
msgstr "" msgstr "Syöttämäsi vahvistuskoodi oli virheellinen."
#: pretix/base/services/shredder.py:141 #: pretix/base/services/shredder.py:141
msgid "Something happened in your event after the export, please try again." msgid "Something happened in your event after the export, please try again."
msgstr "" msgstr "Jotain tapahtui tapahtumassasi viennin jälkeen, yritä uudelleen."
#: pretix/base/services/shredder.py:177 #: pretix/base/services/shredder.py:177
msgid "Data shredding completed" msgid "Data shredding completed"
msgstr "" msgstr "Tietojen silppuaminen valmis"
#: pretix/base/services/stats.py:215 #: pretix/base/services/stats.py:215
msgid "Uncategorized" msgid "Uncategorized"
msgstr "" msgstr "Luokittelematon"
#: pretix/base/services/tax.py:40 pretix/base/services/tax.py:206 #: pretix/base/services/tax.py:40 pretix/base/services/tax.py:206
msgid "" msgid ""
@@ -8759,15 +8801,19 @@ msgid ""
"your invoice. You can get the tax amount back via the VAT reimbursement " "your invoice. You can get the tax amount back via the VAT reimbursement "
"process." "process."
msgstr "" msgstr ""
"Alv-tunnustasi ei voitu tarkistaa, koska maasi alv-tarkistuspalvelu ei ole "
"tällä hetkellä käytettävissä. Siksi meidän on veloitettava arvonlisävero "
"laskustasi. Voit saada veron määrän takaisin arvonlisäveron "
"palautusprosessin kautta."
#: pretix/base/services/tax.py:45 pretix/base/services/tax.py:186 #: pretix/base/services/tax.py:45 pretix/base/services/tax.py:186
#: pretix/base/services/tax.py:213 #: pretix/base/services/tax.py:213
msgid "This VAT ID is not valid. Please re-check your input." msgid "This VAT ID is not valid. Please re-check your input."
msgstr "" msgstr "Tämä alv-tunnus ei ole voimassa. Tarkista syöttösi uudelleen."
#: pretix/base/services/tax.py:46 pretix/base/services/tax.py:171 #: pretix/base/services/tax.py:46 pretix/base/services/tax.py:171
msgid "Your VAT ID does not match the selected country." msgid "Your VAT ID does not match the selected country."
msgstr "" msgstr "Alv-tunnuksesi ei vastaa valittua maata."
#: pretix/base/services/tax.py:190 pretix/base/services/tax.py:198 #: pretix/base/services/tax.py:190 pretix/base/services/tax.py:198
msgid "" msgid ""
@@ -8775,14 +8821,17 @@ msgid ""
"country returned an incorrect result. We will therefore need to charge VAT " "country returned an incorrect result. We will therefore need to charge VAT "
"on your invoice. Please contact support to resolve this manually." "on your invoice. Please contact support to resolve this manually."
msgstr "" msgstr ""
"Alv-tunnustasi ei voitu tarkistaa, koska maasi alv-tarkistuspalvelu antoi "
"virheellisen tuloksen. Siksi meidän on veloitettava arvonlisävero "
"laskustasi. Ota yhteyttä asiakaspalveluun ratkaistaksesi tämän manuaalisesti."
#: pretix/base/services/tickets.py:103 pretix/control/views/pdf.py:96 #: pretix/base/services/tickets.py:103 pretix/control/views/pdf.py:96
msgid "Sample workshop" msgid "Sample workshop"
msgstr "" msgstr "Esimerkkityöpaja"
#: pretix/base/services/update_check.py:113 #: pretix/base/services/update_check.py:113
msgid "pretix update available" msgid "pretix update available"
msgstr "" msgstr "pretix-päivitys saatavilla"
#: pretix/base/services/update_check.py:116 #: pretix/base/services/update_check.py:116
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -8804,17 +8853,31 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"your pretix developers" "your pretix developers"
msgstr "" msgstr ""
"Hei!\n"
"\n"
"Pretixiin tai johonkin pretix-asennukseesi asentamaasi lisäosaan on "
"saatavilla päivitys. Klikkaa seuraavaa linkkiä saadaksesi lisätietoja:\n"
"\n"
" {url} \n"
"\n"
"Löydät aina tietoa uusimmista päivityksistä pretix.eu-blogista:\n"
"\n"
"https://pretix.eu/about/en/blog/\n"
"\n"
"Terveisin,\n"
"\n"
"pretix-kehittäjänne"
#: pretix/base/services/update_check.py:145 #: pretix/base/services/update_check.py:145
#: pretix/base/services/update_check.py:147 #: pretix/base/services/update_check.py:147
#, python-format #, python-format
msgid "Plugin: %s" msgid "Plugin: %s"
msgstr "" msgstr "Lisäosa:%s"
#: pretix/base/services/vouchers.py:56 pretix/control/logdisplay.py:512 #: pretix/base/services/vouchers.py:56 pretix/control/logdisplay.py:512
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "The voucher has been sent to {recipient}." msgid "The voucher has been sent to {recipient}."
msgstr "" msgstr "Kuponki on lähetetty {recipient}."
#: pretix/base/settings.py:125 #: pretix/base/settings.py:125
msgid "Allow usage of restricted plugins" msgid "Allow usage of restricted plugins"
@@ -8822,22 +8885,26 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:158 #: pretix/base/settings.py:158
msgid "Allow customers to create accounts" msgid "Allow customers to create accounts"
msgstr "" msgstr "Salli asiakkaiden luoda tilejä"
#: pretix/base/settings.py:159 #: pretix/base/settings.py:159
msgid "" msgid ""
"This will allow customers to sign up for an account on your ticket shop. " "This will allow customers to sign up for an account on your ticket shop. "
"This is a prerequisite for some advanced features like memberships." "This is a prerequisite for some advanced features like memberships."
msgstr "" msgstr ""
"Tämä sallii asiakkaiden rekisteröityä tilille lippukaupassasi. Tämä on "
"edellytys joillekin kehittyneille ominaisuuksille, kuten jäsenyydelle."
#: pretix/base/settings.py:169 #: pretix/base/settings.py:169
msgid "Allow customers to log in with email address and password" msgid "Allow customers to log in with email address and password"
msgstr "" msgstr "Salli asiakkaiden kirjautua sisään sähköpostiosoitteella ja salasanalla"
#: pretix/base/settings.py:170 #: pretix/base/settings.py:170
msgid "" msgid ""
"If disabled, you will need to connect one or more single-sign-on providers." "If disabled, you will need to connect one or more single-sign-on providers."
msgstr "" msgstr ""
"Jos ei käytössä, sinun on yhdistettävä yksi tai useampi kertakirjautumisen "
"palveluntarjoaja."
#: pretix/base/settings.py:180 #: pretix/base/settings.py:180
msgid "Match orders based on email address" msgid "Match orders based on email address"
@@ -9115,10 +9182,12 @@ msgid ""
"will be displayed underneath the field. It will not be displayed on the " "will be displayed underneath the field. It will not be displayed on the "
"invoice." "invoice."
msgstr "" msgstr ""
"Jos käytät mukautettua vastaanottajakenttää, voit määrittää kentän alla "
"näkyvän ohjetekstin. Sitä ei näytetä laskussa."
#: pretix/base/settings.py:602 #: pretix/base/settings.py:602
msgid "Ask for VAT ID" msgid "Ask for VAT ID"
msgstr "" msgstr "Kysy alv-tunnusta"
#: pretix/base/settings.py:604 #: pretix/base/settings.py:604
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -9127,66 +9196,77 @@ msgid ""
"only requested from business customers in the following countries: " "only requested from business customers in the following countries: "
"{countries}" "{countries}"
msgstr "" msgstr ""
"Toimii vain, jos pyydetään laskutusosoitetta. Alv-tunnusta ei koskaan "
"vaadita, ja sitä pyydetään vain seuraavissa maissa olevilta "
"yritysasiakkailta: {countries}"
#: pretix/base/settings.py:617 #: pretix/base/settings.py:617
msgid "Invoice address explanation" msgid "Invoice address explanation"
msgstr "" msgstr "Laskun osoitteen selitys"
#: pretix/base/settings.py:620 #: pretix/base/settings.py:620
msgid "This text will be shown above the invoice address form during checkout." msgid "This text will be shown above the invoice address form during checkout."
msgstr "" msgstr "Tämä teksti näkyy laskun osoitelomakkeen yläpuolella kassalla."
#: pretix/base/settings.py:629 #: pretix/base/settings.py:629
msgid "Show paid amount on partially paid invoices" msgid "Show paid amount on partially paid invoices"
msgstr "" msgstr "Näytä maksettu summa osittain maksetuista laskuista"
#: pretix/base/settings.py:630 #: pretix/base/settings.py:630
msgid "" msgid ""
"If an invoice has already been paid partially, this option will add the paid " "If an invoice has already been paid partially, this option will add the paid "
"and pending amount to the invoice." "and pending amount to the invoice."
msgstr "" msgstr ""
"Jos lasku on jo osittain maksettu, tämä vaihtoehto lisää maksetun ja "
"maksamatta olevan määrän laskuun."
#: pretix/base/settings.py:640 #: pretix/base/settings.py:640
msgid "Show free products on invoices" msgid "Show free products on invoices"
msgstr "" msgstr "Näytä ilmaiset tuotteet laskuissa"
#: pretix/base/settings.py:641 #: pretix/base/settings.py:641
msgid "" msgid ""
"Note that invoices will never be generated for orders that contain only free " "Note that invoices will never be generated for orders that contain only free "
"products." "products."
msgstr "" msgstr ""
"Huomaa, että laskuja ei koskaan luoda tilauksista, jotka sisältävät vain "
"ilmaistuotteita."
#: pretix/base/settings.py:651 #: pretix/base/settings.py:651
msgid "Show expiration date of order" msgid "Show expiration date of order"
msgstr "" msgstr "Näytä tilauksen viimeinen voimassaolopäivä"
#: pretix/base/settings.py:652 #: pretix/base/settings.py:652
msgid "" msgid ""
"The expiration date will not be shown if the invoice is generated after the " "The expiration date will not be shown if the invoice is generated after the "
"order is paid." "order is paid."
msgstr "" msgstr ""
"Vanhentumispäivää ei näytetä, jos lasku laaditaan tilauksen maksamisen "
"jälkeen."
#: pretix/base/settings.py:662 #: pretix/base/settings.py:662
msgid "Minimum length of invoice number after prefix" msgid "Minimum length of invoice number after prefix"
msgstr "" msgstr "Laskun numeron vähimmäispituus etuliitteen jälkeen"
#: pretix/base/settings.py:663 #: pretix/base/settings.py:663
msgid "" msgid ""
"The part of your invoice number after your prefix will be filled up with " "The part of your invoice number after your prefix will be filled up with "
"leading zeros up to this length, e.g. INV-001 or INV-00001." "leading zeros up to this length, e.g. INV-001 or INV-00001."
msgstr "" msgstr ""
"Laskunumeron etuliitteen jälkeinen osa täytetään etunollilla tähän pituuteen "
"asti, esim. INV-001 tai INV-00001."
#: pretix/base/settings.py:674 #: pretix/base/settings.py:674
msgid "Generate invoices with consecutive numbers" msgid "Generate invoices with consecutive numbers"
msgstr "" msgstr "Laskujen luominen juoksevilla numeroilla"
#: pretix/base/settings.py:675 #: pretix/base/settings.py:675
msgid "If deactivated, the order code will be used in the invoice number." msgid "If deactivated, the order code will be used in the invoice number."
msgstr "" msgstr "Jos tilauskoodi on poistettu käytöstä, sitä käytetään laskunumerossa."
#: pretix/base/settings.py:684 #: pretix/base/settings.py:684
msgid "Invoice number prefix" msgid "Invoice number prefix"
msgstr "" msgstr "Laskun numeron etuliite"
#: pretix/base/settings.py:685 #: pretix/base/settings.py:685
msgid "" msgid ""
@@ -9198,15 +9278,22 @@ msgid ""
"can use %Y (with century) %y (without century) to insert the year of the " "can use %Y (with century) %y (without century) to insert the year of the "
"invoice, or %m and %d for the day of month." "invoice, or %m and %d for the day of month."
msgstr "" msgstr ""
"Tämä merkintä lisätään laskunumeroiden eteen. Jos jätät tämän kentän "
"tyhjäksi, käytetään tapahtuman tunnusta, jota seuraa viiva. Huomio: Jos "
"useat saman organisaation tapahtumat käyttävät samaa arvoa tässä kentässä, "
"ne jakavat numeroalueensa, eli jokaista täyttä numeroa käytetään enintään "
"kerran kaikissa tapahtumissasi. Tämä asetus vaikuttaa vain tuleviin "
"laskuihin. Voit käyttää %Y (vuosiluvun kanssa) %y (ilman vuosilukua) laskun "
"vuosiluvun lisäämiseen tai %m ja %d kuun päivän ilmoittamiseen."
#: pretix/base/settings.py:697 pretix/base/settings.py:719 #: pretix/base/settings.py:697 pretix/base/settings.py:719
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Please only use the characters {allowed} in this field." msgid "Please only use the characters {allowed} in this field."
msgstr "" msgstr "Käytä tässä kentässä vain {allowed} merkkejä."
#: pretix/base/settings.py:710 #: pretix/base/settings.py:710
msgid "Invoice number prefix for cancellations" msgid "Invoice number prefix for cancellations"
msgstr "" msgstr "Laskun numeron etuliite peruutuksia varten"
#: pretix/base/settings.py:711 #: pretix/base/settings.py:711
msgid "" msgid ""
@@ -9214,10 +9301,13 @@ msgid ""
"this field empty, the same numbering scheme will be used that you configured " "this field empty, the same numbering scheme will be used that you configured "
"for regular invoices." "for regular invoices."
msgstr "" msgstr ""
"Tämä merkintä lisätään peruutettujen laskujen numeroihin. Jos jätät tämän "
"kentän tyhjäksi, käytetään samaa numerointijärjestelmää, jonka olet "
"määrittänyt tavallisille laskuille."
#: pretix/base/settings.py:732 #: pretix/base/settings.py:732
msgid "Highlight order code to make it stand out visibly" msgid "Highlight order code to make it stand out visibly"
msgstr "" msgstr "Korosta tilauskoodi, jotta se erottuu näkyvästi"
#: pretix/base/settings.py:733 pretix/base/settings.py:744 #: pretix/base/settings.py:733 pretix/base/settings.py:744
msgid "Only respected by some invoice renderers." msgid "Only respected by some invoice renderers."
@@ -9230,25 +9320,27 @@ msgstr "Fontti"
#: pretix/base/settings.py:769 #: pretix/base/settings.py:769
msgid "Length of ticket codes" msgid "Length of ticket codes"
msgstr "" msgstr "Lippukoodien pituus"
#: pretix/base/settings.py:796 #: pretix/base/settings.py:796
msgid "Reservation period" msgid "Reservation period"
msgstr "" msgstr "Varausaika"
#: pretix/base/settings.py:798 #: pretix/base/settings.py:798
msgid "" msgid ""
"The number of minutes the items in a user's cart are reserved for this user." "The number of minutes the items in a user's cart are reserved for this user."
msgstr "" msgstr ""
"Niiden minuuttien määrä, jotka käyttäjän ostoskorissa olevat tuotteet on "
"varattu tälle käyttäjälle."
#: pretix/base/settings.py:807 #: pretix/base/settings.py:807
msgid "" msgid ""
"Directly redirect to check-out after a product has been added to the cart." "Directly redirect to check-out after a product has been added to the cart."
msgstr "" msgstr "Ohjaa suoraan kassalle, kun tuote on lisätty ostoskoriin."
#: pretix/base/settings.py:816 #: pretix/base/settings.py:816
msgid "End of presale text" msgid "End of presale text"
msgstr "" msgstr "Myyntiä edeltävän tekstin loppu"
#: pretix/base/settings.py:819 #: pretix/base/settings.py:819
msgid "" msgid ""
@@ -9256,38 +9348,46 @@ msgid ""
"timeframe for this event is over. You can use it to describe other options " "timeframe for this event is over. You can use it to describe other options "
"to get a ticket, such as a box office." "to get a ticket, such as a box office."
msgstr "" msgstr ""
"Tämä teksti näkyy lippukaupan yläpuolella, kun tapahtumalle varattu "
"myyntiaika on ohi. Voit käyttää sitä kuvaamaan muita vaihtoehtoja lipun "
"saamiseksi, kuten lipputulot."
#: pretix/base/settings.py:833 #: pretix/base/settings.py:833
msgid "Guidance text" msgid "Guidance text"
msgstr "" msgstr "Ohjeen teksti"
#: pretix/base/settings.py:834 #: pretix/base/settings.py:834
msgid "" msgid ""
"This text will be shown above the payment options. You can explain the " "This text will be shown above the payment options. You can explain the "
"choices to the user here, if you want." "choices to the user here, if you want."
msgstr "" msgstr ""
"Tämä teksti näkyy maksuvaihtoehtojen yläpuolella. Voit halutessasi selittää "
"käyttäjälle valinnat täällä."
#: pretix/base/settings.py:845 pretix/base/settings.py:854 #: pretix/base/settings.py:845 pretix/base/settings.py:854
msgid "in days" msgid "in days"
msgstr "" msgstr "päivinä"
#: pretix/base/settings.py:846 pretix/base/settings.py:855 #: pretix/base/settings.py:846 pretix/base/settings.py:855
msgid "in minutes" msgid "in minutes"
msgstr "" msgstr "minuutteina"
#: pretix/base/settings.py:850 #: pretix/base/settings.py:850
msgid "Set payment term" msgid "Set payment term"
msgstr "" msgstr "Aseta maksuehto"
#: pretix/base/settings.py:857 #: pretix/base/settings.py:857
msgid "" msgid ""
"If using days, the order will expire at the end of the last day. Using " "If using days, the order will expire at the end of the last day. Using "
"minutes is more exact, but should only be used for real-time payment methods." "minutes is more exact, but should only be used for real-time payment methods."
msgstr "" msgstr ""
"Jos käytät päiviä, tilaus vanhenee viimeisen päivän lopussa. Minuuttien "
"käyttäminen on tarkempaa, mutta sitä tulisi käyttää vain reaaliaikaisiin "
"maksutapoihin."
#: pretix/base/settings.py:867 #: pretix/base/settings.py:867
msgid "Payment term in days" msgid "Payment term in days"
msgstr "" msgstr "Maksuehto päivinä"
#: pretix/base/settings.py:874 #: pretix/base/settings.py:874
msgid "" msgid ""
@@ -9296,10 +9396,15 @@ msgid ""
"recommend 14 days. If you only use real-time payment methods, we recommend " "recommend 14 days. If you only use real-time payment methods, we recommend "
"still setting two or three days to allow people to retry failed payments." "still setting two or three days to allow people to retry failed payments."
msgstr "" msgstr ""
"Päivien määrä tilauksen tekemisen jälkeen, joka käyttäjän on maksettava "
"varauksensa säilyttämiseksi. Jos käytät hitaita maksutapoja, kuten "
"pankkisiirtoa, suosittelemme 14 päivää. Jos käytät vain reaaliaikaisia "
"maksutapoja, suosittelemme, että asetat silti kaksi tai kolme päivää, jotta "
"käyttäjät voivat yrittää epäonnistuneita maksuja uudelleen."
#: pretix/base/settings.py:892 #: pretix/base/settings.py:892
msgid "Only end payment terms on weekdays" msgid "Only end payment terms on weekdays"
msgstr "" msgstr "Lopeta maksuehdot vain arkisin"
#: pretix/base/settings.py:893 #: pretix/base/settings.py:893
msgid "" msgid ""
@@ -9308,10 +9413,14 @@ msgid ""
"some countries by civil law. This will not effect the last date of payments " "some countries by civil law. This will not effect the last date of payments "
"configured below." "configured below."
msgstr "" msgstr ""
"Jos tämä aktivoidaan ja minkä tahansa tilauksen maksuehto päättyy lauantaina "
"tai sunnuntaina, se siirretään sen sijaan seuraavaan maanantaihin. Laki "
"edellyttää tätä joissakin maissa. Tämä ei vaikuta alla määritettyyn maksujen "
"viimeiseen päivämäärään."
#: pretix/base/settings.py:909 #: pretix/base/settings.py:909
msgid "Payment term in minutes" msgid "Payment term in minutes"
msgstr "" msgstr "Maksuaika minuuteissa"
#: pretix/base/settings.py:910 #: pretix/base/settings.py:910
msgid "" msgid ""
@@ -9320,10 +9429,15 @@ msgid ""
"methods. Please note that for technical reasons, the actual time frame might " "methods. Please note that for technical reasons, the actual time frame might "
"be a few minutes longer before the order is marked as expired." "be a few minutes longer before the order is marked as expired."
msgstr "" msgstr ""
"Minuuttien määrä tilauksen tekemisen jälkeen, jona aikana käyttäjän on "
"maksettava varauksensa säilyttämiseksi. Käytä tätä vain, jos tarjoat "
"yksinomaan reaaliaikaisia maksutapoja. Huomaa, että teknisistä syistä "
"todellinen aika voi olla muutama minuutti pidempi ennen kuin tilaus "
"merkitään vanhentuneeksi."
#: pretix/base/settings.py:933 #: pretix/base/settings.py:933
msgid "Last date of payments" msgid "Last date of payments"
msgstr "" msgstr "Maksujen viimeinen päivämäärä"
#: pretix/base/settings.py:934 #: pretix/base/settings.py:934
msgid "" msgid ""
@@ -9331,10 +9445,14 @@ msgid ""
"configured above. If you use the event series feature and an order contains " "configured above. If you use the event series feature and an order contains "
"tickets for multiple dates, the earliest date will be used." "tickets for multiple dates, the earliest date will be used."
msgstr "" msgstr ""
"Viimeinen päivämäärä, jolloin maksuja hyväksytään. Tämä on etusijalla edellä "
"määritettyihin ehtoihin nähden. Jos käytät tapahtumasarjaominaisuutta ja "
"tilaus sisältää lippuja useille päivämäärille, käytetään aikaisinta "
"päivämäärää."
#: pretix/base/settings.py:945 #: pretix/base/settings.py:945
msgid "Automatically expire unpaid orders" msgid "Automatically expire unpaid orders"
msgstr "" msgstr "Vanhenna automaattisesti maksamattomat tilaukset"
#: pretix/base/settings.py:946 #: pretix/base/settings.py:946
msgid "" msgid ""
@@ -9342,6 +9460,10 @@ msgid ""
"'expired' after the end of their payment deadline. This means that those " "'expired' after the end of their payment deadline. This means that those "
"tickets go back to the pool and can be ordered by other people." "tickets go back to the pool and can be ordered by other people."
msgstr "" msgstr ""
"Jos tämä on valittuna, kaikki maksamattomat tilaukset muuttuvat "
"automaattisesti odottavista vanhentuneiksi maksuajan päätyttyä. Tämä "
"tarkoittaa, että nämä liput menevät takaisin valittavaksi, ja muut ihmiset "
"voivat tilata ne."
#: pretix/base/settings.py:957 #: pretix/base/settings.py:957
msgid "Expiration delay" msgid "Expiration delay"
@@ -9371,6 +9493,9 @@ msgid ""
"but no indication of missing payment will be visible on the ticket pages of " "but no indication of missing payment will be visible on the ticket pages of "
"attendees who did not buy the ticket themselves." "attendees who did not buy the ticket themselves."
msgstr "" msgstr ""
"Maksuohjepaneeli näytetään edelleen ensisijaiselle asiakkaalle, mutta "
"merkintää maksun puuttumisesta ei näy niiden osallistujien lippusivuilla, "
"jotka eivät ole ostaneet lippua itse."
#: pretix/base/settings.py:996 #: pretix/base/settings.py:996
msgid "" msgid ""
@@ -9379,10 +9504,14 @@ msgid ""
"shown this page again and you can either redeem another gift card or select " "shown this page again and you can either redeem another gift card or select "
"a different payment method for the difference." "a different payment method for the difference."
msgstr "" msgstr ""
"Jos sinulla on lahjakortti, syötä lahjakortin koodi tähän. Jos lahjakortilla "
"ei ole tarpeeksi luottoa koko tilauksen maksamiseen, sinulle näytetään tämä "
"sivu uudelleen ja voit joko lunastaa toisen lahjakortin tai valita "
"erotukselle toisen maksutavan."
#: pretix/base/settings.py:1012 #: pretix/base/settings.py:1012
msgid "Accept late payments" msgid "Accept late payments"
msgstr "" msgstr "Hyväksy myöhästyneet maksut"
#: pretix/base/settings.py:1013 #: pretix/base/settings.py:1013
msgid "" msgid ""
@@ -9390,26 +9519,29 @@ msgid ""
"enough capacity is available. No payments will ever be accepted after the " "enough capacity is available. No payments will ever be accepted after the "
"'Last date of payments' configured above." "'Last date of payments' configured above."
msgstr "" msgstr ""
"Hyväksy tilausten maksut, vaikka ne olisivat vanhentuneessa tilassa, kunhan "
"kapasiteettia on riittävästi. Maksuja ei koskaan hyväksytä yllä määritetyn "
"\"Viimeinen maksupäivä\" jälkeen."
#: pretix/base/settings.py:1024 #: pretix/base/settings.py:1024
msgid "Show start date" msgid "Show start date"
msgstr "" msgstr "Näytä aloituspäivä"
#: pretix/base/settings.py:1025 #: pretix/base/settings.py:1025
msgid "Show the presale start date before presale has started." msgid "Show the presale start date before presale has started."
msgstr "" msgstr "Näytä ennakkomyynnin alkamispäivä ennen ennakkomyynnin alkamista."
#: pretix/base/settings.py:1040 pretix/base/settings.py:1052 #: pretix/base/settings.py:1040 pretix/base/settings.py:1052
msgid "Do not generate invoices" msgid "Do not generate invoices"
msgstr "" msgstr "Älä luo laskuja"
#: pretix/base/settings.py:1041 pretix/base/settings.py:1057 #: pretix/base/settings.py:1041 pretix/base/settings.py:1057
msgid "Only manually in admin panel" msgid "Only manually in admin panel"
msgstr "" msgstr "Vain manuaalisesti hallintapaneelissa"
#: pretix/base/settings.py:1042 pretix/base/settings.py:1055 #: pretix/base/settings.py:1042 pretix/base/settings.py:1055
msgid "Automatically on user request" msgid "Automatically on user request"
msgstr "" msgstr "Automaattisesti käyttäjän pyynnöstä"
#: pretix/base/settings.py:1043 pretix/base/settings.py:1056 #: pretix/base/settings.py:1043 pretix/base/settings.py:1056
msgid "Automatically on user request for paid orders" msgid "Automatically on user request for paid orders"
@@ -9417,15 +9549,15 @@ msgstr "Automaattisesti käyttäjän pyynnöstä maksetuissa tilauksissa"
#: pretix/base/settings.py:1044 #: pretix/base/settings.py:1044
msgid "Automatically for all created orders" msgid "Automatically for all created orders"
msgstr "" msgstr "Automaattisesti kaikille luoduille tilauksille"
#: pretix/base/settings.py:1045 #: pretix/base/settings.py:1045
msgid "Automatically on payment or when required by payment method" msgid "Automatically on payment or when required by payment method"
msgstr "" msgstr "Automaattisesti maksun yhteydessä tai maksutavan niin vaatiessa"
#: pretix/base/settings.py:1049 #: pretix/base/settings.py:1049
msgid "Generate invoices" msgid "Generate invoices"
msgstr "" msgstr "Luo laskuja"
#: pretix/base/settings.py:1053 #: pretix/base/settings.py:1053
msgid "Automatically after payment or when required by payment method" msgid "Automatically after payment or when required by payment method"
@@ -9433,15 +9565,15 @@ msgstr "Automaattisesti maksun jälkeen tai kun maksutapa vaatii sitä"
#: pretix/base/settings.py:1054 #: pretix/base/settings.py:1054
msgid "Automatically before payment for all created orders" msgid "Automatically before payment for all created orders"
msgstr "" msgstr "Automaattisesti ennen kaikkien luotujen tilausten maksamista"
#: pretix/base/settings.py:1059 #: pretix/base/settings.py:1059
msgid "Invoices will never be automatically generated for free orders." msgid "Invoices will never be automatically generated for free orders."
msgstr "" msgstr "Laskuja ei koskaan luoda automaattisesti ilmaisista tilauksista."
#: pretix/base/settings.py:1068 #: pretix/base/settings.py:1068
msgid "Automatically cancel and reissue invoice on address changes" msgid "Automatically cancel and reissue invoice on address changes"
msgstr "" msgstr "Peruuta ja lähetä lasku automaattisesti uudelleen osoitteenmuutoksista"
#: pretix/base/settings.py:1069 #: pretix/base/settings.py:1069
msgid "" msgid ""
@@ -9449,10 +9581,13 @@ msgid ""
"will automatically be canceled and a new invoice will be issued. This " "will automatically be canceled and a new invoice will be issued. This "
"setting does not affect changes made through the backend." "setting does not affect changes made through the backend."
msgstr "" msgstr ""
"Jos asiakkaat muuttavat olemassa olevan tilauksen laskutusosoitetta, lasku "
"peruutetaan automaattisesti ja uusi lasku lähetetään. Tämä asetus ei vaikuta "
"taustajärjestelmän kautta tehtyihin muutoksiin."
#: pretix/base/settings.py:1080 #: pretix/base/settings.py:1080
msgid "Allow to update existing invoices" msgid "Allow to update existing invoices"
msgstr "" msgstr "Salli olemassa olevien laskujen päivittäminen"
#: pretix/base/settings.py:1081 #: pretix/base/settings.py:1081
msgid "" msgid ""
@@ -9460,62 +9595,68 @@ msgid ""
"most countries, we recommend to leave this option turned off and always " "most countries, we recommend to leave this option turned off and always "
"issue a new invoice if a change needs to be made." "issue a new invoice if a change needs to be made."
msgstr "" msgstr ""
"Oletuksena laskuja ei voi enää koskaan muuttaa niiden lähettämisen jälkeen. "
"Useimmissa maissa suosittelemme, että jätät tämän vaihtoehdon pois päältä ja "
"lähetät aina uuden laskun, jos muutoksia on tehtävä."
#: pretix/base/settings.py:1096 #: pretix/base/settings.py:1096
msgid "Address line" msgid "Address line"
msgstr "" msgstr "Osoiterivi"
#: pretix/base/settings.py:1100 #: pretix/base/settings.py:1100
msgid "Albert Einstein Road 52" msgid "Albert Einstein Road 52"
msgstr "" msgstr "Albert Einsteinin tie 52"
#: pretix/base/settings.py:1152 #: pretix/base/settings.py:1152
msgid "Domestic tax ID" msgid "Domestic tax ID"
msgstr "" msgstr "Kotimaan verotunnus"
#: pretix/base/settings.py:1153 #: pretix/base/settings.py:1153
msgid "e.g. tax number in Germany, ABN in Australia, …" msgid "e.g. tax number in Germany, ABN in Australia, …"
msgstr "" msgstr "esimerkiksi veronumero Saksassa, ABN Australiassa,…"
#: pretix/base/settings.py:1162 #: pretix/base/settings.py:1162
msgid "EU VAT ID" msgid "EU VAT ID"
msgstr "" msgstr "EU ALV tunnus"
#: pretix/base/settings.py:1175 #: pretix/base/settings.py:1175
msgid "e.g. With this document, we sent you the invoice for your ticket order." msgid "e.g. With this document, we sent you the invoice for your ticket order."
msgstr "" msgstr "Tämän asiakirjan mukana lähetimme sinulle laskun lipputilauksestasi."
#: pretix/base/settings.py:1178 #: pretix/base/settings.py:1178
msgid "Introductory text" msgid "Introductory text"
msgstr "" msgstr "Johdanto"
#: pretix/base/settings.py:1179 #: pretix/base/settings.py:1179
msgid "Will be printed on every invoice above the invoice rows." msgid "Will be printed on every invoice above the invoice rows."
msgstr "" msgstr "Tulostetaan jokaiselle laskulle laskurivien yläpuolelle."
#: pretix/base/settings.py:1192 #: pretix/base/settings.py:1192
msgid "" msgid ""
"e.g. Thank you for your purchase! You can find more information on the event " "e.g. Thank you for your purchase! You can find more information on the event "
"at ..." "at ..."
msgstr "" msgstr ""
"esim. Kiitos ostoksestasi! Lisätietoja tapahtumasta löydät osoitteesta..."
#: pretix/base/settings.py:1195 #: pretix/base/settings.py:1195
msgid "Additional text" msgid "Additional text"
msgstr "" msgstr "Lisäteksti"
#: pretix/base/settings.py:1196 #: pretix/base/settings.py:1196
msgid "Will be printed on every invoice below the invoice total." msgid "Will be printed on every invoice below the invoice total."
msgstr "" msgstr "Tulostetaan jokaiseen laskuun laskun loppusumman alle."
#: pretix/base/settings.py:1209 #: pretix/base/settings.py:1209
msgid "" msgid ""
"e.g. your bank details, legal details like your VAT ID, registration " "e.g. your bank details, legal details like your VAT ID, registration "
"numbers, etc." "numbers, etc."
msgstr "" msgstr ""
"esim. pankkitietosi, oikeudelliset tiedot, kuten ALV-tunnuksesi, "
"rekisteröintinumerosi jne."
#: pretix/base/settings.py:1212 #: pretix/base/settings.py:1212
msgid "Footer" msgid "Footer"
msgstr "" msgstr "Alatunniste"
#: pretix/base/settings.py:1213 #: pretix/base/settings.py:1213
msgid "" msgid ""