Translated on translate.pretix.eu (German)

Currently translated at 100.0% (2874 of 2874 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/

powered by weblate
This commit is contained in:
Raphael Michel
2018-11-23 14:39:20 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent 63b0288383
commit 4042b603b7

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-23 14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-12 10:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-23 14:41+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: German <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/"
">\n"
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Check-in rückgängig gemacht"
#: pretix/base/channels.py:58
msgid "Online shop"
msgstr ""
msgstr "Online-Shop"
#: pretix/base/email.py:127
msgid "pretix default"
@@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/fields.py:12
msgid "No value can contain the delimiter character."
msgstr ""
msgstr "Kein Wert darf den Trennwert enthalten."
#: pretix/base/models/invoices.py:120 pretix/base/services/invoices.py:86
#, python-format
@@ -1538,10 +1538,8 @@ msgstr ""
"tatsächlichen Preisberechnung."
#: pretix/base/models/items.py:336 pretix/control/forms/item.py:311
#, fuzzy
#| msgid "Save changes"
msgid "Sales channels"
msgstr "Änderungen speichern"
msgstr "Verkaufskanäle"
#: pretix/base/models/items.py:343 pretix/base/models/vouchers.py:139
#: pretix/base/models/waitinglist.py:51 pretix/control/forms/filter.py:753
@@ -2997,16 +2995,12 @@ msgid "2017-05-31 22:00"
msgstr "31.05.2016 22:00"
#: pretix/base/pdf.py:122
#, fuzzy
#| msgid "Event end time"
msgid "Event end date"
msgstr "Veranstaltungsende"
msgstr "Veranstaltungsenddatum"
#: pretix/base/pdf.py:123
#, fuzzy
#| msgid "2017-05-31 20:00"
msgid "2017-05-31"
msgstr "31.05.2016 20:00"
msgstr "31.05.2016"
#: pretix/base/pdf.py:131
msgid "22:00"
@@ -5439,19 +5433,19 @@ msgstr "Bitte geben Sie einen hexadezimalen Farbwert ein, z.B. #990000."
#: pretix/control/forms/event.py:946 pretix/control/forms/organizer.py:186
msgid "Accent color for success"
msgstr ""
msgstr "Akzentfarbe für Erfolg"
#: pretix/control/forms/event.py:947 pretix/control/forms/organizer.py:187
msgid "We strongly suggest to use a shade of green."
msgstr ""
msgstr "Wir empfehlen dringend, einen Grünton zu verwenden."
#: pretix/control/forms/event.py:956 pretix/control/forms/organizer.py:196
msgid "Accent color for errors"
msgstr ""
msgstr "Akzentfarbe für Fehler"
#: pretix/control/forms/event.py:957
msgid "We strongly suggest to use a dark shade of red."
msgstr ""
msgstr "Wir empfehlen dringend, einen dunklen Rotton zu verwenden."
#: pretix/control/forms/event.py:969
msgid ""
@@ -6303,7 +6297,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/organizer.py:197
msgid "We strongly suggest to use a shade of red."
msgstr ""
msgstr "Wir empfehlen dringend, einen Rotton zu verwenden."
#: pretix/control/forms/organizer.py:207
msgid "Homepage text"
@@ -9868,10 +9862,8 @@ msgid "Order details"
msgstr "Bestellung"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:118
#, fuzzy
#| msgid "Save changes"
msgid "Sales channel"
msgstr "Änderungen speichern"
msgstr "Verkaufskanal"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:129
msgid "Expiry date"
@@ -13813,10 +13805,8 @@ msgid "This plugin allows you to receive payments via PayPal"
msgstr "Dieses Plugin erlaubt, Zahlungen über PayPal anzunehmen"
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:47
#, fuzzy
#| msgid "SEPA bank account"
msgid "PayPal account"
msgstr "SEPA-Bankkonto"
msgstr "PayPal-Konto"
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:60 pretix/plugins/stripe/payment.py:126
#, python-brace-format
@@ -13832,31 +13822,23 @@ msgid "Endpoint"
msgstr "API-Endpunkt"
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:103
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To accept payments via Stripe, you will need an account at Stripe. By "
#| "clicking on the following button, you can either create a new Stripe "
#| "account connect pretix to an existing one."
msgid ""
"To accept payments via PayPal, you will need an account at PayPal. By "
"clicking on the following button, you can either create a new PayPal account "
"connect pretix to an existing one."
msgstr ""
"Um Zahlungen mit Stripe zu akzeptieren, benötigen Sie ein Konto bei Stripe. "
"Mit einem Klick auf diesen Button können Sie entweder ein neues Stripe-Konto "
"erstellen, oder pretix mit einem bestehenden Stripe-Konto verknüpfen."
"Um Zahlungen mit PayPal zu akzeptieren, benötigen Sie ein Konto bei PayPal. "
"Mit einem Klick auf diesen Button können Sie entweder ein neues PayPal-Konto "
"erstellen, oder pretix mit einem bestehenden PayPal-Konto verknüpfen."
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:107
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Connect with Stripe"
#, python-brace-format
msgid "Connect with {icon} PayPal"
msgstr "Mit Stripe verbinden"
msgstr "Mit {icon} PayPal verbinden"
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:117
#, fuzzy
#| msgid "Disconnect from Stripe"
msgid "Disconnect from PayPal"
msgstr "Verbindung mit Stripe trennen"
msgstr "Verbindung mit PayPal trennen"
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:121
msgid ""
@@ -13914,30 +13896,24 @@ msgid "Payment reversed."
msgstr "Zahlung storniert."
#: pretix/plugins/paypal/signals.py:34
#, fuzzy
#| msgid "Payment pending"
msgid "Payment pending."
msgstr "Zahlung ausstehend"
msgstr "Zahlung ausstehend."
#: pretix/plugins/paypal/signals.py:43
msgid "PayPal reported an event: {}"
msgstr "PayPal meldete ein Ereignis: {}"
#: pretix/plugins/paypal/signals.py:68
#, fuzzy
#| msgid "Stripe Connect: Client ID"
msgid "PayPal Connect: Client ID"
msgstr "Stripe Connect: Client-ID"
msgstr "PayPal Connect: Client-ID"
#: pretix/plugins/paypal/signals.py:72
#, fuzzy
#| msgid "Stripe Connect: Secret key"
msgid "PayPal Connect: Secret key"
msgstr "Stripe Connect: Geheimer Schlüssel"
msgstr "PayPal Connect: Geheimer Schlüssel"
#: pretix/plugins/paypal/signals.py:76
msgid "PayPal Connect Endpoint"
msgstr ""
msgstr "PayPal Connect: Endpunkt"
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/action_double.html:5
#, python-format
@@ -14041,23 +14017,17 @@ msgid "Click here in order to open the window."
msgstr "Hier klicken um das Fenster zu öffnen."
#: pretix/plugins/paypal/views.py:45 pretix/plugins/paypal/views.py:58
#, fuzzy
#| msgid "An error occurred during connecting with Stripe, please try again."
msgid "An error occurred during connecting with PayPal, please try again."
msgstr ""
"Während der Verbindung mit Stripe ist ein Fehler aufgetreten, bitte "
"Während der Verbindung mit PayPal ist ein Fehler aufgetreten, bitte "
"versuchen Sie es erneut."
#: pretix/plugins/paypal/views.py:61
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Your Stripe account is now connected to pretix. You can change the "
#| "settings in detail below."
msgid ""
"Your PayPal account is now connected to pretix. You can change the settings "
"in detail below."
msgstr ""
"Ihr Stripe-Konto ist nun mit pretix verbunden. Auf dieser Seite können Sie "
"Ihr PayPal-Konto ist nun mit pretix verbunden. Auf dieser Seite können Sie "
"die Einstellungen im Detail anpassen."
#: pretix/plugins/paypal/views.py:102
@@ -14069,10 +14039,8 @@ msgid "It looks like you canceled the PayPal payment"
msgstr "Die PayPal-Zahlung wurde abgebrochen"
#: pretix/plugins/paypal/views.py:246
#, fuzzy
#| msgid "Your Stripe account has been disconnected."
msgid "Your PayPal account has been disconnected."
msgstr "Das Stripe-Konto wurde getrennt."
msgstr "Das PayPal-Konto wurde getrennt."
#: pretix/plugins/pretixdroid/__init__.py:9
#: pretix/plugins/pretixdroid/__init__.py:12
@@ -14977,14 +14945,13 @@ msgid "All PDF tickets in one file"
msgstr "Alle PDF-Tickets in einer Datei"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:25
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "PDF ticket layout"
#, python-brace-format
msgid "PDF ticket layout for {channel}"
msgstr "PDF-Ticketlayout"
msgstr "PDF-Ticketlayout für {channel}"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:28
msgid "(Same as above)"
msgstr ""
msgstr "(wie oben)"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:30
msgid "PDF ticket layout"