Update po files

[CI skip]

Signed-off-by: Raphael Michel <mail@raphaelmichel.de>
This commit is contained in:
Raphael Michel
2018-04-13 09:56:03 +02:00
parent 9899f6d1f8
commit 3a1fe992d6
22 changed files with 788 additions and 332 deletions

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-12 10:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-13 07:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-08 02:00+0000\n"
"Last-Translator: Claude <superoxyde@laposte.net>\n"
"Language-Team: French <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/fr/"
@@ -1675,7 +1675,7 @@ msgstr "Le produit commandé \"{item}\" n'est plus disponible."
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:319
#: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:82
#: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:83
#: pretix/presale/checkoutflow.py:537
#: pretix/presale/checkoutflow.py:539
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
@@ -1687,7 +1687,7 @@ msgstr "Oui"
#: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:82
#: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:83
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/action_refund.html:14
#: pretix/presale/checkoutflow.py:539
#: pretix/presale/checkoutflow.py:541
msgid "No"
msgstr "Non"
@@ -2524,22 +2524,32 @@ msgstr "20:00"
msgid "Event end date and time"
msgstr "Date et heure de début de l'événement"
#: pretix/base/pdf.py:89 pretix/base/pdf.py:105
msgid "2017-05-31 19:00"
msgstr "31.05.2016 19:00"
#: pretix/base/pdf.py:89
#, fuzzy
#| msgid "2017-05-31 20:00"
msgid "2017-05-31 22:00"
msgstr "31.05.2016 20:00"
#: pretix/base/pdf.py:97 pretix/base/pdf.py:113
msgid "19:00"
msgstr "19:00"
#: pretix/base/pdf.py:97
msgid "22:00"
msgstr ""
#: pretix/base/pdf.py:104
msgid "Event admission date and time"
msgstr "Date et heure d'admission à l'événement"
#: pretix/base/pdf.py:105
msgid "2017-05-31 19:00"
msgstr "31.05.2016 19:00"
#: pretix/base/pdf.py:112
msgid "Event admission time"
msgstr "Heure d'admission à l'événement"
#: pretix/base/pdf.py:113
msgid "19:00"
msgstr "19:00"
#: pretix/base/pdf.py:120
msgid "Event location"
msgstr "Lieu de l'événement"
@@ -3666,7 +3676,7 @@ msgstr ""
msgid "Filetype not allowed!"
msgstr "Type de fichier interdit !"
#: pretix/control/forms/event.py:33 pretix/control/forms/organizer.py:160
#: pretix/control/forms/event.py:33 pretix/control/forms/organizer.py:164
msgid "Use languages"
msgstr "Utiliser les langues"
@@ -4541,12 +4551,12 @@ msgstr ""
"date de vos événements dans l'en-tête de la page. Nous afficherons votre "
"logo avec une hauteur maximale de 120 pixels."
#: pretix/control/forms/event.py:843 pretix/control/forms/organizer.py:165
#: pretix/control/forms/event.py:843 pretix/control/forms/organizer.py:169
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:275
msgid "Font"
msgstr "Police de caractère"
#: pretix/control/forms/event.py:847 pretix/control/forms/organizer.py:169
#: pretix/control/forms/event.py:847 pretix/control/forms/organizer.py:173
msgid "Only respected by modern browsers."
msgstr "Seulement supporté par les navigateurs modernes."
@@ -5274,7 +5284,11 @@ msgstr "Liste"
msgid "Calendar"
msgstr "Calendrier"
#: pretix/control/forms/organizer.py:162
#: pretix/control/forms/organizer.py:159
msgid "Link back to organizer overview on all event pages"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/organizer.py:166
msgid ""
"Choose all languages that your organizer homepage should be available in."
msgstr ""
@@ -6180,7 +6194,7 @@ msgstr "Définir un nouveau mot de passe"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:73
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:28
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/create.html:17
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/display.html:28
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/display.html:29
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:85
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:42
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:337
@@ -6778,7 +6792,7 @@ msgid "Event page"
msgstr "Page de l'événement"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/display.html:16
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/display.html:16
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/display.html:17
msgid "Shop design"
msgstr "Design de la boutique"
@@ -8593,7 +8607,7 @@ msgstr "Organisateur: %(name)s"
msgid "Organizer page"
msgstr "Page de l'organisateur"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/display.html:18
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/display.html:19
msgid ""
"These settings will be used for the organizer page as well as for the "
"default settings for all events in this account that do not have their own "
@@ -11239,6 +11253,23 @@ msgstr "Paiement annulé."
msgid "PayPal reported an event: {}"
msgstr "PayPal a signalé un événement: {}"
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/action_double.html:5
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "The PayPal transaction %(payment)s has succeeded, but the order %(order)s "
#| "is expired and the product was sold out in the meantime. Therefore, the "
#| "payment could not be accepted. Please contact the user and refund the "
#| "money via PayPal's interface."
msgid ""
"The PayPal transaction %(payment)s has succeeded, but the order %(order)s "
"has already been paid by other means. Please double check and refund the "
"money via PayPal's interface."
msgstr ""
"La transaction PayPal %(payment)s a réussi, mais la commande %(order)s est "
"expirée et le produit a été épuisé dans l'intervalle. Le paiement n' a donc "
"pas pu être accepté. Veuillez contacter l'utilisateur et rembourser l'argent "
"via l'interface PayPal."
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/action_overpaid.html:5
#, python-format
msgid ""
@@ -11369,13 +11400,13 @@ msgstr "Réponse invalide de PayPal reçue."
msgid "It looks like you canceled the PayPal payment"
msgstr "Il semblerait que vous avez annulé le paiement PayPal"
#: pretix/plugins/paypal/views.py:192 pretix/plugins/stripe/views.py:291
#: pretix/plugins/paypal/views.py:200 pretix/plugins/stripe/views.py:300
msgid "The order cannot be marked as refunded as it is not marked as paid!"
msgstr ""
"La commande ne peut pas être marquée comme remboursée car elle n'est pas "
"marquée comme payée !"
#: pretix/plugins/paypal/views.py:196 pretix/plugins/stripe/views.py:295
#: pretix/plugins/paypal/views.py:204 pretix/plugins/stripe/views.py:304
msgid ""
"The order has been marked as refunded and the issue has been marked as "
"resolved!"
@@ -12082,27 +12113,44 @@ msgstr "Litige clos. Statut: {}"
msgid "Stripe reported an event: {}"
msgstr "Stripe a signalé un événement: {}"
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:100
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:102
msgid "Stripe Connect: Client ID"
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:107
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:109
msgid "Stripe Connect: Secret key"
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:114
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:116
#, fuzzy
msgid "Stripe Connect: Publishable key"
msgstr "Clé publiable"
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:121
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:123
msgid "Stripe Connect: Secret key (test)"
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:128
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:130
msgid "Stripe Connect: Publishable key (test)"
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/action_double.html:5
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "The Stripe transaction <a %(stripe_href)s>%(charge)s</a> has succeeded, "
#| "but the order %(order)s is expired and the product was sold out in the "
#| "meantime. Therefore, the payment could not be accepted. Please contact "
#| "the user and refund the money via Stripe's interface."
msgid ""
"The Stripe transaction <a %(stripe_href)s>%(charge)s</a> has succeeded, but "
"the order %(order)s has already been paid by other means. Please double-"
"check and refund the money via Stripe's interface."
msgstr ""
"La transaction Stripe <a %(stripe_href)s>%(charge)s</a> a réussi, mais la "
"commande %(order)s a expirée et le produit a été épuisé entre-temps. Le "
"paiement n' a donc pas pu être accepté. Veuillez contacter l'utilisateur et "
"rembourser l'argent via l'interface de Stripe."
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/action_overpaid.html:5
#, python-format
msgid ""
@@ -12285,13 +12333,13 @@ msgid ""
"in detail below."
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/views.py:270
#: pretix/plugins/stripe/views.py:279
#, fuzzy
#| msgid "Your cart has been updated."
msgid "Your Stripe account has been disconnected."
msgstr "Votre panier a été mis à jour."
#: pretix/plugins/stripe/views.py:331 pretix/plugins/stripe/views.py:358
#: pretix/plugins/stripe/views.py:340 pretix/plugins/stripe/views.py:367
msgid ""
"Sorry, there was an error in the payment process. Please check the link in "
"your emails to continue."
@@ -12299,7 +12347,7 @@ msgstr ""
"Désolé, il y a eu une erreur dans le processus de paiement. Veuillez "
"vérifier le lien dans vos emails pour continuer."
#: pretix/plugins/stripe/views.py:352
#: pretix/plugins/stripe/views.py:361
msgid ""
"We had trouble authorizing your card payment. Please try again and get in "
"touch with us if this problem persists."
@@ -12419,11 +12467,11 @@ msgctxt "checkoutflow"
msgid "Review order"
msgstr "Validation"
#: pretix/presale/checkoutflow.py:568
#: pretix/presale/checkoutflow.py:570
msgid "You need to check all checkboxes on the bottom of the page."
msgstr "Vous devez cocher toutes les cases en bas de la page."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:598
#: pretix/presale/checkoutflow.py:600
msgid ""
"There was an error sending the confirmation mail. Please try again later."
msgstr ""
@@ -12515,11 +12563,17 @@ msgstr ""
msgid "Take it live now"
msgstr "Mettre en ligne maintenant"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:66
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:29
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Sample event name"
msgid "Show all events of %(name)s"
msgstr "Exemple de nom de l'événement"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:75
msgid "Contact event organizer"
msgstr "Contacter l'organisateur de l'événement"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:69
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:78
msgid "Imprint"
msgstr "Mentions légales"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: French\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-12 10:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-13 07:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-22 17:35+0000\n"
"Last-Translator: Claude <superoxyde@laposte.net>\n"
"Language-Team: French <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/"