forked from CGM_Public/pretix_original
Translations: Update German (informal) (de_Informal)
Currently translated at 100.0% (5461 of 5461 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de_Informal/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
8c905d22ea
commit
36c823b14e
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 12:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-18 09:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-27 07:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||
"Language-Team: German (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
|
||||
"pretix/pretix/de_Informal/>\n"
|
||||
@@ -3340,18 +3340,21 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/base/models/checkin.py:66
|
||||
msgctxt "checkin"
|
||||
msgid "Ignore check-ins on this list in statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ignoriere Check-ins auf dieser Liste in Statistiken"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/checkin.py:70
|
||||
msgctxt "checkin"
|
||||
msgid "Tickets with a check-in on this list should be considered \"used\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tickets mit einem Check-in auf dieser Liste sollen als \"benutzt\" gelten"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/checkin.py:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is relevant in various situations, e.g. for deciding if a ticket can "
|
||||
"still be canceled by the customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dies ist für einige Entscheidungen relevant, z.B. ob ein Ticket noch vom "
|
||||
"Kunden selbst storniert werden kann."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/checkin.py:75
|
||||
msgctxt "checkin"
|
||||
@@ -19823,12 +19826,12 @@ msgid ""
|
||||
"If you want to keep the answers, <a href=\"%(url)s\">edit the question</a> "
|
||||
"and set it to hidden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn du die Antworten beibehalten möchtest, <a href=\"%(url)s\">bearbeite "
|
||||
"die Frage</a> und setze sie auf \"versteckt\"."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Delete question"
|
||||
msgid "Delete question and all answers"
|
||||
msgstr "Frage löschen"
|
||||
msgstr "Frage und alle Antworten löschen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:30
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -22409,10 +22412,8 @@ msgid "Manually issue a gift card"
|
||||
msgstr "Wertgutschein manuell ausstellen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Latin transcription"
|
||||
msgid "Last transaction"
|
||||
msgstr "Transkription"
|
||||
msgstr "Letzte Transaktion"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:9
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -27333,16 +27334,17 @@ msgid "Secret"
|
||||
msgstr "Secret"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:647
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Valid check-in"
|
||||
msgid "Valid check-in codes"
|
||||
msgstr "Gültiger Check-In"
|
||||
msgstr "Gültige Check-in-Codes"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:649
|
||||
msgid ""
|
||||
"Download a spreadsheet with all valid check-in barcodes e.g. for import into "
|
||||
"a different system. Does not included blocked codes or personal data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lade eine Tabelle mit allen gültigen Barcodes zum Check-in herunter, z.B. "
|
||||
"für den Import in ein anderes System. Enthält keine gesperrten Codes und "
|
||||
"keine persönlichen Daten."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:717
|
||||
msgid "Check-in log (all scans)"
|
||||
@@ -28027,16 +28029,12 @@ msgid "Total gift card value at {datetime}"
|
||||
msgstr "Gesamtwert der Wertgutscheine am {datetime}"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:770
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Gift card transactions"
|
||||
msgid "Gift card transactions (credit)"
|
||||
msgstr "Wertgutschein-Transaktionen"
|
||||
msgstr "Wertgutschein-Transaktionen (Aufbuchungen)"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:780
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Gift card transactions"
|
||||
msgid "Gift card transactions (debit)"
|
||||
msgstr "Wertgutschein-Transaktionen"
|
||||
msgstr "Wertgutschein-Transaktionen (Abbuchungen)"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:882
|
||||
msgid "Open items"
|
||||
@@ -29584,10 +29582,8 @@ msgid "PDF ticket layout for {channel}"
|
||||
msgstr "PDF-Ticketlayout für {channel}"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "PDF ticket layout"
|
||||
msgid "(Same as PDF ticket layout)"
|
||||
msgstr "PDF-Ticketlayout"
|
||||
msgstr "(Wie PDF-Ticketlayout)"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:54
|
||||
msgid "PDF ticket layout"
|
||||
@@ -32607,16 +32603,13 @@ msgstr ""
|
||||
"ist."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/waiting.py:132
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "We've added you to the waiting list. You will receive an email as soon as "
|
||||
#| "this product gets available again."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've added you to the waiting list. We will send an email to {email} as "
|
||||
"soon as this product gets available again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir haben dich zur Warteliste hinzugefügt. Du erhältst eine E-Mail, sobald "
|
||||
"das Produkt wieder verfügbar ist."
|
||||
"Wir haben dich zur Warteliste hinzugefügt. Wir senden eine E-Mail an {email}"
|
||||
", sobald das Produkt wieder verfügbar ist."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/waiting.py:160
|
||||
msgid "We could not find you on our waiting list."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user