Translations: Update Japanese

Currently translated at 100.0% (5836 of 5836 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/ja/

powered by weblate
This commit is contained in:
Hijiri Umemoto
2024-12-27 08:12:44 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 5dd20de745
commit 3579a7f298

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-16 14:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-26 22:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-27 11:45+0000\n"
"Last-Translator: Hijiri Umemoto <hijiri@umemoto.org>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"ja/>\n"
@@ -1983,7 +1983,7 @@ msgstr "注文日"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:881
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:519
msgid "Order time"
msgstr "注文時"
msgstr "注文時"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:270
msgid "Custom address field"
@@ -3253,7 +3253,7 @@ msgstr "取消し"
#: pretix/base/invoice.py:620 pretix/base/invoice.py:628
msgctxt "invoice"
msgid "Description"
msgstr "概要"
msgstr "説明"
#: pretix/base/invoice.py:621 pretix/base/invoice.py:629
msgctxt "invoice"
@@ -3875,7 +3875,7 @@ msgstr "チケットのチェックインが完了しました"
#: pretix/base/models/checkin.py:365
msgid "Order not approved"
msgstr "注文初が発行されました"
msgstr "注文が承認されませんでした"
#: pretix/base/models/checkin.py:366
msgid "Ticket not valid at this time"
@@ -5788,7 +5788,7 @@ msgstr "送料"
#: pretix/base/models/orders.py:2286
msgid "Service fee"
msgstr "サービス料金"
msgstr "手数料"
#: pretix/base/models/orders.py:2287
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:156
@@ -27021,7 +27021,7 @@ msgstr "バッジのレイアウト: %(name)s"
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:26
msgid "Save & continue"
msgstr "保存して続行します"
msgstr "保存して続ける"
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:10
msgid "You haven't created any badge layouts yet."
@@ -28512,8 +28512,8 @@ msgid ""
"and to fill in your payment details. You will then be redirected back here "
"to review and confirm your order."
msgstr ""
"「続行」をクリックすると、支払い方法を選択し、支払い情報を入力することができ"
"す。その後、こちらに戻り、注文内容を確認して確定することができます。"
"続けるをクリックすると、支払い方法を選択し、支払い情報を入力することができ"
"す。その後、こちらに戻り、注文内容を確認して確定することができます。"
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_form.html:22
msgid ""
@@ -30308,9 +30308,9 @@ msgid ""
"Issue tickets as PDF files, usable on any device. Our drag-and-drop editor "
"allows you to customize the layout of the PDF files to your brand."
msgstr ""
"PDFファイルとしてチケットを発行し、どのデバイスでも利用できるようにします。"
"社のドラッグアンドドロップエディターを使用して、PDFファイルのレイアウトをブラ"
"ンドにカスタマイズすることができます。"
"PDFファイルとしてチケットを発行し、どのデバイスでも利用できるようにします。"
"ラッグアンドドロップエディターを使用して、PDFファイルのレイアウトをブランドに"
"カスタマイズすることができます。"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/apps.py:71
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/migrations/0002_auto_20180605_2022.py:22
@@ -31052,7 +31052,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:109
msgid "Continue as a guest"
msgstr "ゲストとして続"
msgstr "ゲストとして続ける"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:115
msgid ""
@@ -31132,13 +31132,13 @@ msgstr "支払い設定に移動し、1つ以上の支払いプロバイダー
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:8
msgid "Before we continue, we need you to answer some questions."
msgstr "続行する前に、いくつかの質問に答えていただく必要があります。"
msgstr "続る前に、いくつかの質問に答えていただく必要があります。"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:10
msgid ""
"You need to fill all fields that are marked with <span>*</span> to continue."
msgstr "続行するには、すべての<span>*</span>マークが付いたフィールドを入力する必要が"
"ります。"
msgstr "続るには、すべての<span>*</span>マークが付いたフィールドを入力する必要が"
"ります。"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:51
msgid "Auto-fill with address"
@@ -31163,7 +31163,7 @@ msgstr "プロファイルを自動入力"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:8
msgid "Please continue in a new tab"
msgstr "新規タブで継続してください"
msgstr "新規タブで続けてください"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:10
msgid ""
@@ -31183,7 +31183,7 @@ msgstr "ご迷惑をおかけして申し訳ありません!"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:24
msgid "Continue in new tab"
msgstr "新規タブで続"
msgstr "新規タブで続ける"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:31
msgid "Cookies not supported"
@@ -32779,7 +32779,7 @@ msgstr "単発イベント"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:78
msgctxt "timerange"
msgid "to"
msgstr ""
msgstr "まで"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:119
#, python-format