forked from CGM_Public/pretix_original
Translations: Update Spanish
Currently translated at 100.0% (5774 of 5774 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/es/ powered by weblate
This commit is contained in:
@@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "Devolución del pago anulada"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:297
|
||||
msgid "Refund of payment failed"
|
||||
msgstr "Devolución del pago fallida"
|
||||
msgstr "Devolución fallida del pago"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:301
|
||||
msgid "Payment confirmed"
|
||||
@@ -1699,7 +1699,7 @@ msgstr "Activo"
|
||||
#: pretix/plugins/autocheckin/models.py:64
|
||||
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:30
|
||||
msgid "Sales channels"
|
||||
msgstr "Canal de ventas"
|
||||
msgstr "Canales de ventas"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/items.py:73 pretix/base/models/items.py:493
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1153
|
||||
@@ -2479,7 +2479,7 @@ msgstr "Pagos y devoluciones"
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1003
|
||||
msgid "Download a spreadsheet of all payments or refunds of every order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Descarga una hoja de cálculo de todos los pagos o devoluciones de cada "
|
||||
"Descargar la hoja de cálculo de todos los pagos o devoluciones por cada "
|
||||
"pedido."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1012
|
||||
@@ -2492,7 +2492,7 @@ msgid ""
|
||||
"completed refunds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tenga en cuenta que al usar esto se excluirán los pagos no confirmados o las "
|
||||
"devoluciones no completados."
|
||||
"devoluciones no finalizadas."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1019
|
||||
msgid "Date range (start of transaction)"
|
||||
@@ -2504,7 +2504,7 @@ msgstr "Estado de pagos"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1033
|
||||
msgid "Refund states"
|
||||
msgstr "Estados de la devolución"
|
||||
msgstr "Estado del reembolso"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1076
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1217
|
||||
@@ -2722,7 +2722,7 @@ msgstr "Redenciones de tarjetas de regalo"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Download a spreadsheet of all payments or refunds that involve gift cards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Descargar una hoja de cálculo con todos los pagos y devoluciones que "
|
||||
"Descargar la hoja de cálculo con todos los pagos y devoluciones que "
|
||||
"contienen tarjetas regalo."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1259
|
||||
@@ -4842,7 +4842,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:544 pretix/base/settings.py:1349
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1604
|
||||
msgid "Show number of tickets left"
|
||||
msgstr "Mostrar el número de tiquetes que quedan"
|
||||
msgstr "Mostrar el número de entradas que quedan"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:545
|
||||
msgid "Publicly show how many tickets are still available."
|
||||
@@ -5940,7 +5940,7 @@ msgstr "fallido"
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:1724
|
||||
msgctxt "payment_state"
|
||||
msgid "refunded"
|
||||
msgstr "devuelto"
|
||||
msgstr "reembolsado"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:1752 pretix/base/models/orders.py:2166
|
||||
#: pretix/base/shredder.py:629
|
||||
@@ -6740,11 +6740,11 @@ msgstr "El pedido {order.code} ha sido sobrepagado."
|
||||
#: pretix/base/notifications.py:294
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "An external refund for {order.code} has occurred."
|
||||
msgstr "Se ha producido una devolución externa por {order.code}."
|
||||
msgstr "Se ha producido un reembolso externo por {order.code}."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/notifications.py:299
|
||||
msgid "Refund requested"
|
||||
msgstr "Devolución solicitada"
|
||||
msgstr "Reembolso solicitado"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/notifications.py:300
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -6919,8 +6919,7 @@ msgstr "El pago de esta factura ya se ha recibido."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:977
|
||||
msgid "Automatic refunds are not supported by this payment provider."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las devoluciones automáticas no son soportadas por este proveedor de pago."
|
||||
msgstr "Este proveedor de pago no soporta las devoluciones automáticas."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:1068
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -9322,8 +9321,8 @@ msgstr "Período de reserva"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of minutes the items in a user's cart are reserved for this user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El número de minutos que los artículos en la cesta de un usuario están "
|
||||
"permanecen reservados para un usuario."
|
||||
"El número de minutos que los artículos en la cesta de un usuario permanecen "
|
||||
"reservados para un usuario."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:806
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -9715,7 +9714,7 @@ msgstr "Idiomas disponibles"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1285 pretix/control/forms/event.py:137
|
||||
msgid "Default language"
|
||||
msgstr "Lenguaje predefinido"
|
||||
msgstr "Idioma por defecto"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1295
|
||||
msgid "Region"
|
||||
@@ -10129,15 +10128,15 @@ msgstr "Permita que los clientes modifiquen su información"
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1702
|
||||
msgid "Allow customers to modify their information after they checked in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permita que los clientes modifiquen su información después de registrarse."
|
||||
"Permitir que los clientes modifiquen su información después del check-in."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1703
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, no more modifications are possible for an order as soon as one "
|
||||
"of the tickets in the order has been checked in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por defecto, las modificaciones del pedido no se estarán permitidas una vez "
|
||||
"que una de las entradas del pedido se hayan canjeado."
|
||||
"Por defecto, las modificaciones del pedido no se están permitidas una vez "
|
||||
"que se haya realizado el check-in."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1713
|
||||
msgid "Last date of modifications"
|
||||
@@ -10190,15 +10189,15 @@ msgid ""
|
||||
"Allow changes regardless of price, as long as no refund is required (i.e. "
|
||||
"the resulting price is not lower than what has already been paid)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permitir cambios independientemente del precio, siempre y cuando no se "
|
||||
"requiera devolución (es decir, que el precio resultante no sea inferior al "
|
||||
"Permitir cambios con independencia del precio, siempre y cuando no se "
|
||||
"requiera un reembolso(es decir, que el precio resultante no sea inferior al "
|
||||
"ya pagado)."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1749 pretix/base/settings.py:1760
|
||||
msgid "Allow changes regardless of price, even if this results in a refund."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permitir cambios independientemente del precio, incluso si esto resulta en "
|
||||
"una devolución."
|
||||
"Permitir cambios con independencia del precio, incluso si estos resultan en "
|
||||
"un reembolso."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1753
|
||||
msgid "Requirement for changed prices"
|
||||
@@ -10285,9 +10284,9 @@ msgid ""
|
||||
"Paid money will be automatically paid back if the payment method allows it. "
|
||||
"Otherwise, a manual refund will be created for you to process manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El dinero pagado será automáticamente devuelto si el método de pago lo "
|
||||
"permite. De otra manera, un reembolso manual será creado para ser procesado "
|
||||
"por usted."
|
||||
"El dinero pagado será automáticamente reembolsado, si el método de pago lo "
|
||||
"permite. Sino fuera el caso, se creará la opción de realizar un reembolso "
|
||||
"manualmente que deberá procesar."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1877 pretix/control/forms/orders.py:880
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:837
|
||||
@@ -10305,29 +10304,28 @@ msgstr "Mantener una tarifa de cancelación porcentual"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1907
|
||||
msgid "Allow customers to voluntarily choose a lower refund"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permitir que los clientes elijan voluntariamente una devolución más bajo"
|
||||
msgstr "Permitir que los clientes elijan voluntariamente un reembolso más bajo"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1908
|
||||
msgid ""
|
||||
"With this option enabled, your customers can choose to get a smaller refund "
|
||||
"to support you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Con esta opción habilitada, sus clientes pueden optar por obtener una "
|
||||
"devolución menor para apoyarle."
|
||||
"Al habilitar esta opción, sus clientes podrán optar por un reembolso menor "
|
||||
"como una forma de donativo para usted."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1913
|
||||
msgid ""
|
||||
"However, if you want us to help keep the lights on here, please consider "
|
||||
"using the slider below to request a smaller refund. Thank you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sin embargo, si desea que le ayudemos a mantener las luces encendidas aquí, "
|
||||
"considere utilizar el control deslizante a continuación para solicitar una "
|
||||
"devolución menor. ¡Gracias!"
|
||||
"De todos modos, si desea ayudarnos a mantener las luces encendidas dentro, "
|
||||
"puede utilizar el botón deslizante de abajo para solicitar un reembolso "
|
||||
"menor. ¡Gracias!"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1920
|
||||
msgid "Voluntary lower refund explanation"
|
||||
msgstr "Explicación de la devolución inferior voluntaria"
|
||||
msgstr "Breve explicación del reembolso inferior voluntario"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1923
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -10337,9 +10335,10 @@ msgid ""
|
||||
"help your organization."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este texto se mostrará entre la explicación de cómo funcionan las "
|
||||
"devoluciones y el control deslizante que sus clientes pueden usar para "
|
||||
"elegir el monto que desean recibir. Puedes usarlo p.e. explicar que elegir "
|
||||
"un reembolso más bajo ayudará a su organización."
|
||||
"devoluciones y el botón deslizante para que sus clientes puedan usarlo para "
|
||||
"elegir el importe que desean recibir. Una forma de usarlo puede ser p.e. "
|
||||
"explicando que la elección de un reembolso más bajo ayudará a su "
|
||||
"organización."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1938
|
||||
msgid "Step size for reduction amount"
|
||||
@@ -10361,8 +10360,7 @@ msgid ""
|
||||
"event organizer before the order is canceled and a refund is issued."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los clientes solo pueden solicitar una cancelación que debe ser aprobada por "
|
||||
"el organizador del evento antes de cancelar el pedido y emitir una "
|
||||
"devolución."
|
||||
"el organizador del evento antes de cancelar el pedido y emitir un reembolso."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1959
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -10373,22 +10371,22 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1968 pretix/base/settings.py:1978
|
||||
msgid "All refunds are issued to the original payment method"
|
||||
msgstr "Todas la devoluciones se emiten al método de pago original"
|
||||
msgstr "Todos los reembolsos se realizarán con el método de pago original"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1969 pretix/base/settings.py:1979
|
||||
msgid ""
|
||||
"Customers can choose between a gift card and a refund to their payment method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los clientes pueden elegir entre una tarjeta regalo y una devolución en su "
|
||||
"Los clientes pueden elegir entre una tarjeta regalo o un reembolso en su "
|
||||
"método de pago"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1970 pretix/base/settings.py:1980
|
||||
msgid "All refunds are issued as gift cards"
|
||||
msgstr "Todos las devoluciones se emiten como tarjetas de regalo"
|
||||
msgstr "Todos los reembolsos se emiten como tarjetas de regalo"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1971 pretix/base/settings.py:1981
|
||||
msgid "Do not handle refunds automatically at all"
|
||||
msgstr "No gestionar devoluciones automáticamente"
|
||||
msgstr "No gestionar los reembolsos automáticamente"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1976
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:148
|
||||
@@ -12612,7 +12610,7 @@ msgstr "Todo el tiempo"
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:60
|
||||
msgctxt "timeline"
|
||||
msgid "Your event starts"
|
||||
msgstr "Tu evento comienza"
|
||||
msgstr "El evento comienza"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:68
|
||||
msgctxt "timeline"
|
||||
@@ -12632,7 +12630,7 @@ msgstr "Inicio de la venta de entradas"
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:95
|
||||
msgctxt "timeline"
|
||||
msgid "End of ticket sales"
|
||||
msgstr "Fin de la venta de entradas"
|
||||
msgstr "Finalización de la venta de entradas"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:96
|
||||
msgctxt "timeline"
|
||||
@@ -13415,7 +13413,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1648
|
||||
msgid "Payment via Stripe"
|
||||
msgstr "Pago a través de Stripe"
|
||||
msgstr "Pago via Stripe"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1649
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -13884,15 +13882,15 @@ msgstr "Cualquier producto del contingente \"{quota}\""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:2289
|
||||
msgid "Refund status"
|
||||
msgstr "Estado de la devolución"
|
||||
msgstr "Estado del reembolso"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:2291
|
||||
msgid "All open refunds"
|
||||
msgstr "Todas las devoluciones abiertas"
|
||||
msgstr "Todos los reembolsos abiertos"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:2292
|
||||
msgid "All refunds"
|
||||
msgstr "Todas las devoluciones"
|
||||
msgstr "Todos los reembolsos"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:2330 pretix/plugins/reports/exporters.py:688
|
||||
msgid "Date filter"
|
||||
@@ -14874,7 +14872,7 @@ msgstr "El importe de la devolución debe ser positivo e inferior a {}."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:813 pretix/control/forms/orders.py:770
|
||||
msgid "You need to specify an amount for a partial refund."
|
||||
msgstr "Es necesario especificar un importe para un devolución parcial."
|
||||
msgstr "Es necesario especificar un importe para el reembolso parcial."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:825 pretix/control/forms/orders.py:782
|
||||
msgid "Cancel all dates"
|
||||
@@ -14890,14 +14888,14 @@ msgid ""
|
||||
"that have been blocked (manually or by a plugin) are not auto-canceled and "
|
||||
"you will need to deal with them manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Solo disponible para métodos de pago que admitan devoluciones automáticos. "
|
||||
"Las entradas que han sido bloqueados (manualmente o mediante un complemento) "
|
||||
"no se cancelan automáticamente y deberás tratarlos manualmente."
|
||||
"Solo disponible para métodos de pago que admitan devoluciones automáticas. "
|
||||
"Las entradas que han sido bloqueadas (manualmente o mediante un complemento) "
|
||||
"no se cancelan automáticamente y deberá tratarse manualmente."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:851 pretix/control/forms/orders.py:808
|
||||
msgid "Create refund in the manual refund to-do list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Crear una devolución en la lista de tareas pendientes de devolución manual"
|
||||
"Crear un reembolso en la lista de tareas pendientes de devolución manual"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:854 pretix/control/forms/orders.py:811
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -14983,8 +14981,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hola,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Con este correo electrónico, lamentamos informarle que {event} ha sido "
|
||||
"cancelado.\n"
|
||||
"Lamentamos informarle que {event} ha sido cancelado.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Le devolveremos {refund_amount} a su método de pago original.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -15958,7 +15955,7 @@ msgstr "La solicitud de cancelación ha sido eliminada."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:392
|
||||
msgid "The order has been refunded."
|
||||
msgstr "El pedido ha sido devuelto."
|
||||
msgstr "El pedido ha sido reembolsado."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:393 pretix/control/views/orders.py:1840
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:1839
|
||||
@@ -16215,31 +16212,31 @@ msgstr "El pedido ha sido pagado de más."
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:450
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Refund {local_id} has been created."
|
||||
msgstr "Se ha creado la devolución {local_id}."
|
||||
msgstr "Se ha creado el reembolso {local_id}."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:451
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Refund {local_id} has been created by an external entity."
|
||||
msgstr "La devolución {local_id} ha sido creada por una entidad externa."
|
||||
msgstr "El reembolso {local_id} ha sido creado por una entidad externa."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:452
|
||||
msgid "The customer requested you to issue a refund."
|
||||
msgstr "El cliente le ha solicitado emitir una devolución."
|
||||
msgstr "El cliente le ha solicitado emitir un reembolso."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:453
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Refund {local_id} has been completed."
|
||||
msgstr "La devolución {local_id} se ha completado."
|
||||
msgstr "El reembolso {local_id} se ha completado."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:454
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Refund {local_id} has been canceled."
|
||||
msgstr "Se ha cancelado la devolución {local_id}."
|
||||
msgstr "Se ha cancelado el reembolso {local_id}."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:455
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Refund {local_id} has failed."
|
||||
msgstr "La devolución {local_id} ha fallada."
|
||||
msgstr "El reembolso {local_id} ha fallado."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:461
|
||||
msgid "The user has been created."
|
||||
@@ -16929,7 +16926,7 @@ msgstr "Panorama general"
|
||||
#: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:684
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:136
|
||||
msgid "Refunds"
|
||||
msgstr "Devoluciones"
|
||||
msgstr "Reembolsos"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/navigation.py:245
|
||||
msgid "Import"
|
||||
@@ -17445,7 +17442,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:453
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Times displayed in %(tz)s"
|
||||
msgstr "Horas desplegadas en %(tz)s"
|
||||
msgstr "Horas indicadas en %(tz)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:459
|
||||
msgid "running in development mode"
|
||||
@@ -18183,7 +18180,7 @@ msgstr "Ver todos los eventos recientes"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:65
|
||||
msgid "Your event series"
|
||||
msgstr "Su serie de eventos"
|
||||
msgstr "Sus series de eventos"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:81
|
||||
msgid "View all event series"
|
||||
@@ -18495,15 +18492,15 @@ msgid ""
|
||||
"take manual action. However, you have currently turned off notifications for "
|
||||
"this event."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SI un usuario cancela un pedido pagado y el dinero no puede ser devuelta "
|
||||
"automáticamente, p.e. dado el método de pago seleccionado, tendrás que tomar "
|
||||
"acciones manuales. De cualquier forma, tienes desactivadas las "
|
||||
"SI un usuario cancela un pedido pagado y el dinero no puede ser devuelto "
|
||||
"automáticamente, p.e. debido al método de pago seleccionado, tendrá que "
|
||||
"realizar el proceso de manera manual. Tiene desactivadas por defecto las "
|
||||
"notificaciones para este evento."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:45
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:29
|
||||
msgid "Change notification settings"
|
||||
msgstr "Cambiar la configuración de notificación"
|
||||
msgstr "Cambiar la configuración de notificaciones"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:51
|
||||
msgid "Order changes"
|
||||
@@ -18578,18 +18575,18 @@ msgid ""
|
||||
"for self-service cancellations, the system will try to refund the money "
|
||||
"automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si el cambio conlleva una reducción de precio y se habilitan las "
|
||||
"devoluciones automáticas para cancelaciones de autoservicio, el sistema "
|
||||
"intentará reembolsar el dinero automáticamente."
|
||||
"Si el cambio conlleva una reducción de precio y se habilitan los reembolsos "
|
||||
"automáticos para cancelaciones de autoservicio, el sistema intentará "
|
||||
"reembolsar el dinero automáticamente."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Refunds can be issued as a gift card if the respective option is set, but "
|
||||
"there is no customer choice between gift card and direct refund."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las devoluciones se pueden emitir como una tarjeta de regalo si se establece "
|
||||
"la opción respectiva, pero el cliente no puede elegir entre una tarjeta de "
|
||||
"regalo y un reembolso directo."
|
||||
"Los reembolsos se pueden emitir como una tarjeta de regalo si se establece "
|
||||
"la opción correspondiente, pero el cliente no puede elegir entre una tarjeta "
|
||||
"de regalo o un reembolso directo."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:5
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:131
|
||||
@@ -18624,7 +18621,7 @@ msgid ""
|
||||
"If you need to call off your event you want to cancel and refund all "
|
||||
"tickets, you can do so through this option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si necesita cancelar su evento y desea cancelar y devolver todas las "
|
||||
"Si necesita suspender su evento y desea cancelar y reembolsar todas las "
|
||||
"entradas, puede hacerlo a través de esta opción."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:55
|
||||
@@ -18777,7 +18774,7 @@ msgstr "Descargar el código QR como imagen de %(filetype)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_timeline.html:5
|
||||
msgid "Your timeline"
|
||||
msgstr "Tu cronología"
|
||||
msgstr "Cronología"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:20
|
||||
msgid "Shop URL:"
|
||||
@@ -19503,7 +19500,7 @@ msgstr "Añadir texto de confirmación"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:213
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:140
|
||||
msgid "Shop design"
|
||||
msgstr "Diseño de tiendas"
|
||||
msgstr "Diseño de la tienda"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:231
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:53
|
||||
@@ -25189,7 +25186,7 @@ msgstr "Los viejos códigos ya no funcionarán."
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:6
|
||||
msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Configuraciones de notificación"
|
||||
msgstr "Configuración de notificaciones"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:16
|
||||
msgid "Notifications are turned on according to the settings below."
|
||||
@@ -25215,7 +25212,7 @@ msgstr "Guarde las modificaciones antes de cambiar de evento."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:52
|
||||
msgid "Choose notifications to get"
|
||||
msgstr "Elija notificaciones para obtener"
|
||||
msgstr "Elija las notificaciones que desea recibir"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:56
|
||||
msgid "Notification type"
|
||||
@@ -27889,9 +27886,9 @@ msgid ""
|
||||
"download the badges in the backend or automatically print them with our "
|
||||
"check-in apps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Genere automáticamente insignias o etiquetas de nombre para sus asistentes. "
|
||||
"Puede descargar las credenciales en el backend o imprimirlas automáticamente "
|
||||
"con nuestras aplicaciones de check-in."
|
||||
"Genere automáticamente identificadores o etiquetas con el nombre de sus "
|
||||
"asistentes. Puede descargar los identificadores desde el backend o "
|
||||
"imprimirles automáticamente con nuestras aplicaciones de check-in."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:89
|
||||
msgid "One badge per page"
|
||||
@@ -31045,7 +31042,7 @@ msgstr "Stripe reportó un error: %s"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1107
|
||||
msgid "Credit card via Stripe"
|
||||
msgstr "Tarjeta de crédito a través de Stripe"
|
||||
msgstr "Tarjeta de crédito via Stripe"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1108
|
||||
msgid "Credit card"
|
||||
@@ -31053,7 +31050,7 @@ msgstr "Tarjeta de crédito"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1195
|
||||
msgid "SEPA Debit via Stripe"
|
||||
msgstr "Débito SEPA mediante Stripe"
|
||||
msgstr "Adeudo SEPA via Stripe"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1196
|
||||
msgid "SEPA Debit"
|
||||
@@ -31089,7 +31086,7 @@ msgstr "Klarna via Stripe"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1483
|
||||
msgid "giropay via Stripe"
|
||||
msgstr "giropay vía Stripe"
|
||||
msgstr "giropay via Stripe"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1484
|
||||
msgid "giropay"
|
||||
@@ -31120,7 +31117,7 @@ msgstr "Cuenta bancaria en {bank}"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1530
|
||||
msgid "iDEAL via Stripe"
|
||||
msgstr "iDEAL a través de Stripe"
|
||||
msgstr "iDEAL via Stripe"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1534
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -31133,7 +31130,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1555
|
||||
msgid "Alipay via Stripe"
|
||||
msgstr "Alipay vía Stripe"
|
||||
msgstr "Alipay via Stripe"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1560
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -31145,11 +31142,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1567
|
||||
msgid "Bancontact via Stripe"
|
||||
msgstr "Bancontact vía Stripe"
|
||||
msgstr "Bancontact via Stripe"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1598
|
||||
msgid "SOFORT via Stripe"
|
||||
msgstr "SOFORT vía Stripe"
|
||||
msgstr "SOFORT via Stripe"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1599
|
||||
msgid "SOFORT (instant bank transfer)"
|
||||
@@ -31186,7 +31183,7 @@ msgstr "Cuenta bancaria {iban} en {bank}"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1669
|
||||
msgid "EPS via Stripe"
|
||||
msgstr "EPS a través de Stripe"
|
||||
msgstr "EPS via Stripe"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1700
|
||||
msgid "Multibanco via Stripe"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user