Translations: Update Spanish

Currently translated at 100.0% (5774 of 5774 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/es/

powered by weblate
This commit is contained in:
CVZ-es
2024-11-07 21:40:43 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 3aad6852cb
commit 34c247f423

View File

@@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "Devolución del pago anulada"
#: pretix/api/webhooks.py:297
msgid "Refund of payment failed"
msgstr "Devolución del pago fallida"
msgstr "Devolución fallida del pago"
#: pretix/api/webhooks.py:301
msgid "Payment confirmed"
@@ -1699,7 +1699,7 @@ msgstr "Activo"
#: pretix/plugins/autocheckin/models.py:64
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:30
msgid "Sales channels"
msgstr "Canal de ventas"
msgstr "Canales de ventas"
#: pretix/base/exporters/items.py:73 pretix/base/models/items.py:493
#: pretix/base/models/items.py:1153
@@ -2479,7 +2479,7 @@ msgstr "Pagos y devoluciones"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1003
msgid "Download a spreadsheet of all payments or refunds of every order."
msgstr ""
"Descarga una hoja de cálculo de todos los pagos o devoluciones de cada "
"Descargar la hoja de cálculo de todos los pagos o devoluciones por cada "
"pedido."
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1012
@@ -2492,7 +2492,7 @@ msgid ""
"completed refunds."
msgstr ""
"Tenga en cuenta que al usar esto se excluirán los pagos no confirmados o las "
"devoluciones no completados."
"devoluciones no finalizadas."
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1019
msgid "Date range (start of transaction)"
@@ -2504,7 +2504,7 @@ msgstr "Estado de pagos"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1033
msgid "Refund states"
msgstr "Estados de la devolución"
msgstr "Estado del reembolso"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1076
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1217
@@ -2722,7 +2722,7 @@ msgstr "Redenciones de tarjetas de regalo"
msgid ""
"Download a spreadsheet of all payments or refunds that involve gift cards."
msgstr ""
"Descargar una hoja de cálculo con todos los pagos y devoluciones que "
"Descargar la hoja de cálculo con todos los pagos y devoluciones que "
"contienen tarjetas regalo."
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1259
@@ -4842,7 +4842,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/items.py:544 pretix/base/settings.py:1349
#: pretix/control/forms/event.py:1604
msgid "Show number of tickets left"
msgstr "Mostrar el número de tiquetes que quedan"
msgstr "Mostrar el número de entradas que quedan"
#: pretix/base/models/items.py:545
msgid "Publicly show how many tickets are still available."
@@ -5940,7 +5940,7 @@ msgstr "fallido"
#: pretix/base/models/orders.py:1724
msgctxt "payment_state"
msgid "refunded"
msgstr "devuelto"
msgstr "reembolsado"
#: pretix/base/models/orders.py:1752 pretix/base/models/orders.py:2166
#: pretix/base/shredder.py:629
@@ -6740,11 +6740,11 @@ msgstr "El pedido {order.code} ha sido sobrepagado."
#: pretix/base/notifications.py:294
#, python-brace-format
msgid "An external refund for {order.code} has occurred."
msgstr "Se ha producido una devolución externa por {order.code}."
msgstr "Se ha producido un reembolso externo por {order.code}."
#: pretix/base/notifications.py:299
msgid "Refund requested"
msgstr "Devolución solicitada"
msgstr "Reembolso solicitado"
#: pretix/base/notifications.py:300
#, python-brace-format
@@ -6919,8 +6919,7 @@ msgstr "El pago de esta factura ya se ha recibido."
#: pretix/base/payment.py:977
msgid "Automatic refunds are not supported by this payment provider."
msgstr ""
"Las devoluciones automáticas no son soportadas por este proveedor de pago."
msgstr "Este proveedor de pago no soporta las devoluciones automáticas."
#: pretix/base/payment.py:1068
msgid ""
@@ -9322,8 +9321,8 @@ msgstr "Período de reserva"
msgid ""
"The number of minutes the items in a user's cart are reserved for this user."
msgstr ""
"El número de minutos que los artículos en la cesta de un usuario están "
"permanecen reservados para un usuario."
"El número de minutos que los artículos en la cesta de un usuario permanecen "
"reservados para un usuario."
#: pretix/base/settings.py:806
msgid ""
@@ -9715,7 +9714,7 @@ msgstr "Idiomas disponibles"
#: pretix/base/settings.py:1285 pretix/control/forms/event.py:137
msgid "Default language"
msgstr "Lenguaje predefinido"
msgstr "Idioma por defecto"
#: pretix/base/settings.py:1295
msgid "Region"
@@ -10129,15 +10128,15 @@ msgstr "Permita que los clientes modifiquen su información"
#: pretix/base/settings.py:1702
msgid "Allow customers to modify their information after they checked in."
msgstr ""
"Permita que los clientes modifiquen su información después de registrarse."
"Permitir que los clientes modifiquen su información después del check-in."
#: pretix/base/settings.py:1703
msgid ""
"By default, no more modifications are possible for an order as soon as one "
"of the tickets in the order has been checked in."
msgstr ""
"Por defecto, las modificaciones del pedido no se estarán permitidas una vez "
"que una de las entradas del pedido se hayan canjeado."
"Por defecto, las modificaciones del pedido no se están permitidas una vez "
"que se haya realizado el check-in."
#: pretix/base/settings.py:1713
msgid "Last date of modifications"
@@ -10190,15 +10189,15 @@ msgid ""
"Allow changes regardless of price, as long as no refund is required (i.e. "
"the resulting price is not lower than what has already been paid)."
msgstr ""
"Permitir cambios independientemente del precio, siempre y cuando no se "
"requiera devolución (es decir, que el precio resultante no sea inferior al "
"Permitir cambios con independencia del precio, siempre y cuando no se "
"requiera un reembolso(es decir, que el precio resultante no sea inferior al "
"ya pagado)."
#: pretix/base/settings.py:1749 pretix/base/settings.py:1760
msgid "Allow changes regardless of price, even if this results in a refund."
msgstr ""
"Permitir cambios independientemente del precio, incluso si esto resulta en "
"una devolución."
"Permitir cambios con independencia del precio, incluso si estos resultan en "
"un reembolso."
#: pretix/base/settings.py:1753
msgid "Requirement for changed prices"
@@ -10285,9 +10284,9 @@ msgid ""
"Paid money will be automatically paid back if the payment method allows it. "
"Otherwise, a manual refund will be created for you to process manually."
msgstr ""
"El dinero pagado será automáticamente devuelto si el método de pago lo "
"permite. De otra manera, un reembolso manual se creado para ser procesado "
"por usted."
"El dinero pagado será automáticamente reembolsado, si el método de pago lo "
"permite. Sino fuera el caso, se creará la opción de realizar un reembolso "
"manualmente que deberá procesar."
#: pretix/base/settings.py:1877 pretix/control/forms/orders.py:880
#: pretix/control/forms/orders.py:837
@@ -10305,29 +10304,28 @@ msgstr "Mantener una tarifa de cancelación porcentual"
#: pretix/base/settings.py:1907
msgid "Allow customers to voluntarily choose a lower refund"
msgstr ""
"Permitir que los clientes elijan voluntariamente una devolución más bajo"
msgstr "Permitir que los clientes elijan voluntariamente un reembolso más bajo"
#: pretix/base/settings.py:1908
msgid ""
"With this option enabled, your customers can choose to get a smaller refund "
"to support you."
msgstr ""
"Con esta opción habilitada, sus clientes pueden optar por obtener una "
"devolución menor para apoyarle."
"Al habilitar esta opción, sus clientes podrán optar por un reembolso menor "
"como una forma de donativo para usted."
#: pretix/base/settings.py:1913
msgid ""
"However, if you want us to help keep the lights on here, please consider "
"using the slider below to request a smaller refund. Thank you!"
msgstr ""
"Sin embargo, si desea que le ayudemos a mantener las luces encendidas aquí, "
"considere utilizar el control deslizante a continuación para solicitar una "
"devolución menor. ¡Gracias!"
"De todos modos, si desea ayudarnos a mantener las luces encendidas dentro, "
"puede utilizar el botón deslizante de abajo para solicitar un reembolso "
"menor. ¡Gracias!"
#: pretix/base/settings.py:1920
msgid "Voluntary lower refund explanation"
msgstr "Explicación de la devolución inferior voluntaria"
msgstr "Breve explicación del reembolso inferior voluntario"
#: pretix/base/settings.py:1923
msgid ""
@@ -10337,9 +10335,10 @@ msgid ""
"help your organization."
msgstr ""
"Este texto se mostrará entre la explicación de cómo funcionan las "
"devoluciones y el control deslizante que sus clientes pueden usar para "
"elegir el monto que desean recibir. Puedes usarlo p.e. explicar que elegir "
"un reembolso más bajo ayudará a su organización."
"devoluciones y el botón deslizante para que sus clientes puedan usarlo para "
"elegir el importe que desean recibir. Una forma de usarlo puede ser p.e. "
"explicando que la elección de un reembolso más bajo ayudará a su "
"organización."
#: pretix/base/settings.py:1938
msgid "Step size for reduction amount"
@@ -10361,8 +10360,7 @@ msgid ""
"event organizer before the order is canceled and a refund is issued."
msgstr ""
"Los clientes solo pueden solicitar una cancelación que debe ser aprobada por "
"el organizador del evento antes de cancelar el pedido y emitir una "
"devolución."
"el organizador del evento antes de cancelar el pedido y emitir un reembolso."
#: pretix/base/settings.py:1959
msgid ""
@@ -10373,22 +10371,22 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1968 pretix/base/settings.py:1978
msgid "All refunds are issued to the original payment method"
msgstr "Todas la devoluciones se emiten al método de pago original"
msgstr "Todos los reembolsos se realizarán con el método de pago original"
#: pretix/base/settings.py:1969 pretix/base/settings.py:1979
msgid ""
"Customers can choose between a gift card and a refund to their payment method"
msgstr ""
"Los clientes pueden elegir entre una tarjeta regalo y una devolución en su "
"Los clientes pueden elegir entre una tarjeta regalo o un reembolso en su "
"método de pago"
#: pretix/base/settings.py:1970 pretix/base/settings.py:1980
msgid "All refunds are issued as gift cards"
msgstr "Todos las devoluciones se emiten como tarjetas de regalo"
msgstr "Todos los reembolsos se emiten como tarjetas de regalo"
#: pretix/base/settings.py:1971 pretix/base/settings.py:1981
msgid "Do not handle refunds automatically at all"
msgstr "No gestionar devoluciones automáticamente"
msgstr "No gestionar los reembolsos automáticamente"
#: pretix/base/settings.py:1976
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:148
@@ -12612,7 +12610,7 @@ msgstr "Todo el tiempo"
#: pretix/base/timeline.py:60
msgctxt "timeline"
msgid "Your event starts"
msgstr "Tu evento comienza"
msgstr "El evento comienza"
#: pretix/base/timeline.py:68
msgctxt "timeline"
@@ -12632,7 +12630,7 @@ msgstr "Inicio de la venta de entradas"
#: pretix/base/timeline.py:95
msgctxt "timeline"
msgid "End of ticket sales"
msgstr "Fin de la venta de entradas"
msgstr "Finalización de la venta de entradas"
#: pretix/base/timeline.py:96
msgctxt "timeline"
@@ -13415,7 +13413,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:1648
msgid "Payment via Stripe"
msgstr "Pago a través de Stripe"
msgstr "Pago via Stripe"
#: pretix/control/forms/event.py:1649
msgid ""
@@ -13884,15 +13882,15 @@ msgstr "Cualquier producto del contingente \"{quota}\""
#: pretix/control/forms/filter.py:2289
msgid "Refund status"
msgstr "Estado de la devolución"
msgstr "Estado del reembolso"
#: pretix/control/forms/filter.py:2291
msgid "All open refunds"
msgstr "Todas las devoluciones abiertas"
msgstr "Todos los reembolsos abiertos"
#: pretix/control/forms/filter.py:2292
msgid "All refunds"
msgstr "Todas las devoluciones"
msgstr "Todos los reembolsos"
#: pretix/control/forms/filter.py:2330 pretix/plugins/reports/exporters.py:688
msgid "Date filter"
@@ -14874,7 +14872,7 @@ msgstr "El importe de la devolución debe ser positivo e inferior a {}."
#: pretix/control/forms/orders.py:813 pretix/control/forms/orders.py:770
msgid "You need to specify an amount for a partial refund."
msgstr "Es necesario especificar un importe para un devolución parcial."
msgstr "Es necesario especificar un importe para el reembolso parcial."
#: pretix/control/forms/orders.py:825 pretix/control/forms/orders.py:782
msgid "Cancel all dates"
@@ -14890,14 +14888,14 @@ msgid ""
"that have been blocked (manually or by a plugin) are not auto-canceled and "
"you will need to deal with them manually."
msgstr ""
"Solo disponible para métodos de pago que admitan devoluciones automáticos. "
"Las entradas que han sido bloqueados (manualmente o mediante un complemento) "
"no se cancelan automáticamente y deberás tratarlos manualmente."
"Solo disponible para métodos de pago que admitan devoluciones automáticas. "
"Las entradas que han sido bloqueadas (manualmente o mediante un complemento) "
"no se cancelan automáticamente y deberá tratarse manualmente."
#: pretix/control/forms/orders.py:851 pretix/control/forms/orders.py:808
msgid "Create refund in the manual refund to-do list"
msgstr ""
"Crear una devolución en la lista de tareas pendientes de devolución manual"
"Crear un reembolso en la lista de tareas pendientes de devolución manual"
#: pretix/control/forms/orders.py:854 pretix/control/forms/orders.py:811
msgid ""
@@ -14983,8 +14981,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hola,\n"
"\n"
"Con este correo electrónico, lamentamos informarle que {event} ha sido "
"cancelado.\n"
"Lamentamos informarle que {event} ha sido cancelado.\n"
"\n"
"Le devolveremos {refund_amount} a su método de pago original.\n"
"\n"
@@ -15958,7 +15955,7 @@ msgstr "La solicitud de cancelación ha sido eliminada."
#: pretix/control/logdisplay.py:392
msgid "The order has been refunded."
msgstr "El pedido ha sido devuelto."
msgstr "El pedido ha sido reembolsado."
#: pretix/control/logdisplay.py:393 pretix/control/views/orders.py:1840
#: pretix/control/views/orders.py:1839
@@ -16215,31 +16212,31 @@ msgstr "El pedido ha sido pagado de más."
#: pretix/control/logdisplay.py:450
#, python-brace-format
msgid "Refund {local_id} has been created."
msgstr "Se ha creado la devolución {local_id}."
msgstr "Se ha creado el reembolso {local_id}."
#: pretix/control/logdisplay.py:451
#, python-brace-format
msgid "Refund {local_id} has been created by an external entity."
msgstr "La devolución {local_id} ha sido creada por una entidad externa."
msgstr "El reembolso {local_id} ha sido creado por una entidad externa."
#: pretix/control/logdisplay.py:452
msgid "The customer requested you to issue a refund."
msgstr "El cliente le ha solicitado emitir una devolución."
msgstr "El cliente le ha solicitado emitir un reembolso."
#: pretix/control/logdisplay.py:453
#, python-brace-format
msgid "Refund {local_id} has been completed."
msgstr "La devolución {local_id} se ha completado."
msgstr "El reembolso {local_id} se ha completado."
#: pretix/control/logdisplay.py:454
#, python-brace-format
msgid "Refund {local_id} has been canceled."
msgstr "Se ha cancelado la devolución {local_id}."
msgstr "Se ha cancelado el reembolso {local_id}."
#: pretix/control/logdisplay.py:455
#, python-brace-format
msgid "Refund {local_id} has failed."
msgstr "La devolución {local_id} ha fallada."
msgstr "El reembolso {local_id} ha fallado."
#: pretix/control/logdisplay.py:461
msgid "The user has been created."
@@ -16929,7 +16926,7 @@ msgstr "Panorama general"
#: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:684
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:136
msgid "Refunds"
msgstr "Devoluciones"
msgstr "Reembolsos"
#: pretix/control/navigation.py:245
msgid "Import"
@@ -17445,7 +17442,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:453
#, python-format
msgid "Times displayed in %(tz)s"
msgstr "Horas desplegadas en %(tz)s"
msgstr "Horas indicadas en %(tz)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:459
msgid "running in development mode"
@@ -18183,7 +18180,7 @@ msgstr "Ver todos los eventos recientes"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:65
msgid "Your event series"
msgstr "Su serie de eventos"
msgstr "Sus series de eventos"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:81
msgid "View all event series"
@@ -18495,15 +18492,15 @@ msgid ""
"take manual action. However, you have currently turned off notifications for "
"this event."
msgstr ""
"SI un usuario cancela un pedido pagado y el dinero no puede ser devuelta "
"automáticamente, p.e. dado el método de pago seleccionado, tendrás que tomar "
"acciones manuales. De cualquier forma, tienes desactivadas las "
"SI un usuario cancela un pedido pagado y el dinero no puede ser devuelto "
"automáticamente, p.e. debido al método de pago seleccionado, tendrá que "
"realizar el proceso de manera manual. Tiene desactivadas por defecto las "
"notificaciones para este evento."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:45
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:29
msgid "Change notification settings"
msgstr "Cambiar la configuración de notificación"
msgstr "Cambiar la configuración de notificaciones"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:51
msgid "Order changes"
@@ -18578,18 +18575,18 @@ msgid ""
"for self-service cancellations, the system will try to refund the money "
"automatically."
msgstr ""
"Si el cambio conlleva una reducción de precio y se habilitan las "
"devoluciones automáticas para cancelaciones de autoservicio, el sistema "
"intentará reembolsar el dinero automáticamente."
"Si el cambio conlleva una reducción de precio y se habilitan los reembolsos "
"automáticos para cancelaciones de autoservicio, el sistema intentará "
"reembolsar el dinero automáticamente."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:80
msgid ""
"Refunds can be issued as a gift card if the respective option is set, but "
"there is no customer choice between gift card and direct refund."
msgstr ""
"Las devoluciones se pueden emitir como una tarjeta de regalo si se establece "
"la opción respectiva, pero el cliente no puede elegir entre una tarjeta de "
"regalo y un reembolso directo."
"Los reembolsos se pueden emitir como una tarjeta de regalo si se establece "
"la opción correspondiente, pero el cliente no puede elegir entre una tarjeta "
"de regalo o un reembolso directo."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:131
@@ -18624,7 +18621,7 @@ msgid ""
"If you need to call off your event you want to cancel and refund all "
"tickets, you can do so through this option."
msgstr ""
"Si necesita cancelar su evento y desea cancelar y devolver todas las "
"Si necesita suspender su evento y desea cancelar y reembolsar todas las "
"entradas, puede hacerlo a través de esta opción."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:55
@@ -18777,7 +18774,7 @@ msgstr "Descargar el código QR como imagen de %(filetype)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_timeline.html:5
msgid "Your timeline"
msgstr "Tu cronología"
msgstr "Cronología"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:20
msgid "Shop URL:"
@@ -19503,7 +19500,7 @@ msgstr "Añadir texto de confirmación"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:213
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:140
msgid "Shop design"
msgstr "Diseño de tiendas"
msgstr "Diseño de la tienda"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:231
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:53
@@ -25189,7 +25186,7 @@ msgstr "Los viejos códigos ya no funcionarán."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:6
msgid "Notification settings"
msgstr "Configuraciones de notificación"
msgstr "Configuración de notificaciones"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:16
msgid "Notifications are turned on according to the settings below."
@@ -25215,7 +25212,7 @@ msgstr "Guarde las modificaciones antes de cambiar de evento."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:52
msgid "Choose notifications to get"
msgstr "Elija notificaciones para obtener"
msgstr "Elija las notificaciones que desea recibir"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:56
msgid "Notification type"
@@ -27889,9 +27886,9 @@ msgid ""
"download the badges in the backend or automatically print them with our "
"check-in apps."
msgstr ""
"Genere automáticamente insignias o etiquetas de nombre para sus asistentes. "
"Puede descargar las credenciales en el backend o imprimirlas automáticamente "
"con nuestras aplicaciones de check-in."
"Genere automáticamente identificadores o etiquetas con el nombre de sus "
"asistentes. Puede descargar los identificadores desde el backend o "
"imprimirles automáticamente con nuestras aplicaciones de check-in."
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:89
msgid "One badge per page"
@@ -31045,7 +31042,7 @@ msgstr "Stripe reportó un error: %s"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1107
msgid "Credit card via Stripe"
msgstr "Tarjeta de crédito a través de Stripe"
msgstr "Tarjeta de crédito via Stripe"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1108
msgid "Credit card"
@@ -31053,7 +31050,7 @@ msgstr "Tarjeta de crédito"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1195
msgid "SEPA Debit via Stripe"
msgstr "Débito SEPA mediante Stripe"
msgstr "Adeudo SEPA via Stripe"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1196
msgid "SEPA Debit"
@@ -31089,7 +31086,7 @@ msgstr "Klarna via Stripe"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1483
msgid "giropay via Stripe"
msgstr "giropay vía Stripe"
msgstr "giropay via Stripe"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1484
msgid "giropay"
@@ -31120,7 +31117,7 @@ msgstr "Cuenta bancaria en {bank}"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1530
msgid "iDEAL via Stripe"
msgstr "iDEAL a través de Stripe"
msgstr "iDEAL via Stripe"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1534
msgid ""
@@ -31133,7 +31130,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1555
msgid "Alipay via Stripe"
msgstr "Alipay vía Stripe"
msgstr "Alipay via Stripe"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1560
msgid ""
@@ -31145,11 +31142,11 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1567
msgid "Bancontact via Stripe"
msgstr "Bancontact vía Stripe"
msgstr "Bancontact via Stripe"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1598
msgid "SOFORT via Stripe"
msgstr "SOFORT vía Stripe"
msgstr "SOFORT via Stripe"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1599
msgid "SOFORT (instant bank transfer)"
@@ -31186,7 +31183,7 @@ msgstr "Cuenta bancaria {iban} en {bank}"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1669
msgid "EPS via Stripe"
msgstr "EPS a través de Stripe"
msgstr "EPS via Stripe"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1700
msgid "Multibanco via Stripe"