forked from CGM_Public/pretix_original
Update from Weblate. (#912)
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
552093d962
commit
341d699240
@@ -4,10 +4,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-10 10:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-09 14:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mikkel Ricky <rimi@aarhus.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/da/"
|
||||
">\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-25 21:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pernille Thorsen <perth@aarhus.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish "
|
||||
"<https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/da/>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -6730,12 +6730,16 @@ msgid ""
|
||||
"Your shop is currently live. If you take it down, it will only be visible to "
|
||||
"you and your team."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Din butik er tilgængelig. Hvis du deaktiverer den, vil den kun være synlig "
|
||||
"for dig og dit team."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your ticket shop is currently not live. It is thus only visible to you and "
|
||||
"your team, not to any visitors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit billetkøb er ikke aktiveret endnu. Den er derfor kun være tilgængelig "
|
||||
"for dig og dit team og ikke tilgængelig for nogle besøgende."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:27
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -12235,17 +12239,16 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:16
|
||||
msgid "This shop is currently only visible to you and your team."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Denne butik er i øjeblikket kun tilgængelig for dig og dit team."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:18
|
||||
msgid "Take it live now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:29
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Sample event name"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Show all events of %(name)s"
|
||||
msgstr "Eksempelarrangementsnavn"
|
||||
msgstr "Vis alle arrangementer fra %(name)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:75
|
||||
msgid "Contact event organizer"
|
||||
@@ -12260,6 +12263,8 @@ msgid ""
|
||||
"For some of the products in your cart, you can choose additional options "
|
||||
"before you continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du har tilføjet ordrer, hvor det er muligt at lave yderligere indstillinger "
|
||||
"før du forsætter."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:28
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -12272,8 +12277,10 @@ msgstr[1] ""
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can choose at most one option from this category."
|
||||
msgid_plural "You can choose up to %(max_count)s options from this category."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[0] "Du kan vælge en af følgende muligheder for dette arrangement."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Du kan vælge op til %(max_count)s af følgende muligheder for dette "
|
||||
"arrangement."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:40
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -12371,7 +12378,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:5
|
||||
msgid "Before we continue, we need you to answer some questions."
|
||||
msgstr "For vi går videre, skal du svare på nogle spørgsmål."
|
||||
msgstr "Før vi går videre, skal du svare på nogle spørgsmål."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:7
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -12609,7 +12616,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:21
|
||||
msgid "Your order has been processed successfully! See below for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Din bestilling er gennemført! Se detaljerne nedenfor."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:23
|
||||
msgid "We successfully received your payment. See below for details."
|
||||
@@ -12621,6 +12628,9 @@ msgid ""
|
||||
"your order later. We also sent you an email containing the link to the "
|
||||
"address you specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du bør gemme linket til denne side, hvis du ønsker at at tilgå din ordre "
|
||||
"senere. Vi har også sendt dig en e-mail indeholdende linket til denne "
|
||||
"adresse."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:28
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -12646,6 +12656,8 @@ msgid ""
|
||||
"You can download your tickets using the buttons below. Please have your "
|
||||
"ticket ready when entering the event."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan downloade dine billetter på knapperne nedenfor. Dine billetter bør "
|
||||
"være udskrevet til fremvisning i indgangen."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:82
|
||||
msgid "Download all tickets at once:"
|
||||
|
||||
@@ -4,10 +4,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-10 10:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-26 12:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maarten Visscher <mail@maartenvisscher.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/fr/"
|
||||
">\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-17 17:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eric Daras <eric@daras.family>\n"
|
||||
"Language-Team: French "
|
||||
"<https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -767,7 +767,7 @@ msgstr "Langue"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/auth.py:93
|
||||
msgid "Timezone"
|
||||
msgstr "Timezone"
|
||||
msgstr "Fuseau horaire"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/auth.py:96
|
||||
msgid "Two-factor authentification is required to log in"
|
||||
@@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr "Catégories de produits"
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:67
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{category} (Add-On products)"
|
||||
msgstr "{category} (Add-On products)"
|
||||
msgstr "{category} (Add-On)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:201 pretix/base/models/items.py:550
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:38
|
||||
|
||||
@@ -7,10 +7,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: French\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-10 10:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-22 17:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Claude <superoxyde@laposte.net>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/"
|
||||
"fr/>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-18 09:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eric Daras <eric@daras.family>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-"
|
||||
"js/fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "QR Code"
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:210
|
||||
msgid "The PDF background file could not be loaded for the following reason:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le fichier d'arrière-plan PDF n' a pas pu être chargé pour la raison "
|
||||
"Le fichier PDF généré en arrière-plan n'a pas pu être chargé pour la raison "
|
||||
"suivante:"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:359
|
||||
@@ -300,18 +300,13 @@ msgstr ""
|
||||
"sur ce message pour continuer votre commande avec votre panier."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "widget"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "ticketing powered by <a href=\"https://pretix.eu\" target=\"_blank\" rel="
|
||||
#| "\"noopener\">pretix</a>"
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<a href=\"https://pretix.eu\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">event "
|
||||
"ticketing powered by pretix</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"généré par <a href=\"https://pretix.eu\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
|
||||
"\">pretix</a>"
|
||||
"<a href=\"https://pretix.eu\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Billetterie "
|
||||
"en ligne propulsée par Pretix</a>"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:28
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
|
||||
@@ -7,10 +7,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-10 10:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-04 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pieter Roziers <pieter@trippeltwiejenul.be>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/"
|
||||
">\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-18 04:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maarten van den Berg <maartenberg1@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/>"
|
||||
"\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "In de verkoop"
|
||||
#: pretix/api/serializers/checkin.py:27 pretix/base/models/items.py:810
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1119
|
||||
msgid "One or more items do not belong to this event."
|
||||
msgstr "Eén of meer items horen niet bij dit evenement."
|
||||
msgstr "Één of meer items horen niet bij dit evenement."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/checkin.py:31 pretix/base/models/items.py:1128
|
||||
#: pretix/base/models/waitinglist.py:149
|
||||
@@ -66,23 +66,25 @@ msgid ""
|
||||
"Events cannot be created as 'live'. Quotas and payment must be added to the "
|
||||
"event before sales can go live."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Evenementen kunnen niet 'live' worden aangemaakt. Er moeten eerst quota en "
|
||||
"betalingsmethoden worden toegevoegd voor het evenement live kan gaan."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/event.py:90
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Meta data property '{name}' does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Metadataeigenschap '{name}' bestaat niet."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/event.py:103
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Unknown plugin: '{name}'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Onbekende plug-in: '{name}'."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/item.py:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"Updating add-ons or variations via PATCH/PUT is not supported. Please use "
|
||||
"the dedicated nested endpoint."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Varianten bijwerken via PATCH/PUT wordt niet ondersteund. Gebruik "
|
||||
"Add-ons of varianten bijwerken via PATCH/PUT wordt niet ondersteund. Gebruik "
|
||||
"alstublieft het speciale geneste eindpunt."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/item.py:171
|
||||
@@ -1001,30 +1003,26 @@ msgstr "U moet ten minste één quotum instellen om iets te verkopen."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once created an event cannot change between an series and a single event."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een evenement kan, wanneer aangemaakt, niet worden veranderd van een enkel "
|
||||
"evenement in een reeks of andersom."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:664
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The variation \"{value}\" has been changed."
|
||||
msgid "The event slug cannot be changed."
|
||||
msgstr "De variant \"{value}\" is gewijzigd."
|
||||
msgstr "De slug van het evenement kan niet worden veranderd."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:667
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This identifier is already used for a different question."
|
||||
msgid "This slug has already been used for a different event."
|
||||
msgstr "Dit kenmerk wordt al voor een andere vraag gebruikt."
|
||||
msgstr "Deze slug wordt al voor een ander evenement gebruikt."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:673
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The item's availability cannot end before it starts."
|
||||
msgid "The event cannot end before it starts."
|
||||
msgstr "De beschikbaarheid van het item kan niet eindigen voordat het begint."
|
||||
msgstr "Het evenement kan niet eindigen voor het begint."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:679
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The item's availability cannot end before it starts."
|
||||
msgid "The event's presale cannot end before it starts."
|
||||
msgstr "De beschikbaarheid van het item kan niet eindigen voordat het begint."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De voorverkoopperiode van het evenement kan niet eindigen voordat de "
|
||||
"voorverkoop begint."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:705 pretix/base/models/items.py:210
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:438 pretix/control/forms/filter.py:302
|
||||
@@ -1912,6 +1910,9 @@ msgid ""
|
||||
"Someone with this setting can get access to most data of all of your events, "
|
||||
"i.e. via privacy reports, so be careful who you add to this team!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Iemand met deze instelling kan toegang krijgen tot bijna alle data van al uw "
|
||||
"evenementen, bijvoorbeeld via privacyrapporten, dus pas op met wie u aan dit "
|
||||
"team toevoegt!"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/organizer.py:147
|
||||
msgid "Can change event settings"
|
||||
@@ -2254,7 +2255,7 @@ msgstr "Er is al een voucher naar deze persoon verzonden."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/waitinglist.py:91
|
||||
msgid "This entry is anonymized and can no longer be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dit item is geanonimiseerd en kan niet meer worden gebruikt."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/waitinglist.py:101
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -2267,10 +2268,8 @@ msgid "You have been selected from the waitinglist for {event}"
|
||||
msgstr "U bent geselecteerd uit de wachtlijst voor {event}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/waitinglist.py:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The subevent does not belong to this event."
|
||||
msgid "The selected item does not belong to this event."
|
||||
msgstr "Het onderevenement hoort niet bij dit evenement."
|
||||
msgstr "Het geselecteerde item hoort niet bij dit evenement."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/waitinglist.py:143
|
||||
msgid "Please select a specific variation of this product."
|
||||
@@ -2880,30 +2879,21 @@ msgstr ""
|
||||
"add-on bij een ander product."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/checkin.py:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "subevent"
|
||||
#| msgid "This voucher is not valid for this event date."
|
||||
msgid "This order position has an invalid product for this check-in list."
|
||||
msgstr "Deze voucher is niet geldig voor deze evenementsdatum."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze bestellingspositie heeft een ongeldig product voor deze inchecklijst."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/checkin.py:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Order marked as paid"
|
||||
msgid "This order is not marked as paid."
|
||||
msgstr "Bestelling gemarkeerd als betaald"
|
||||
msgstr "Deze bestelling is niet gemarkeerd als betaald."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/checkin.py:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You do not have permission to perform this action."
|
||||
msgid "You need to answer questions to complete this check-in."
|
||||
msgstr "U heeft geen toestemming om deze actie uit te voeren."
|
||||
msgstr "U moet vragen beantwoorden om deze check-in te voltooien."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/checkin.py:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "invoice"
|
||||
#| msgid "The payment for this invoice has already been received."
|
||||
msgid "This ticket has already been redeemed."
|
||||
msgstr "De betaling voor deze factuur is al ontvangen."
|
||||
msgstr "Dit ticket is al gebruikt."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:51
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -3208,22 +3198,20 @@ msgid ""
|
||||
"The download file could no longer be found on the server, please try to "
|
||||
"start again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het downloadbestand kon niet meer op de server worden gevonden, probeer de "
|
||||
"download opnieuw te starten."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/shredder.py:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This identifier is already used for a different question."
|
||||
msgid "This file is from a different event."
|
||||
msgstr "Dit kenmerk wordt al voor een andere vraag gebruikt."
|
||||
msgstr "Dit bestand is van een ander evenement."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/shredder.py:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The current password you entered was not correct."
|
||||
msgid "The confirm code you entered was incorrect."
|
||||
msgstr "Het huidige wachtwoord dat u heeft ingevoerd is niet correct."
|
||||
msgstr "De bevestigingscode die u invoerde was onjuist."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/shredder.py:81
|
||||
msgid "Something happened in your event after the export, please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Er is iets gebeurd in uw evenement na de export, probeer het opnieuw."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/stats.py:138
|
||||
msgid "Uncategorized"
|
||||
@@ -3577,61 +3565,63 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/base/shredder.py:38 pretix/base/shredder.py:41
|
||||
msgid "Your event needs to be over for at least 60 days to use this feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uw evenement moet ten minste 60 dagen geleden zijn afgelopen om deze functie "
|
||||
"te gebruiken."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/shredder.py:43
|
||||
msgid "Your ticket shop needs to be offline to use this feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uw ticketwinkel moet offline zijn om deze functie te gebruiken."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/shredder.py:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "E-mail"
|
||||
msgid "E-mails"
|
||||
msgstr "E-mail"
|
||||
msgstr "E-mails"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/shredder.py:127
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will remove all e-mail addresses from orders and attendees, as well as "
|
||||
"logged email contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit zal alle e-mailadressen verwijderen van bestellingen en gasten, samen "
|
||||
"met opgeslagen emailinhoud."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/shredder.py:172
|
||||
msgid "This will remove all email addresses from the waiting list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dit zal alle e-mailadressen van de wachtlijst verwijderen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/shredder.py:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Attendee name"
|
||||
msgid "Attendee names"
|
||||
msgstr "Naam van aanwezige"
|
||||
msgstr "Namen van aanwezigen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/shredder.py:200
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will remove all attendee names from order positions, as well as logged "
|
||||
"changes to them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit zal alle namen van aanwezigen van bestelposities verwijderen, samen met "
|
||||
"opgeslagen veranderingen hieraan."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/shredder.py:224
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoice address: name"
|
||||
msgid "Invoice addresses"
|
||||
msgstr "Factuuradres: naam"
|
||||
msgstr "Factuuradressen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/shredder.py:227
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will remove all invoice addresses from orders, as well as logged "
|
||||
"changes to them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit zal alle factuuradressen van bestellingen verwijderen, samen met "
|
||||
"opgeslagen veranderingen hieraan."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/shredder.py:251
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Questions"
|
||||
msgid "Question answers"
|
||||
msgstr "Vragen"
|
||||
msgstr "Antwoorden op vragen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/shredder.py:253
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will remove all answers to questions, as well as logged changes to them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit zal alle antwoorden op vragen verwijderen, samen met opgeslagen "
|
||||
"veranderingen hieraan."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/shredder.py:278
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:117
|
||||
@@ -3647,16 +3637,19 @@ msgid ""
|
||||
"might contain personal data from the database. Invoice numbers and totals "
|
||||
"will be conserved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit zal alle PDF-bestanden met facturen verwijderen, samen met eventuele "
|
||||
"tekstinhoud die persoonlijke gegevens zou kunnen bevatten. Factuurnummers en "
|
||||
"totaalbedragen zullen worden behouden."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/shredder.py:308
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Device type"
|
||||
msgid "Cached ticket files"
|
||||
msgstr "Soort apparaat"
|
||||
msgstr "Gecachete ticketbestanden"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/shredder.py:310
|
||||
msgid "This will remove all cached ticket files. No download will be offered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit zal alle gecachete ticketbestanden verwijderen. Er zal geen download "
|
||||
"worden aangeboden."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/shredder.py:325
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3664,6 +3657,9 @@ msgid ""
|
||||
"method, all data will be removed or personal data only. No download will be "
|
||||
"offered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit zal betalings-gerelateerde informatie verwijderen. Afhankelijk van de "
|
||||
"betalingsmethode worden alle gegevens verwijderd of alleen persoonlijke "
|
||||
"gegevens. Er zal geen download worden aangeboden."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/400.html:3 pretix/base/templates/400.html:6
|
||||
msgid "Bad Request"
|
||||
@@ -4888,10 +4884,8 @@ msgstr "De slug die u invoerde was onjuist."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1021
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your current password"
|
||||
msgid "Your password"
|
||||
msgstr "Uw huidige wachtwoord"
|
||||
msgstr "Uw wachtwoord"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1026
|
||||
msgid "Event slug"
|
||||
@@ -5076,11 +5070,8 @@ msgid "Weekday"
|
||||
msgstr "Weekdag"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:313
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "subevent"
|
||||
#| msgid "All dates"
|
||||
msgid "All days"
|
||||
msgstr "Alle data"
|
||||
msgstr "Alle dagen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:314 pretix/control/forms/subevents.py:277
|
||||
#: pretix/control/forms/subevents.py:327 pretix/control/forms/subevents.py:343
|
||||
@@ -6139,10 +6130,8 @@ msgid "The shop has been taken offline."
|
||||
msgstr "De winkel is offline gehaald."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:233
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The new check-in list has been created."
|
||||
msgid "The event has been created."
|
||||
msgstr "De nieuwe inchecklijst is aangemaakt."
|
||||
msgstr "Het evenement is aangemaakt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:235
|
||||
msgid "An answer option has been added to the question."
|
||||
@@ -6177,22 +6166,16 @@ msgid "A voucher has been sent to a person on the waiting list."
|
||||
msgstr "Een voucher is verstuurd naar een persoon op de wachtlijst."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "An answer option has been removed from the question."
|
||||
msgid "An entry has been removed from the waiting list."
|
||||
msgstr "Een antwoordoptie is verwijderd van de vraag."
|
||||
msgstr "Een inschrijving is verwijderd van de wachtlijst."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:244
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "An answer option has been added to the question."
|
||||
msgid "An entry has been changed on the waiting list."
|
||||
msgstr "Een antwoordoptie is aan de vraag toegevoegd."
|
||||
msgstr "Een inschrijving is veranderd op de wachtlijst."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:245
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "An answer option has been added to the question."
|
||||
msgid "An entry has been added to the waiting list."
|
||||
msgstr "Een antwoordoptie is aan de vraag toegevoegd."
|
||||
msgstr "Een inschrijving is toegevoegd aan de wachtlijst."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:246
|
||||
msgid "The team has been created."
|
||||
@@ -6245,10 +6228,8 @@ msgid "The settings of a ticket output provider have been changed."
|
||||
msgstr "De instellingen van een ticketsuitvoerprovider zijn aangepast."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Please confirm the following payment details."
|
||||
msgid "The user confirmed the following message: \"{}\""
|
||||
msgstr "Bevestig de volgende betalingsdetails."
|
||||
msgstr "De gebruiker bevestigde het volgende bericht: \"{}\""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:303
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -7060,10 +7041,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:62
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:76
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Delete entry"
|
||||
msgid "Delete personal data"
|
||||
msgstr "Verwijder item"
|
||||
msgstr "Verwijder persoonlijke gegevens"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:66
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:16
|
||||
@@ -7110,7 +7089,7 @@ msgstr "Evenementlogboeken"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:37
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/includes/logs.html:22
|
||||
msgid "Personal data was cleared from this log entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Persoonlijke gegevens zijn verwijderd uit dit log-item."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:121
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:46
|
||||
@@ -7770,7 +7749,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"We strongly recommend against using short forms of more then 16 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "We raden sterk af om korte vormen te gebruiken van meer dan 16 tekens."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_copy.html:6
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -9252,11 +9231,11 @@ msgstr "Schakel JavaScript in uw browser in."
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:5
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:8
|
||||
msgid "Data shredder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data-versnipperaar"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:14
|
||||
msgid "Step 1: Download data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stap 1: Download gegevens"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:16
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -9264,16 +9243,17 @@ msgid ""
|
||||
"might be required to keep some of this data on file. You should therefore "
|
||||
"download the following file and store it in a safe place:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U gaat gegevens permanent van de server verwijderen, ook al bent u mogelijk "
|
||||
"verplicht om sommige van deze gegevens te bewaren. U moet hierom het "
|
||||
"volgende bestand downloaden en op een veilige plaats bewaren:"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Download list"
|
||||
msgid "Download data"
|
||||
msgstr "Download lijst"
|
||||
msgstr "Download gegevens"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:30
|
||||
msgid "Step 2: Confirm download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stap 2: Bevestig download"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:32
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -9281,16 +9261,17 @@ msgid ""
|
||||
"a six-character code. Please enter this code here to confirm that you "
|
||||
"successfully downloaded the file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het gedownloade bestand bevat een tekstbestand met de naam \"CONFIRM_CODE."
|
||||
"txt\" met een code van zes tekens. Voer deze code hier in om te bevestigen "
|
||||
"dat u het bestand juist hebt gedownload."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Confirmations"
|
||||
msgid "Confirmation code"
|
||||
msgstr "Bevestigingen"
|
||||
msgstr "Bevestigingscode"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:41
|
||||
msgid "Step 3: Confirm deletion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stap 3: Bevestig verwijdering"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:43
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -9299,6 +9280,9 @@ msgid ""
|
||||
"selected categories of data from the event <strong>%(event)s</strong>. In "
|
||||
"this case, please enter your user password here:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Controleer nog een keer dat u geheel zeker weet dat u de gekozen categorieën "
|
||||
"van gegevens wilt verwijderen van het evenement <strong>%(event)s</strong>. "
|
||||
"Voer uw wachtwoord in als u het echt zeker weet:"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:11
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -9308,12 +9292,21 @@ msgid ""
|
||||
"will be removed from the server's database. The data might still exist in "
|
||||
"backups for a limited period of time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze functie staat u toe om persoonlijke gegevens uit dit evenement te "
|
||||
"verwijderen. U kunt eerst selecteren welke soorten data u wilt versnipperen, "
|
||||
"en hierna de gegevens downloaden. Nadat u bevestigt dat u de gegevens heeft "
|
||||
"gedownload zullen de gegevens worden verwijderd uit de database van de "
|
||||
"server. De gegevens kunnen mogelijk nog voor een beperkte tijd blijven "
|
||||
"bestaan in back-ups van de servergegevens."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using this will not remove the orders for your event, it just scrubs them of "
|
||||
"data that can be linked to individual persons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Door deze functie te gebruiken worden de bestellingen voor uw evenement niet "
|
||||
"verwijderd, maar alleen de gegevens die de bestellingen aan individuele "
|
||||
"personen kunnen koppelen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:26
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -9321,6 +9314,10 @@ msgid ""
|
||||
"the affected data in your legislation, e.g. for reasons of taxation. In many "
|
||||
"countries, you need to keep some data in the live system in case of an audit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U bent zelf verantwoordelijk voor het controleren of u de data die u kiest "
|
||||
"ook daadwerkelijk mag verwijderen, bijvoorbeeld van belastingwetgeving in uw "
|
||||
"land. In veel landen moet u sommige gegevens altijd in het live systeem "
|
||||
"houden in het geval van een audit."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:32
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -9328,18 +9325,22 @@ msgid ""
|
||||
"to store it offline. Some kinds of data (such as some payment information) "
|
||||
"as well as historical log data cannot be downloaded at the moment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U kunt voor de meeste categorieën van gegevens eerst de gegevens downloaden "
|
||||
"om ze offline op te slaan. Sommige soorten gegevens (bijvoorbeeld sommige "
|
||||
"betalingsinformatie) en historische loggegevens kunnen momenteel niet worden "
|
||||
"gedownload."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "no selection"
|
||||
msgid "Data selection"
|
||||
msgstr "geen selectie"
|
||||
msgstr "Datakeuze"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"We recommend not to remove this data because you might need it in case of a "
|
||||
"tax audit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"We raden aan om deze gegevens niet te verwijderen, omdat u het mogelijk "
|
||||
"nodig heeft bij een belastingaudit."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:9
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
@@ -9425,24 +9426,21 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "subevent"
|
||||
#| msgid "Delete date"
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
msgid "Delete dates"
|
||||
msgstr "Datum verwijderen"
|
||||
msgstr "Verwijder datums"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Are you sure you want to delete the team?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete the following dates?"
|
||||
msgstr "Weet u zeker dat u het team wilt verwijderen?"
|
||||
msgstr "Weet u zeker dat u de volgende datums wilt verwijderen?"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following dates can't be deleted as they already have orders, but will "
|
||||
"be disabled instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De volgende datums kunnen niet worden verwijderd omdat er al bestellingen "
|
||||
"aan zijn verbonden. In plaats hiervan zullen de datums worden uitgeschakeld."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:9
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
@@ -9484,23 +9482,16 @@ msgid "Use as a template for many new dates"
|
||||
msgstr "Gebruik als sjabloon voor meerdere nieuwe datums"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Delete event"
|
||||
msgid "Delete selected"
|
||||
msgstr "Verwijder evenement"
|
||||
msgstr "Verwijder geselecteerde"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "subevent"
|
||||
#| msgid "No date selected."
|
||||
msgid "Enable selected"
|
||||
msgstr "Geen datum geselecteerd."
|
||||
msgstr "Schakel geselecteerde in"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Disabled"
|
||||
msgid "Disable selected"
|
||||
msgstr "Uitgeschakeld"
|
||||
msgstr "Schakel geselecteerde uit"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_add.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_add.html:6
|
||||
@@ -9807,7 +9798,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:27
|
||||
msgid "Alternatively, you can use your U2F device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "U kunt ook uw U2F-apparaat gebruiken."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:35
|
||||
msgid "Log in as someone else"
|
||||
@@ -10699,7 +10690,7 @@ msgstr "De factuur is al geannuleerd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:351 pretix/control/views/orders.py:376
|
||||
msgid "The invoice has been cleaned of personal data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Persoonlijke gegevens zijn uit de factuur verwijderd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:424
|
||||
msgid "The email has been queued to be sent."
|
||||
@@ -10711,7 +10702,7 @@ msgstr "Deze factuur is niet gevonden"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:455 pretix/presale/views/order.py:667
|
||||
msgid "The invoice file is no longer stored on the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Het factuurbestand wordt niet meer opgeslagen op de server."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:460 pretix/presale/views/order.py:672
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -10904,10 +10895,8 @@ msgid "Please only upload PDF files."
|
||||
msgstr "Upload alleen PDF-bestanden."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/shredder.py:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The selected list has been deleted."
|
||||
msgid "The selected data was deleted successfully."
|
||||
msgstr "De gekozen lijst is verwijderd."
|
||||
msgstr "De gekozen gegevens zijn verwijderd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/subevents.py:99 pretix/control/views/subevents.py:369
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
@@ -10931,20 +10920,14 @@ msgid "The new date has been created."
|
||||
msgstr "De nieuwe datum is aangemaakt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/subevents.py:493 pretix/control/views/subevents.py:503
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "subevent"
|
||||
#| msgid "The selected date has been deleted."
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
msgid "The selected dates have been disabled."
|
||||
msgstr "De geselecteerde datum is verwijderd."
|
||||
msgstr "De geselecteerde datums zijn uitgeschakeld."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/subevents.py:522
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "subevent"
|
||||
#| msgid "The selected date has been deleted."
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
msgid "The selected dates have been deleted or disabled."
|
||||
msgstr "De geselecteerde datum is verwijderd."
|
||||
msgstr "De geselecteerde datums zijn verwijderd of uitgeschakeld."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/subevents.py:729
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
@@ -11777,16 +11760,16 @@ msgid "PayPal reported an event: {}"
|
||||
msgstr "PayPal meldt: {}"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/signals.py:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enable payment method"
|
||||
msgid "PayPal payment history"
|
||||
msgstr "Betaalmethode inschakelen"
|
||||
msgstr "PayPal-betalingsgeschiedenis"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/signals.py:63 pretix/plugins/stripe/signals.py:143
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will remove payment-related history information. No download will be "
|
||||
"offered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit zal betalings-gerelateerde historische informatie verwijderen. Er zal "
|
||||
"geen download worden aangeboden."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/action_double.html:5
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -12634,10 +12617,8 @@ msgid "Stripe Connect: Publishable key (test)"
|
||||
msgstr "Stripe Connect: Publiceerbare sleutel (test)"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show account history"
|
||||
msgid "Stripe payment history"
|
||||
msgstr "Toon accountgeschiedenis"
|
||||
msgstr "Stripe-betalingsgeschiedenis"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/action_double.html:5
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -12966,18 +12947,13 @@ msgstr ""
|
||||
"het later opnieuw."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/checkout.py:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Make sure to enter a valid email address. We will send you an order "
|
||||
#| "confirmation including a link that you need in case you want to make "
|
||||
#| "modifications to your order or download your ticket later."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure to enter a valid email address. We will send you an order "
|
||||
"confirmation including a link that you need to access your order later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zorg ervoor dat u een geldig e-mailadres opgeeft. We sturen u een "
|
||||
"bestelbevestiging met een link die u nodig heeft om uw bestelling te "
|
||||
"wijzigen en om uw ticket te downloaden."
|
||||
"bestelbevestiging met een link die u nodig heeft om uw bestelling later te "
|
||||
"openen."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/checkout.py:37
|
||||
msgid "E-mail address (repeated)"
|
||||
@@ -13219,16 +13195,12 @@ msgstr ""
|
||||
"beschikbaar worden."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
msgid "Remove one"
|
||||
msgstr "Verwijderen"
|
||||
msgstr "Verwijder één"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add a new rule"
|
||||
msgid "Add one more"
|
||||
msgstr "Voeg een nieuwe regel toe"
|
||||
msgstr "Voeg nog een toe"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:22
|
||||
msgctxt "checkoutflow"
|
||||
@@ -13375,10 +13347,9 @@ msgstr "Toon varianten"
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:392
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:98
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:174
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Modify order: %(code)s"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Modify price for %(item)s"
|
||||
msgstr "Wijzig bestelling: %(code)s"
|
||||
msgstr "Verander prijs voor %(item)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:315
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:408
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user