Translations: Update Italian

Currently translated at 36.4% (2141 of 5869 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/it/

powered by weblate
This commit is contained in:
Luca Martinelli [Sannita]
2025-05-03 12:38:52 +02:00
committed by Raphael Michel
parent f17038101c
commit 3354ccf78a

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 11:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-04-28 11:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-29 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-03 19:00+0000\n"
"Last-Translator: Davide Manzella <manzella.davide97@gmail.com>\n" "Last-Translator: \"Luca Martinelli [Sannita]\" <sannita@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/" "Language-Team: Italian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"it/>\n" "it/>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@@ -9084,37 +9084,44 @@ msgstr "Permetti utilizzo di plugin con restrizioni"
#: pretix/base/settings.py:158 #: pretix/base/settings.py:158
msgid "Allow customers to create accounts" msgid "Allow customers to create accounts"
msgstr "Permetti ai clienti di creare account" msgstr "Permetti ai clienti di creare un account"
#: pretix/base/settings.py:159 #: pretix/base/settings.py:159
msgid "" msgid ""
"This will allow customers to sign up for an account on your ticket shop. " "This will allow customers to sign up for an account on your ticket shop. "
"This is a prerequisite for some advanced features like memberships." "This is a prerequisite for some advanced features like memberships."
msgstr "" msgstr ""
"Ciò consentirà ai clienti di registrare un account sul vostro negozio di "
"biglietti. Questo è un prerequisito per alcune funzioni avanzate come le "
"iscrizioni."
#: pretix/base/settings.py:169 #: pretix/base/settings.py:169
msgid "Allow customers to log in with email address and password" msgid "Allow customers to log in with email address and password"
msgstr "" msgstr "Permetti ai clienti di loggarsi con un indirizzo email e una password"
#: pretix/base/settings.py:170 #: pretix/base/settings.py:170
msgid "" msgid ""
"If disabled, you will need to connect one or more single-sign-on providers." "If disabled, you will need to connect one or more single-sign-on providers."
msgstr "" msgstr ""
"Se è disattivato, sarà necessario collegare uno o più provider single-sign-"
"on."
#: pretix/base/settings.py:180 #: pretix/base/settings.py:180
#, fuzzy
msgid "Match orders based on email address" msgid "Match orders based on email address"
msgstr "Email partecipante" msgstr "Abbina gli ordini in base all'indirizzo e-mail"
#: pretix/base/settings.py:181 #: pretix/base/settings.py:181
msgid "" msgid ""
"This will allow registered customers to access orders made with the same " "This will allow registered customers to access orders made with the same "
"email address, even if the customer was not logged in during the purchase." "email address, even if the customer was not logged in during the purchase."
msgstr "" msgstr ""
"Ciò consentirà ai clienti registrati di accedere agli ordini effettuati con "
"lo stesso indirizzo e-mail, anche se il cliente non ha effettuato il login "
"durante l'acquisto."
#: pretix/base/settings.py:191 #: pretix/base/settings.py:191
msgid "Activate re-usable media" msgid "Activate re-usable media"
msgstr "" msgstr "Attiva supporti riutilizzabili"
#: pretix/base/settings.py:192 #: pretix/base/settings.py:192
msgid "" msgid ""
@@ -9122,53 +9129,61 @@ msgid ""
"with physical media such as wristbands or chip cards that may be re-used for " "with physical media such as wristbands or chip cards that may be re-used for "
"different tickets or gift cards later." "different tickets or gift cards later."
msgstr "" msgstr ""
"La funzione di supporto riutilizzabile consente di collegare i biglietti e "
"le carte regalo con supporti fisici come braccialetti o chip card che "
"possono essere riutilizzati in seguito per altri biglietti o carte regalo."
#: pretix/base/settings.py:218 #: pretix/base/settings.py:218
#, fuzzy
msgid "Length of barcodes" msgid "Length of barcodes"
msgstr "Codice biglietto" msgstr "Lunghezza dei codici a barre"
#: pretix/base/settings.py:247 #: pretix/base/settings.py:247
msgid "" msgid ""
"Automatically create a new gift card if a previously unknown chip is seen" "Automatically create a new gift card if a previously unknown chip is seen"
msgstr "" msgstr ""
"Crea automaticamente una nuova carta regalo se viene visto un chip "
"precedentemente sconosciuto"
#: pretix/base/settings.py:260 pretix/base/settings.py:291 #: pretix/base/settings.py:260 pretix/base/settings.py:291
#, fuzzy
msgid "Gift card currency" msgid "Gift card currency"
msgstr "Codice Gift Card" msgstr "Valuta della carta regalo"
#: pretix/base/settings.py:278 #: pretix/base/settings.py:278
msgid "Automatically create a new gift card if a new chip is encoded" msgid "Automatically create a new gift card if a new chip is encoded"
msgstr "" msgstr ""
"Crea automaticamente una nuova carta regalo se viene codificato un nuovo chip"
#: pretix/base/settings.py:300 #: pretix/base/settings.py:300
msgid "Use UID protection feature of NFC chip" msgid "Use UID protection feature of NFC chip"
msgstr "" msgstr "Utilizza la funzione di protezione UID del chip NFC"
#: pretix/base/settings.py:316 #: pretix/base/settings.py:316
msgid "Maximum number of items per order" msgid "Maximum number of items per order"
msgstr "" msgstr "Numero massimo di elementi per ordine"
#: pretix/base/settings.py:317 #: pretix/base/settings.py:317
msgid "Add-on products will not be counted." msgid "Add-on products will not be counted."
msgstr "" msgstr "I prodotti aggiuntivi non verranno conteggiati."
#: pretix/base/settings.py:326 #: pretix/base/settings.py:326
msgid "" msgid ""
"Show net prices instead of gross prices in the product list (not " "Show net prices instead of gross prices in the product list (not "
"recommended!)" "recommended!)"
msgstr "" msgstr ""
"Mostra il prezzo netto anziché il prezzo lordo nella lista dei prodotti (non "
"raccomandato!)"
#: pretix/base/settings.py:327 #: pretix/base/settings.py:327
msgid "" msgid ""
"Independent of your choice, the cart will show gross prices as this is the " "Independent of your choice, the cart will show gross prices as this is the "
"price that needs to be paid." "price that needs to be paid."
msgstr "" msgstr ""
"Indipendentemente dalla vostra scelta, il carrello mostrerà i prezzi lordi, "
"poiché questo è il prezzo che deve essere pagato."
#: pretix/base/settings.py:338 #: pretix/base/settings.py:338
msgid "Hide prices on attendee ticket page" msgid "Hide prices on attendee ticket page"
msgstr "" msgstr "Nascondi i prezzi nella pagina dei biglietti per i partecipanti"
#: pretix/base/settings.py:339 #: pretix/base/settings.py:339
msgid "" msgid ""
@@ -9177,10 +9192,14 @@ msgid ""
"page of the individual attendees. The ticket buyer will of course see the " "page of the individual attendees. The ticket buyer will of course see the "
"price." "price."
msgstr "" msgstr ""
"Se una persona acquista più biglietti e si inviano e-mail a tutti i "
"partecipanti, con questa opzione il prezzo del biglietto non verrà mostrato "
"nella pagina dei biglietti dei singoli partecipanti. L'acquirente del "
"biglietto vedrà ovviamente il prezzo."
#: pretix/base/settings.py:357 #: pretix/base/settings.py:357
msgid "Ask for attendee names" msgid "Ask for attendee names"
msgstr "" msgstr "Chiedi il nome dei partecipanti"
#: pretix/base/settings.py:358 #: pretix/base/settings.py:358
msgid "Ask for a name for all personalized tickets." msgid "Ask for a name for all personalized tickets."