Translations: Update Turkish

Currently translated at 43.0% (2515 of 5836 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/tr/

powered by weblate
This commit is contained in:
Hijiri Umemoto
2024-12-30 13:54:17 +00:00
committed by Raphael Michel
parent b5794780da
commit 32dd125b65

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-16 14:20+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-16 14:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-02 23:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-30 22:00+0000\n"
"Last-Translator: baris gormez <vbgormez@gmail.com>\n" "Last-Translator: Hijiri Umemoto <hijiri@umemoto.org>\n"
"Language-Team: Turkish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/" "Language-Team: Turkish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"tr/>\n" "tr/>\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n" "X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
#: pretix/_base_settings.py:79 #: pretix/_base_settings.py:79
msgid "English" msgid "English"
@@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "Siparişin süresi doldu"
#: pretix/api/webhooks.py:261 #: pretix/api/webhooks.py:261
msgid "Order expiry date changed" msgid "Order expiry date changed"
msgstr "Siparişin son tarihi değiştirildi." msgstr "Siparişin son kullanma tarihi değiştirildi"
#: pretix/api/webhooks.py:265 pretix/base/notifications.py:269 #: pretix/api/webhooks.py:265 pretix/base/notifications.py:269
msgid "Order information changed" msgid "Order information changed"
@@ -494,11 +494,11 @@ msgstr "Müşteri tarafından iade talep edildi"
#: pretix/api/webhooks.py:289 #: pretix/api/webhooks.py:289
msgid "Refund of payment completed" msgid "Refund of payment completed"
msgstr "Ödeme iadesi tamamlandı." msgstr "Ödemenin iadesi tamamlandı"
#: pretix/api/webhooks.py:293 #: pretix/api/webhooks.py:293
msgid "Refund of payment canceled" msgid "Refund of payment canceled"
msgstr "İade iptal edildi." msgstr "Ödemenin iadesi iptal edildi"
#: pretix/api/webhooks.py:297 #: pretix/api/webhooks.py:297
msgid "Refund of payment failed" msgid "Refund of payment failed"
@@ -1192,17 +1192,13 @@ msgstr ""
"tarihinin her zaman sipariş veya ödeme tarihine uygun olmadığını unutmayın." "tarihinin her zaman sipariş veya ödeme tarihine uygun olmadığını unutmayın."
#: pretix/base/exporters/events.py:47 #: pretix/base/exporters/events.py:47
#, fuzzy
#| msgid "Event date"
msgid "Event data" msgid "Event data"
msgstr "Etkinlik tarihi" msgstr "Etkinlik verileri"
#: pretix/base/exporters/events.py:48 #: pretix/base/exporters/events.py:48
#, fuzzy
#| msgid "Event date"
msgctxt "export_category" msgctxt "export_category"
msgid "Event data" msgid "Event data"
msgstr "Etkinlik tarihi" msgstr "Etkinlik verileri"
#: pretix/base/exporters/events.py:49 #: pretix/base/exporters/events.py:49
msgid "" msgid ""
@@ -1857,7 +1853,7 @@ msgstr "Bekleme listesi"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:171 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:171
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:149 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:149
msgid "Available from" msgid "Available from"
msgstr "Mevcut" msgstr "Şuradan temin edilebilir"
#: pretix/base/exporters/items.py:81 pretix/base/models/discount.py:85 #: pretix/base/exporters/items.py:81 pretix/base/models/discount.py:85
#: pretix/base/models/items.py:229 pretix/base/models/items.py:285 #: pretix/base/models/items.py:229 pretix/base/models/items.py:285
@@ -4379,10 +4375,8 @@ msgid "Profile data (name, addresses)"
msgstr "Yeni bir tarih oluştur" msgstr "Yeni bir tarih oluştur"
#: pretix/base/models/customers.py:414 #: pretix/base/models/customers.py:414
#, fuzzy
#| msgid "Event date"
msgid "Client type" msgid "Client type"
msgstr "Etkinlik tarihi" msgstr "Müşteri türü"
#: pretix/base/models/customers.py:417 #: pretix/base/models/customers.py:417
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -8227,10 +8221,8 @@ msgstr ""
#: pretix/base/services/cancelevent.py:229 #: pretix/base/services/cancelevent.py:229
#: pretix/base/services/cancelevent.py:287 #: pretix/base/services/cancelevent.py:287
#, fuzzy
#| msgid "Event date"
msgid "Event canceled" msgid "Event canceled"
msgstr "Etkinlik tarihi" msgstr "Etkinlik iptal edildi"
#: pretix/base/services/cart.py:101 pretix/base/services/modelimport.py:194 #: pretix/base/services/cart.py:101 pretix/base/services/modelimport.py:194
#: pretix/base/services/orders.py:150 #: pretix/base/services/orders.py:150
@@ -9079,6 +9071,9 @@ msgid ""
"place at {date}, however you already used the same membership for a " "place at {date}, however you already used the same membership for a "
"different ticket at the same time." "different ticket at the same time."
msgstr "" msgstr ""
"{date}'de gerçekleşen bir etkinlik için \"{type}\" türünde bir üyelik "
"kullanmaya çalışıyorsunuz, ancak aynı üyeliği aynı anda farklı bir bilet "
"için zaten kullandınız."
#: pretix/base/services/modelimport.py:53 #: pretix/base/services/modelimport.py:53
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -10835,7 +10830,7 @@ msgstr "Seçilen ürün aktif değil veya fiyat ayarlı değil."
#: pretix/base/settings.py:1659 #: pretix/base/settings.py:1659
msgid "Hide all unavailable dates from calendar or list views" msgid "Hide all unavailable dates from calendar or list views"
msgstr "" msgstr "Takvim veya liste görünümlerinden tüm uygun olmayan tarihleri gizle"
#: pretix/base/settings.py:1660 pretix/base/settings.py:1671 #: pretix/base/settings.py:1660 pretix/base/settings.py:1671
msgid "" msgid ""
@@ -11292,8 +11287,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Merhaba,\n" "Merhaba,\n"
"\n" "\n"
"Bu mesajı size {event} etkinliğine ait siparişiniz ile ilgili bağlantıyı " "Bu mesajı size bağlantıyı göndermemizi istediğiniz için alıyorsunuz\n"
"göndermemizi istediğiniz için aldınız\n" "to your order for {event}.\n"
"\n" "\n"
"Bu adresten sipariş ayrıntılarınızı değiştirebilir ve siparişinizin durumunu " "Bu adresten sipariş ayrıntılarınızı değiştirebilir ve siparişinizin durumunu "
"görebilirsiniz\n" "görebilirsiniz\n"
@@ -14143,12 +14138,12 @@ msgid "Text (if an incomplete payment was received)"
msgstr "Siparişiniz için ödeme alındı: {code}" msgstr "Siparişiniz için ödeme alındı: {code}"
#: pretix/control/forms/event.py:1169 #: pretix/control/forms/event.py:1169
#, fuzzy
#| msgid "This plugin allows you to receive payments via bank transfer "
msgid "" msgid ""
"This email only applies to payment methods that can receive incomplete " "This email only applies to payment methods that can receive incomplete "
"payments, such as bank transfer." "payments, such as bank transfer."
msgstr "Bu eklenti banka havalesi yoluyla ödeme almanızı sağlar " msgstr ""
"Bu e-posta yalnızca banka havalesi gibi eksik ödemeler alabilen ödeme "
"yöntemleri için geçerlidir."
#: pretix/control/forms/event.py:1237 #: pretix/control/forms/event.py:1237
msgid "" msgid ""
@@ -14942,10 +14937,8 @@ msgid "Date filter"
msgstr "Tarih geçmişi" msgstr "Tarih geçmişi"
#: pretix/control/forms/filter.py:2332 pretix/plugins/reports/exporters.py:690 #: pretix/control/forms/filter.py:2332 pretix/plugins/reports/exporters.py:690
#, fuzzy
#| msgid "Filter by tag"
msgid "Filter by…" msgid "Filter by…"
msgstr "Etikete göre filtrele" msgstr "Filtrele"
#: pretix/control/forms/filter.py:2334 pretix/plugins/reports/exporters.py:692 #: pretix/control/forms/filter.py:2334 pretix/plugins/reports/exporters.py:692
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -16001,6 +15994,10 @@ msgid ""
"series is only partially canceled since it consists of tickets for multiple " "series is only partially canceled since it consists of tickets for multiple "
"dates." "dates."
msgstr "" msgstr ""
"Seçilen ücret türleri iade edilmeyecek, bunun yerine iptal ücretine "
"eklenecektir. Bir etkinlik serisindeki bir sipariş, birden fazla tarih için "
"biletlerden oluştuğu için yalnızca kısmen iptal edildiğinde ücretler asla "
"iade edilmez."
#: pretix/control/forms/orders.py:905 #: pretix/control/forms/orders.py:905
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -16191,11 +16188,9 @@ msgid "This will be attached to every email."
msgstr "Bu her e-postaya eklenecektir. Mevcut yer tutucuları: {event}" msgstr "Bu her e-postaya eklenecektir. Mevcut yer tutucuları: {event}"
#: pretix/control/forms/organizer.py:681 #: pretix/control/forms/organizer.py:681
#, fuzzy
#| msgid "Event date"
msgctxt "webhooks" msgctxt "webhooks"
msgid "Event types" msgid "Event types"
msgstr "Etkinlik tarihi" msgstr "Etkinlik türleri"
#: pretix/control/forms/organizer.py:713 #: pretix/control/forms/organizer.py:713
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -16718,9 +16713,9 @@ msgid "Position #{posid} created: {item} ({price})."
msgstr "Poziyon #{posid} oluşturuldu: {item} ({price})." msgstr "Poziyon #{posid} oluşturuldu: {item} ({price})."
#: pretix/control/logdisplay.py:162 #: pretix/control/logdisplay.py:162
#, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
msgid "A new secret has been generated for position #{posid}." msgid "A new secret has been generated for position #{posid}."
msgstr "Pozisyon #{posid} için yeni bir sır oluşturuldu" msgstr "#{Posid} pozisyonu için yeni bir sır oluşturuldu."
#: pretix/control/logdisplay.py:166 #: pretix/control/logdisplay.py:166
#, fuzzy, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
@@ -18369,10 +18364,8 @@ msgstr "Soruyu sil"
#: pretix/control/navigation.py:494 #: pretix/control/navigation.py:494
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:5
#, fuzzy
#| msgid "Event date"
msgid "Event metadata" msgid "Event metadata"
msgstr "Etkinlik tarihi" msgstr "Olay meta verileri"
#: pretix/control/navigation.py:515 #: pretix/control/navigation.py:515
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:6
@@ -19540,10 +19533,8 @@ msgid "Valid check-in"
msgstr "Check-in listeleri" msgstr "Check-in listeleri"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:68 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:68
#, fuzzy
#| msgid "Meta information"
msgid "Additional information required" msgid "Additional information required"
msgstr "Meta bilgisi" msgstr "Ek bilgi gerekli"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:70 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:70
msgid "" msgid ""
@@ -19720,8 +19711,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Merhaba,\n" "Merhaba,\n"
"\n" "\n"
"pretix hesabınızdaki bilgiler değiştiği için bu e-postayı aldınız. Aşağıdaki " "Bu, pretix hesabınızın hesap bilgilerinin\n"
"değişiklikler gerçekleşti:\n" "Değişti. Özellikle, aşağıdaki değişiklikler yapılmıştır:\n"
"\n" "\n"
"%(messages)s\n" "%(messages)s\n"
"\n" "\n"
@@ -19981,6 +19972,9 @@ msgid ""
"event and only retain the financial information such as the number and type " "event and only retain the financial information such as the number and type "
"of tickets sold." "of tickets sold."
msgstr "" msgstr ""
"İsimler ve e-posta adresleri gibi kişisel verileri etkinliğinizden "
"kaldırabilir ve yalnızca satılan bilet sayısı ve türü gibi finansal "
"bilgileri saklayabilirsiniz."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:76
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:89 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:89
@@ -20080,11 +20074,8 @@ msgid "Failed to retrieve geo coordinates"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata_autoupdate.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata_autoupdate.html:5
#, fuzzy
#| msgctxt "subevent"
#| msgid "No dates"
msgid "Retrieving geo coordinates …" msgid "Retrieving geo coordinates …"
msgstr "Tarih yok" msgstr "Coğrafi koordinatlar alınıyor …"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata_autoupdate.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata_autoupdate.html:6
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -20991,6 +20982,10 @@ msgid ""
"quota, you might run into situations where people are sent an email from the " "quota, you might run into situations where people are sent an email from the "
"waiting list but still are unable to book a seat." "waiting list but still are unable to book a seat."
msgstr "" msgstr ""
"Bekleme listesi, kullanılabilirliği esas olarak kotalara göre belirler. Bir "
"oturma planı kullanıyorsanız ve mevcut koltuk sayınız mevcut kotadan azsa, "
"insanlara bekleme listesinden bir e-posta gönderildiği ancak yine de bir "
"koltuk ayırtamadıkları durumlarla karşılaşabilirsiniz."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:366 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:366
msgid "" msgid ""
@@ -21011,10 +21006,8 @@ msgid "Manage waiting list"
msgstr "Bekleme listesini etkinleştir" msgstr "Bekleme listesini etkinleştir"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:396 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:396
#, fuzzy
#| msgid "Event date"
msgid "Item metadata" msgid "Item metadata"
msgstr "Etkinlik tarihi" msgstr "Öğe meta verileri"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:398 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:398
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -21390,10 +21383,8 @@ msgstr ""
"tarih ve saat ayarları ve etkinlik adını içeren metinler." "tarih ve saat ayarları ve etkinlik adını içeren metinler."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:7
#, fuzzy
#| msgid "Event date"
msgid "Event type" msgid "Event type"
msgstr "Etkinlik tarihi" msgstr "Etkinlik türü"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:13
msgid "Singular event or non-event shop" msgid "Singular event or non-event shop"
@@ -24890,6 +24881,10 @@ msgid ""
"data such as event metadata and POS transactions will persist until you " "data such as event metadata and POS transactions will persist until you "
"uninstall or reset the software manually." "uninstall or reset the software manually."
msgstr "" msgstr ""
"Cihaz yazılımı destekliyorsa, siparişler gibi kişisel veriler bir sonraki "
"senkronizasyon denemesinde cihazdan silinecektir. Olay meta verileri ve POS "
"işlemleri gibi kişisel olmayan veriler, yazılımı manuel olarak kaldırana "
"veya sıfırlayana kadar devam edecektir."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:10
msgid "" msgid ""
@@ -25344,10 +25339,10 @@ msgid ""
"can later set for your events and re-use in places like ticket layouts. This " "can later set for your events and re-use in places like ticket layouts. This "
"is an useful timesaver if you create lots and lots of events." "is an useful timesaver if you create lots and lots of events."
msgstr "" msgstr ""
"Burada daha sonra etkinlikleriniz için ayarlayabileceğiniz ve bilet " "Burada, daha sonra etkinlikleriniz için ayarlayabileceğiniz ve bilet "
"düzenleri gibi yerlerde yeniden kullanabileceğiniz bir dizi meta veri " "düzenleri gibi yerlerde yeniden kullanabileceğiniz bir dizi meta veri "
"özelliği (yani değişkenler) tanımlayabilirsiniz. Çok sayıda etkinlik " "özelliği (yani değişkenler) tanımlayabilirsiniz. Bu, çok sayıda etkinlik "
"oluşturursanız, bu yararlı bir zaman çizelgesidir." "oluşturursanız yararlı bir zaman tasarrufudur."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:15
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:9
@@ -25955,10 +25950,8 @@ msgstr "E-posta içeriği"
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:20 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:20
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:34 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:34
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:29 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:29
#, fuzzy
#| msgid "Bancontact"
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "Bancontact" msgstr "Içerik"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:270 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:270
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:50 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:50
@@ -27445,11 +27438,7 @@ msgid "Quota unlimited"
msgstr "Kota adı" msgstr "Kota adı"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:240 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:240
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| " Waiting, product %(num)sx available\n"
#| " "
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Waiting, product %(num)sx " " Waiting, product %(num)sx "
@@ -27457,8 +27446,8 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
" Bekliyor, ürün %(num)sx mevcut\n" " Bekliyor, ürün %(num)sx mevcut\n"
" " " "
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:246 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:246
msgid "Waiting, product unavailable" msgid "Waiting, product unavailable"
@@ -27821,7 +27810,7 @@ msgstr "Yakında"
msgid "{num} order" msgid "{num} order"
msgid_plural "{num} orders" msgid_plural "{num} orders"
msgstr[0] "{num} sipariş" msgstr[0] "{num} sipariş"
msgstr[1] "{num} sipariş" msgstr[1] "{num} siparişler"
#: pretix/control/views/discounts.py:67 pretix/control/views/discounts.py:109 #: pretix/control/views/discounts.py:67 pretix/control/views/discounts.py:109
#: pretix/control/views/discounts.py:214 #: pretix/control/views/discounts.py:214
@@ -27904,10 +27893,9 @@ msgid "invalid item"
msgstr "geçersiz öğe" msgstr "geçersiz öğe"
#: pretix/control/views/event.py:802 #: pretix/control/views/event.py:802
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "Your order: {code}"
msgid "Your order: %(code)s" msgid "Your order: %(code)s"
msgstr "Siparişiniz: {code}" msgstr "Siparişiniz: %(code)s"
#: pretix/control/views/event.py:811 #: pretix/control/views/event.py:811
msgid "Unknown email renderer." msgid "Unknown email renderer."
@@ -29821,10 +29809,8 @@ msgid "Only include tickets for dates on or after this date."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:472 #: pretix/plugins/badges/exporters.py:472
#, fuzzy
#| msgid "Event date"
msgid "End event date" msgid "End event date"
msgstr "Etkinlik tarihi" msgstr "Etkinlik bitiş tarihi"
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:475 #: pretix/plugins/badges/exporters.py:475
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -35584,8 +35570,8 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
" Bekliyor, ürün %(num)sx mevcut\n" " %(Datetime)s için takvim\n"
" " " "
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:48 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:48
msgid "Your cart, general information, add products to your cart" msgid "Your cart, general information, add products to your cart"
@@ -36403,9 +36389,7 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
" ……………………………………………" " %(start_date)s'den\n"
"itibaren %(start_date)s\n"
"………………………………………\n"
" " " "
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:12 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:12
@@ -36441,22 +36425,15 @@ msgid "to"
msgstr "için" msgstr "için"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:119 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:119
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| " from "
#| "%(start_date)s\n"
#| " "
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" from %(start_date)s\n" " from %(start_date)s\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
" ……………………………………………" " %(start_date)s'den\n"
"itibaren %(start_date)s\n" " "
"………………………………………\n"
" "
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:5 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:5
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -36539,22 +36516,15 @@ msgid "Save selection"
msgstr "Veri seçimi" msgstr "Veri seçimi"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:82 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:82
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| " from "
#| "%(start_date)s\n"
#| " "
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" from %(start_date)s\n" " from %(start_date)s\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
" ……………………………………………" " %(start_date)s'den\n"
"itibaren %(start_date)s\n" " "
"………………………………………\n"
" "
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:7
msgid "Hello!" msgid "Hello!"
@@ -37009,10 +36979,8 @@ msgid "This feature is only available in test mode."
msgstr "Bu geri ödeme şu anda işleme alınamaz." msgstr "Bu geri ödeme şu anda işleme alınamaz."
#: pretix/presale/views/event.py:985 #: pretix/presale/views/event.py:985
#, fuzzy
#| msgid "This account is inactive."
msgid "Time machine disabled!" msgid "Time machine disabled!"
msgstr "Bu hesap aktif değildir." msgstr "Zaman makinesi devre dışı!"
#: pretix/presale/views/order.py:368 pretix/presale/views/order.py:433 #: pretix/presale/views/order.py:368 pretix/presale/views/order.py:433
#: pretix/presale/views/order.py:514 #: pretix/presale/views/order.py:514