diff --git a/src/pretix/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po index fe3fb6f7b..c94f7b02c 100644 --- a/src/pretix/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-12-16 14:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-02 23:00+0000\n" -"Last-Translator: baris gormez \n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-30 22:00+0000\n" +"Last-Translator: Hijiri Umemoto \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.6.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.9.2\n" #: pretix/_base_settings.py:79 msgid "English" @@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "Siparişin süresi doldu" #: pretix/api/webhooks.py:261 msgid "Order expiry date changed" -msgstr "Siparişin son tarihi değiştirildi." +msgstr "Siparişin son kullanma tarihi değiştirildi" #: pretix/api/webhooks.py:265 pretix/base/notifications.py:269 msgid "Order information changed" @@ -494,11 +494,11 @@ msgstr "Müşteri tarafından iade talep edildi" #: pretix/api/webhooks.py:289 msgid "Refund of payment completed" -msgstr "Ödeme iadesi tamamlandı." +msgstr "Ödemenin iadesi tamamlandı" #: pretix/api/webhooks.py:293 msgid "Refund of payment canceled" -msgstr "İade iptal edildi." +msgstr "Ödemenin iadesi iptal edildi" #: pretix/api/webhooks.py:297 msgid "Refund of payment failed" @@ -1192,17 +1192,13 @@ msgstr "" "tarihinin her zaman sipariş veya ödeme tarihine uygun olmadığını unutmayın." #: pretix/base/exporters/events.py:47 -#, fuzzy -#| msgid "Event date" msgid "Event data" -msgstr "Etkinlik tarihi" +msgstr "Etkinlik verileri" #: pretix/base/exporters/events.py:48 -#, fuzzy -#| msgid "Event date" msgctxt "export_category" msgid "Event data" -msgstr "Etkinlik tarihi" +msgstr "Etkinlik verileri" #: pretix/base/exporters/events.py:49 msgid "" @@ -1857,7 +1853,7 @@ msgstr "Bekleme listesi" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:171 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:149 msgid "Available from" -msgstr "Mevcut" +msgstr "Şuradan temin edilebilir" #: pretix/base/exporters/items.py:81 pretix/base/models/discount.py:85 #: pretix/base/models/items.py:229 pretix/base/models/items.py:285 @@ -4379,10 +4375,8 @@ msgid "Profile data (name, addresses)" msgstr "Yeni bir tarih oluştur" #: pretix/base/models/customers.py:414 -#, fuzzy -#| msgid "Event date" msgid "Client type" -msgstr "Etkinlik tarihi" +msgstr "Müşteri türü" #: pretix/base/models/customers.py:417 #, fuzzy @@ -8227,10 +8221,8 @@ msgstr "" #: pretix/base/services/cancelevent.py:229 #: pretix/base/services/cancelevent.py:287 -#, fuzzy -#| msgid "Event date" msgid "Event canceled" -msgstr "Etkinlik tarihi" +msgstr "Etkinlik iptal edildi" #: pretix/base/services/cart.py:101 pretix/base/services/modelimport.py:194 #: pretix/base/services/orders.py:150 @@ -9079,6 +9071,9 @@ msgid "" "place at {date}, however you already used the same membership for a " "different ticket at the same time." msgstr "" +"{date}'de gerçekleşen bir etkinlik için \"{type}\" türünde bir üyelik " +"kullanmaya çalışıyorsunuz, ancak aynı üyeliği aynı anda farklı bir bilet " +"için zaten kullandınız." #: pretix/base/services/modelimport.py:53 #, python-brace-format @@ -10835,7 +10830,7 @@ msgstr "Seçilen ürün aktif değil veya fiyat ayarlı değil." #: pretix/base/settings.py:1659 msgid "Hide all unavailable dates from calendar or list views" -msgstr "" +msgstr "Takvim veya liste görünümlerinden tüm uygun olmayan tarihleri gizle" #: pretix/base/settings.py:1660 pretix/base/settings.py:1671 msgid "" @@ -11292,8 +11287,8 @@ msgid "" msgstr "" "Merhaba,\n" "\n" -"Bu mesajı size {event} etkinliğine ait siparişiniz ile ilgili bağlantıyı " -"göndermemizi istediğiniz için aldınız\n" +"Bu mesajı size bağlantıyı göndermemizi istediğiniz için alıyorsunuz\n" +"to your order for {event}.\n" "\n" "Bu adresten sipariş ayrıntılarınızı değiştirebilir ve siparişinizin durumunu " "görebilirsiniz\n" @@ -14143,12 +14138,12 @@ msgid "Text (if an incomplete payment was received)" msgstr "Siparişiniz için ödeme alındı: {code}" #: pretix/control/forms/event.py:1169 -#, fuzzy -#| msgid "This plugin allows you to receive payments via bank transfer " msgid "" "This email only applies to payment methods that can receive incomplete " "payments, such as bank transfer." -msgstr "Bu eklenti banka havalesi yoluyla ödeme almanızı sağlar " +msgstr "" +"Bu e-posta yalnızca banka havalesi gibi eksik ödemeler alabilen ödeme " +"yöntemleri için geçerlidir." #: pretix/control/forms/event.py:1237 msgid "" @@ -14942,10 +14937,8 @@ msgid "Date filter" msgstr "Tarih geçmişi" #: pretix/control/forms/filter.py:2332 pretix/plugins/reports/exporters.py:690 -#, fuzzy -#| msgid "Filter by tag" msgid "Filter by…" -msgstr "Etikete göre filtrele" +msgstr "Filtrele…" #: pretix/control/forms/filter.py:2334 pretix/plugins/reports/exporters.py:692 #, fuzzy @@ -16001,6 +15994,10 @@ msgid "" "series is only partially canceled since it consists of tickets for multiple " "dates." msgstr "" +"Seçilen ücret türleri iade edilmeyecek, bunun yerine iptal ücretine " +"eklenecektir. Bir etkinlik serisindeki bir sipariş, birden fazla tarih için " +"biletlerden oluştuğu için yalnızca kısmen iptal edildiğinde ücretler asla " +"iade edilmez." #: pretix/control/forms/orders.py:905 #, fuzzy @@ -16191,11 +16188,9 @@ msgid "This will be attached to every email." msgstr "Bu her e-postaya eklenecektir. Mevcut yer tutucuları: {event}" #: pretix/control/forms/organizer.py:681 -#, fuzzy -#| msgid "Event date" msgctxt "webhooks" msgid "Event types" -msgstr "Etkinlik tarihi" +msgstr "Etkinlik türleri" #: pretix/control/forms/organizer.py:713 #, fuzzy @@ -16718,9 +16713,9 @@ msgid "Position #{posid} created: {item} ({price})." msgstr "Poziyon #{posid} oluşturuldu: {item} ({price})." #: pretix/control/logdisplay.py:162 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "A new secret has been generated for position #{posid}." -msgstr "Pozisyon #{posid} için yeni bir sır oluşturuldu" +msgstr "#{Posid} pozisyonu için yeni bir sır oluşturuldu." #: pretix/control/logdisplay.py:166 #, fuzzy, python-brace-format @@ -18369,10 +18364,8 @@ msgstr "Soruyu sil" #: pretix/control/navigation.py:494 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:5 -#, fuzzy -#| msgid "Event date" msgid "Event metadata" -msgstr "Etkinlik tarihi" +msgstr "Olay meta verileri" #: pretix/control/navigation.py:515 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:6 @@ -19540,10 +19533,8 @@ msgid "Valid check-in" msgstr "Check-in listeleri" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:68 -#, fuzzy -#| msgid "Meta information" msgid "Additional information required" -msgstr "Meta bilgisi" +msgstr "Ek bilgi gerekli" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:70 msgid "" @@ -19720,8 +19711,8 @@ msgid "" msgstr "" "Merhaba,\n" "\n" -"pretix hesabınızdaki bilgiler değiştiği için bu e-postayı aldınız. Aşağıdaki " -"değişiklikler gerçekleşti:\n" +"Bu, pretix hesabınızın hesap bilgilerinin\n" +"Değişti. Özellikle, aşağıdaki değişiklikler yapılmıştır:\n" "\n" "%(messages)s\n" "\n" @@ -19981,6 +19972,9 @@ msgid "" "event and only retain the financial information such as the number and type " "of tickets sold." msgstr "" +"İsimler ve e-posta adresleri gibi kişisel verileri etkinliğinizden " +"kaldırabilir ve yalnızca satılan bilet sayısı ve türü gibi finansal " +"bilgileri saklayabilirsiniz." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:89 @@ -20080,11 +20074,8 @@ msgid "Failed to retrieve geo coordinates" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata_autoupdate.html:5 -#, fuzzy -#| msgctxt "subevent" -#| msgid "No dates" msgid "Retrieving geo coordinates …" -msgstr "Tarih yok" +msgstr "Coğrafi koordinatlar alınıyor …" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata_autoupdate.html:6 #, fuzzy @@ -20991,6 +20982,10 @@ msgid "" "quota, you might run into situations where people are sent an email from the " "waiting list but still are unable to book a seat." msgstr "" +"Bekleme listesi, kullanılabilirliği esas olarak kotalara göre belirler. Bir " +"oturma planı kullanıyorsanız ve mevcut koltuk sayınız mevcut kotadan azsa, " +"insanlara bekleme listesinden bir e-posta gönderildiği ancak yine de bir " +"koltuk ayırtamadıkları durumlarla karşılaşabilirsiniz." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:366 msgid "" @@ -21011,10 +21006,8 @@ msgid "Manage waiting list" msgstr "Bekleme listesini etkinleştir" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:396 -#, fuzzy -#| msgid "Event date" msgid "Item metadata" -msgstr "Etkinlik tarihi" +msgstr "Öğe meta verileri" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:398 #, fuzzy @@ -21390,10 +21383,8 @@ msgstr "" "tarih ve saat ayarları ve etkinlik adını içeren metinler." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:7 -#, fuzzy -#| msgid "Event date" msgid "Event type" -msgstr "Etkinlik tarihi" +msgstr "Etkinlik türü" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:13 msgid "Singular event or non-event shop" @@ -24890,6 +24881,10 @@ msgid "" "data such as event metadata and POS transactions will persist until you " "uninstall or reset the software manually." msgstr "" +"Cihaz yazılımı destekliyorsa, siparişler gibi kişisel veriler bir sonraki " +"senkronizasyon denemesinde cihazdan silinecektir. Olay meta verileri ve POS " +"işlemleri gibi kişisel olmayan veriler, yazılımı manuel olarak kaldırana " +"veya sıfırlayana kadar devam edecektir." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:10 msgid "" @@ -25344,10 +25339,10 @@ msgid "" "can later set for your events and re-use in places like ticket layouts. This " "is an useful timesaver if you create lots and lots of events." msgstr "" -"Burada daha sonra etkinlikleriniz için ayarlayabileceğiniz ve bilet " +"Burada, daha sonra etkinlikleriniz için ayarlayabileceğiniz ve bilet " "düzenleri gibi yerlerde yeniden kullanabileceğiniz bir dizi meta veri " -"özelliği (yani değişkenler) tanımlayabilirsiniz. Çok sayıda etkinlik " -"oluşturursanız, bu yararlı bir zaman çizelgesidir." +"özelliği (yani değişkenler) tanımlayabilirsiniz. Bu, çok sayıda etkinlik " +"oluşturursanız yararlı bir zaman tasarrufudur." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:9 @@ -25955,10 +25950,8 @@ msgstr "E-posta içeriği" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:20 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:34 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:29 -#, fuzzy -#| msgid "Bancontact" msgid "Content" -msgstr "Bancontact" +msgstr "Içerik" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:270 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:50 @@ -27445,11 +27438,7 @@ msgid "Quota unlimited" msgstr "Kota adı" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:240 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| " Waiting, product %(num)sx available\n" -#| " " +#, python-format msgid "" "\n" " Waiting, product %(num)sx " @@ -27457,8 +27446,8 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Bekliyor, ürün %(num)sx mevcut\n" -" " +" Bekliyor, ürün %(num)sx mevcut\n" +" " #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:246 msgid "Waiting, product unavailable" @@ -27821,7 +27810,7 @@ msgstr "Yakında" msgid "{num} order" msgid_plural "{num} orders" msgstr[0] "{num} sipariş" -msgstr[1] "{num} sipariş" +msgstr[1] "{num} siparişler" #: pretix/control/views/discounts.py:67 pretix/control/views/discounts.py:109 #: pretix/control/views/discounts.py:214 @@ -27904,10 +27893,9 @@ msgid "invalid item" msgstr "geçersiz öğe" #: pretix/control/views/event.py:802 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Your order: {code}" +#, python-format msgid "Your order: %(code)s" -msgstr "Siparişiniz: {code}" +msgstr "Siparişiniz: %(code)s" #: pretix/control/views/event.py:811 msgid "Unknown email renderer." @@ -29821,10 +29809,8 @@ msgid "Only include tickets for dates on or after this date." msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:472 -#, fuzzy -#| msgid "Event date" msgid "End event date" -msgstr "Etkinlik tarihi" +msgstr "Etkinlik bitiş tarihi" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:475 #, fuzzy @@ -35584,8 +35570,8 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Bekliyor, ürün %(num)sx mevcut\n" -" " +" %(Datetime)s için takvim\n" +" " #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:48 msgid "Your cart, general information, add products to your cart" @@ -36403,9 +36389,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" ……………………………………………" -"itibaren %(start_date)s\n" -"………………………………………\n" +" %(start_date)s'den\n" " " #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:12 @@ -36441,22 +36425,15 @@ msgid "to" msgstr "için" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:119 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| " from " -#| "%(start_date)s\n" -#| " " +#, python-format msgid "" "\n" " from %(start_date)s\n" " " msgstr "" "\n" -" ……………………………………………" -"itibaren %(start_date)s\n" -"………………………………………\n" -" " +" %(start_date)s'den\n" +" " #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:5 #, fuzzy @@ -36539,22 +36516,15 @@ msgid "Save selection" msgstr "Veri seçimi" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:82 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| " from " -#| "%(start_date)s\n" -#| " " +#, python-format msgid "" "\n" " from %(start_date)s\n" " " msgstr "" "\n" -" ……………………………………………" -"itibaren %(start_date)s\n" -"………………………………………\n" -" " +" %(start_date)s'den\n" +" " #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:7 msgid "Hello!" @@ -37009,10 +36979,8 @@ msgid "This feature is only available in test mode." msgstr "Bu geri ödeme şu anda işleme alınamaz." #: pretix/presale/views/event.py:985 -#, fuzzy -#| msgid "This account is inactive." msgid "Time machine disabled!" -msgstr "Bu hesap aktif değildir." +msgstr "Zaman makinesi devre dışı!" #: pretix/presale/views/order.py:368 pretix/presale/views/order.py:433 #: pretix/presale/views/order.py:514