forked from CGM_Public/pretix_original
Translations: Update Czech
Currently translated at 25.2% (1204 of 4760 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/cs/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
76cf9c4c54
commit
319b95c3fb
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-01 07:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-18 15:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 07:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Hana Happl <hana.happl@gmx.at>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/cs/>"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -6624,6 +6624,8 @@ msgid ""
|
||||
"This will allow customers to sign up for an account on your ticket shop. "
|
||||
"This is a prerequisite for some advanced features like memberships."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To umožní zákazníkům zaregistrovat si účet ve vašem obchodě s lístky. To je "
|
||||
"předpokladem pro některé rozšířené funkce, jako je členství."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:154
|
||||
msgid "Match orders based on email address"
|
||||
@@ -6634,46 +6636,51 @@ msgid ""
|
||||
"This will allow registered customers to access orders made with the same "
|
||||
"email address, even if the customer was not logged in during the purchase."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To umožní registrovaným zákazníkům přístup k objednávkám provedeným pod "
|
||||
"stejnou e-mailovou adresou, i když zákazník nebyl během nákupu přihlášen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:170
|
||||
msgid "Maximum number of items per order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maximální počet položek na jednu objednávku"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:171
|
||||
msgid "Add-on products will not be counted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Doplňkové produkty se nezapočítávají."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show net prices instead of gross prices in the product list (not "
|
||||
"recommended!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zobrazení čistých cen místo hrubých cen v seznamu produktů (nedoporučuje se!)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:181
|
||||
msgid ""
|
||||
"Independent of your choice, the cart will show gross prices as this is the "
|
||||
"price that needs to be paid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nezávisle na vaší volbě se v košíku zobrazí hrubé ceny, protože to je cena, "
|
||||
"kterou je třeba zaplatit."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:196
|
||||
msgid "Ask for attendee names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zeptejte se na jména účastníků"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:197
|
||||
msgid "Ask for a name for all tickets which include admission to the event."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "U všech vstupenek, které zahrnují vstup na akci, si vyžádejte jméno."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:206
|
||||
msgid "Require attendee names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Požadovat jména účastníků"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:207
|
||||
msgid "Require customers to fill in the names of all attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Požadujte, aby zákazníci vyplnili jména všech účastníků."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:217
|
||||
msgid "Ask for email addresses per ticket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Požádejte o e-mailové adresy na lístek"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:218
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6686,10 +6693,18 @@ msgid ""
|
||||
"primary email address, not to the per-attendee addresses. You can however "
|
||||
"enable this in the E-mail settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Obvykle společnost pretix požaduje pro každou objednávku jednu e-mailovou "
|
||||
"adresu a potvrzení objednávky bude zasláno pouze na tuto e-mailovou adresu. "
|
||||
"Pokud tuto možnost povolíte, bude systém navíc požadovat jednotlivé e-"
|
||||
"mailové adresy pro každou vstupenku. To může být užitečné, pokud chcete "
|
||||
"získat individuální adresy pro každého účastníka i v případě skupinových "
|
||||
"objednávek. Pretix však ve výchozím nastavení odešle potvrzení objednávky "
|
||||
"pouze na jednu primární e-mailovou adresu, nikoli na adresy jednotlivých "
|
||||
"účastníků. Tuto možnost však můžete povolit v nastavení e-mailu."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:232
|
||||
msgid "Require email addresses per ticket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vyžadovat e-mailové adresy na lístek"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:233
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6697,59 +6712,65 @@ msgid ""
|
||||
"tickets. See the above option for more details. One email address for the "
|
||||
"order confirmation will always be required regardless of this setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vyžadovat od zákazníků, aby u všech vstupenek vyplňovali individuální e-"
|
||||
"mailové adresy. Další podrobnosti naleznete ve výše uvedené možnosti. Bez "
|
||||
"ohledu na toto nastavení bude vždy vyžadována jedna e-mailová adresa pro "
|
||||
"potvrzení objednávky."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:245
|
||||
msgid "Ask for company per ticket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zadejte název společnosti na lístek"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:254
|
||||
msgid "Require company per ticket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Požadavek na název firmy na lístku"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:264
|
||||
msgid "Ask for postal addresses per ticket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zaznamenejte poštovní adresu na lístek"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:273
|
||||
msgid "Require postal addresses per ticket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vyžadujte poštovní adresu na lístek"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:283
|
||||
msgid "Ask for the order email address twice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dvakrát se dotázat na e-mailové adresy"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"Require customers to fill in the primary email address twice to avoid errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Požadujte, aby zákazníci vyplnili primární e-mailovou adresu dvakrát, abyste "
|
||||
"předešli chybám."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:293
|
||||
msgid "Ask for a phone number per order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dotaz na telefonní číslo na objednávku"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:302
|
||||
msgid "Require a phone number per order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vyžadovat telefonní číslo na objednávku"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:312
|
||||
msgid "Ask for invoice address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dotaz na fakturační adresu"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:321
|
||||
msgid "Do not ask for invoice address if an order is free"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "U bezplatných objednávek nepožadujte fakturační adresu"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:330
|
||||
msgid "Require customer name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vyžadujte jméno zadavatele"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:339
|
||||
msgid "Show attendee names on invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zobrazení jména účastníka na fakturách"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:348
|
||||
msgid "Show event location on invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zobrazení místa konání na fakturách"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:349
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6757,28 +6778,32 @@ msgid ""
|
||||
"same for all lines. It will be shown on every line if there are different "
|
||||
"locations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Místo konání akce se zobrazí pod seznamem produktů, pokud je pro všechny "
|
||||
"řádky stejné. Pokud se místa konání liší, zobrazí se na každém řádku."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:359
|
||||
msgid ""
|
||||
"On invoices from one EU country into another EU country with a different "
|
||||
"currency, print the tax amounts in both currencies if possible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Na fakturách z jedné země EU do jiné země EU s jinou měnou by měla být "
|
||||
"částka daně vytištěna pokud možno v obou měnách"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:369
|
||||
msgid "Require invoice address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vyžaduje se fakturační adresa"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:379
|
||||
msgid "Require a business addresses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Požadavek na obchodní adresy"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:380
|
||||
msgid "This will require users to enter a company name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uživatelé budou muset zadat název firmy."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:390
|
||||
msgid "Ask for beneficiary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Požádejte o příjemce"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:400
|
||||
msgid "Custom recipient field"
|
||||
@@ -6807,11 +6832,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:430
|
||||
msgid "Invoice address explanation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vysvětlivky k fakturační adrese"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:433
|
||||
msgid "This text will be shown above the invoice address form during checkout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento text se zobrazí nad formulářem pro fakturační adresu během objednávky."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:442
|
||||
msgid "Show paid amount on partially paid invoices"
|
||||
@@ -6825,7 +6851,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:453
|
||||
msgid "Show free products on invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zobrazení bezplatných produktů na fakturách"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:454
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6893,21 +6919,23 @@ msgstr "Délka kódů vstupenek"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:563
|
||||
msgid "Reservation period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Doba rezervace"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:565
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of minutes the items in a user's cart are reserved for this user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Počet minut, po které jsou položky v košíku uživatele rezervovány pro tohoto "
|
||||
"uživatele."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:574
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directly redirect to check-out after a product has been added to the cart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přímé přesměrování na check-out po přidání produktu do košíku."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:583
|
||||
msgid "End of presale text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Text pro ukončení předprodeje"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:586
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6918,27 +6946,27 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:600
|
||||
msgid "Guidance text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nápověda"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:601
|
||||
msgid ""
|
||||
"This text will be shown above the payment options. You can explain the "
|
||||
"choices to the user here, if you want."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento text se zobrazí nad možnostmi platby. Pokud chcete, můžete zde "
|
||||
"uživateli vysvětlit možnosti volby."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:612 pretix/base/settings.py:621
|
||||
msgid "in days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ve dnech"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:613 pretix/base/settings.py:622
|
||||
msgid "in minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "v minutách"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:617
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Presale not started"
|
||||
msgid "Set payment term"
|
||||
msgstr "Předprodej zatím nezačal"
|
||||
msgstr "Nastavení termínu splatnosti"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:624
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6971,10 +6999,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:676
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Presale not started"
|
||||
msgid "Payment term in minutes"
|
||||
msgstr "Předprodej zatím nezačal"
|
||||
msgstr "Platební lhůta v minutách"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:677
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -7030,7 +7056,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:756
|
||||
msgid "Show start date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zobrazit začátek předprodejního období"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:757
|
||||
msgid "Show the presale start date before presale has started."
|
||||
@@ -7038,7 +7064,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:772 pretix/base/settings.py:783
|
||||
msgid "Do not generate invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nevytvářet faktury"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:773 pretix/base/settings.py:784
|
||||
msgid "Only manually in admin panel"
|
||||
@@ -7058,7 +7084,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:780
|
||||
msgid "Generate invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vystavit faktury"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:789
|
||||
msgid "Invoices will never be automatically generated for free orders."
|
||||
@@ -7088,11 +7114,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:826
|
||||
msgid "Address line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Řádek adresy"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:830
|
||||
msgid "Albert Einstein Road 52"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ulice Alberta-Einstein 52"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:882
|
||||
msgid "Domestic tax ID"
|
||||
@@ -7108,25 +7134,27 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:905
|
||||
msgid "e.g. With this document, we sent you the invoice for your ticket order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Např. s tímto dokladem obdržíte fakturu za objednávku lístku."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:908
|
||||
msgid "Introductory text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Úvodní text"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:909
|
||||
msgid "Will be printed on every invoice above the invoice rows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tiskne se nad položkami faktury na každé faktuře."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:922
|
||||
msgid ""
|
||||
"e.g. Thank you for your purchase! You can find more information on the event "
|
||||
"at ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Např. Děkujeme vám za zakoupení vstupenky! Další informace o akci najdete na "
|
||||
"..."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:925
|
||||
msgid "Additional text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Doplňkový text"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:926
|
||||
msgid "Will be printed on every invoice below the invoice total."
|
||||
@@ -7140,7 +7168,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:942
|
||||
msgid "Footer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zápatí"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:943
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -7182,15 +7210,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1002
|
||||
msgid "Available languages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jazyky, které jsou k dispozici"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1018 pretix/control/forms/event.py:131
|
||||
msgid "Default language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Standardní jazyk"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1028
|
||||
msgid "Region"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Region"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1029
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -7202,7 +7230,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1041
|
||||
msgid "Show event times and dates on the ticket shop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zobrazení času a data akce v obchodě s lístky"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1042
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -7246,7 +7274,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1109
|
||||
msgid "Enable waiting list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktivovat čekací listinu"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1110 pretix/control/forms/event.py:1338
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -7289,40 +7317,32 @@ msgid "Ask for a name when signing up to the waiting list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Device name"
|
||||
msgid "Require name"
|
||||
msgstr "Název zařízení"
|
||||
msgstr "Vyžadovat jméno"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1163
|
||||
msgid "Require a name when signing up to the waiting list.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pro zařazení do čekací listiny je nutné zadat jméno."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Line number"
|
||||
msgid "Ask for a phone number"
|
||||
msgstr "Číslo řádku"
|
||||
msgstr "Požádat o telefonní číslo"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1174
|
||||
msgid "Ask for a phone number when signing up to the waiting list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Line number"
|
||||
msgid "Require phone number"
|
||||
msgstr "Číslo řádku"
|
||||
msgstr "Požadavek na telefonní číslo"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1184
|
||||
msgid "Require a phone number when signing up to the waiting list.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pro zařazení do pořadníku je nutné zadat telefonní číslo."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Line number"
|
||||
msgid "Phone number explanation"
|
||||
msgstr "Číslo řádku"
|
||||
msgstr "Vysvětlivky k telefonnímu číslu"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1197
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -7354,7 +7374,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1230
|
||||
msgid "Download date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datum stažení"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1231
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -8636,23 +8656,23 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/400.html:4 pretix/base/templates/400.html:8
|
||||
msgid "Bad Request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Špatný požadavek"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/400.html:9
|
||||
msgid "We were unable to parse your request."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Váš požadavek se nám nepodařilo zpracovat."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/400.html:12 pretix/base/templates/403.html:12
|
||||
#: pretix/base/templates/404.html:12 pretix/base/templates/500.html:22
|
||||
#: pretix/base/templates/csrffail.html:26
|
||||
msgid "Take a step back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Krok zpět"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/400.html:13 pretix/base/templates/403.html:13
|
||||
#: pretix/base/templates/500.html:23
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:40
|
||||
msgid "Try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zkuste to znovu"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/403.html:4 pretix/base/templates/403.html:8
|
||||
msgid "Permission denied"
|
||||
@@ -8667,27 +8687,27 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_start.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_start.html:6
|
||||
msgid "Admin mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Režim správce"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/404.html:4 pretix/base/templates/404.html:8
|
||||
msgid "Not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nenalezeno"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/404.html:9
|
||||
msgid "I'm afraid we could not find the the resource you requested."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je nám líto, ale požadovanou stránku se nám nepodařilo najít."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/500.html:4 pretix/base/templates/500.html:8
|
||||
msgid "Internal Server Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interní chyba serveru"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/500.html:9
|
||||
msgid "We had trouble processing your request."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Měli jsme potíže se zpracováním vašeho požadavku."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/500.html:10
|
||||
msgid "If this problem persists, please contact us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pokud problém přetrvává, obraťte se na nás."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/500.html:13
|
||||
msgid "If you contact us, please send us the following code:"
|
||||
@@ -8695,7 +8715,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/csrffail.html:4 pretix/base/templates/csrffail.html:8
|
||||
msgid "Verification failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ověření se nezdařilo"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/csrffail.html:9
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -8708,6 +8728,8 @@ msgid ""
|
||||
"Please go back to the last page, refresh this page and then try again. If "
|
||||
"the problem persists, please get in touch with us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vraťte se prosím na poslední stránku, obnovte tuto stránku a zkuste to "
|
||||
"znovu. Pokud problém přetrvává, kontaktujte nás."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/cachedfiles/pending.html:21
|
||||
msgid "We are preparing your file for download …"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user