Translations: Update Czech

Currently translated at 25.2% (1204 of 4760 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/cs/

powered by weblate
This commit is contained in:
Hana Happl
2022-07-21 22:00:06 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 76cf9c4c54
commit 319b95c3fb

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-01 07:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-18 15:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 07:00+0000\n"
"Last-Translator: Hana Happl <hana.happl@gmx.at>\n"
"Language-Team: Czech <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/cs/>"
"\n"
@@ -6624,6 +6624,8 @@ msgid ""
"This will allow customers to sign up for an account on your ticket shop. "
"This is a prerequisite for some advanced features like memberships."
msgstr ""
"To umožní zákazníkům zaregistrovat si účet ve vašem obchodě s lístky. To je "
"předpokladem pro některé rozšířené funkce, jako je členství."
#: pretix/base/settings.py:154
msgid "Match orders based on email address"
@@ -6634,46 +6636,51 @@ msgid ""
"This will allow registered customers to access orders made with the same "
"email address, even if the customer was not logged in during the purchase."
msgstr ""
"To umožní registrovaným zákazníkům přístup k objednávkám provedeným pod "
"stejnou e-mailovou adresou, i když zákazník nebyl během nákupu přihlášen."
#: pretix/base/settings.py:170
msgid "Maximum number of items per order"
msgstr ""
msgstr "Maximální počet položek na jednu objednávku"
#: pretix/base/settings.py:171
msgid "Add-on products will not be counted."
msgstr ""
msgstr "Doplňkové produkty se nezapočítávají."
#: pretix/base/settings.py:180
msgid ""
"Show net prices instead of gross prices in the product list (not "
"recommended!)"
msgstr ""
"Zobrazení čistých cen místo hrubých cen v seznamu produktů (nedoporučuje se!)"
#: pretix/base/settings.py:181
msgid ""
"Independent of your choice, the cart will show gross prices as this is the "
"price that needs to be paid."
msgstr ""
"Nezávisle na vaší volbě se v košíku zobrazí hrubé ceny, protože to je cena, "
"kterou je třeba zaplatit."
#: pretix/base/settings.py:196
msgid "Ask for attendee names"
msgstr ""
msgstr "Zeptejte se na jména účastníků"
#: pretix/base/settings.py:197
msgid "Ask for a name for all tickets which include admission to the event."
msgstr ""
msgstr "U všech vstupenek, které zahrnují vstup na akci, si vyžádejte jméno."
#: pretix/base/settings.py:206
msgid "Require attendee names"
msgstr ""
msgstr "Požadovat jména účastníků"
#: pretix/base/settings.py:207
msgid "Require customers to fill in the names of all attendees."
msgstr ""
msgstr "Požadujte, aby zákazníci vyplnili jména všech účastníků."
#: pretix/base/settings.py:217
msgid "Ask for email addresses per ticket"
msgstr ""
msgstr "Požádejte o e-mailové adresy na lístek"
#: pretix/base/settings.py:218
msgid ""
@@ -6686,10 +6693,18 @@ msgid ""
"primary email address, not to the per-attendee addresses. You can however "
"enable this in the E-mail settings."
msgstr ""
"Obvykle společnost pretix požaduje pro každou objednávku jednu e-mailovou "
"adresu a potvrzení objednávky bude zasláno pouze na tuto e-mailovou adresu. "
"Pokud tuto možnost povolíte, bude systém navíc požadovat jednotlivé e-"
"mailové adresy pro každou vstupenku. To může být užitečné, pokud chcete "
"získat individuální adresy pro každého účastníka i v případě skupinových "
"objednávek. Pretix však ve výchozím nastavení odešle potvrzení objednávky "
"pouze na jednu primární e-mailovou adresu, nikoli na adresy jednotlivých "
"účastníků. Tuto možnost však můžete povolit v nastavení e-mailu."
#: pretix/base/settings.py:232
msgid "Require email addresses per ticket"
msgstr ""
msgstr "Vyžadovat e-mailové adresy na lístek"
#: pretix/base/settings.py:233
msgid ""
@@ -6697,59 +6712,65 @@ msgid ""
"tickets. See the above option for more details. One email address for the "
"order confirmation will always be required regardless of this setting."
msgstr ""
"Vyžadovat od zákazníků, aby u všech vstupenek vyplňovali individuální e-"
"mailové adresy. Další podrobnosti naleznete ve výše uvedené možnosti. Bez "
"ohledu na toto nastavení bude vždy vyžadována jedna e-mailová adresa pro "
"potvrzení objednávky."
#: pretix/base/settings.py:245
msgid "Ask for company per ticket"
msgstr ""
msgstr "Zadejte název společnosti na lístek"
#: pretix/base/settings.py:254
msgid "Require company per ticket"
msgstr ""
msgstr "Požadavek na název firmy na lístku"
#: pretix/base/settings.py:264
msgid "Ask for postal addresses per ticket"
msgstr ""
msgstr "Zaznamenejte poštovní adresu na lístek"
#: pretix/base/settings.py:273
msgid "Require postal addresses per ticket"
msgstr ""
msgstr "Vyžadujte poštovní adresu na lístek"
#: pretix/base/settings.py:283
msgid "Ask for the order email address twice"
msgstr ""
msgstr "Dvakrát se dotázat na e-mailové adresy"
#: pretix/base/settings.py:284
msgid ""
"Require customers to fill in the primary email address twice to avoid errors."
msgstr ""
"Požadujte, aby zákazníci vyplnili primární e-mailovou adresu dvakrát, abyste "
"předešli chybám."
#: pretix/base/settings.py:293
msgid "Ask for a phone number per order"
msgstr ""
msgstr "Dotaz na telefonní číslo na objednávku"
#: pretix/base/settings.py:302
msgid "Require a phone number per order"
msgstr ""
msgstr "Vyžadovat telefonní číslo na objednávku"
#: pretix/base/settings.py:312
msgid "Ask for invoice address"
msgstr ""
msgstr "Dotaz na fakturační adresu"
#: pretix/base/settings.py:321
msgid "Do not ask for invoice address if an order is free"
msgstr ""
msgstr "U bezplatných objednávek nepožadujte fakturační adresu"
#: pretix/base/settings.py:330
msgid "Require customer name"
msgstr ""
msgstr "Vyžadujte jméno zadavatele"
#: pretix/base/settings.py:339
msgid "Show attendee names on invoices"
msgstr ""
msgstr "Zobrazení jména účastníka na fakturách"
#: pretix/base/settings.py:348
msgid "Show event location on invoices"
msgstr ""
msgstr "Zobrazení místa konání na fakturách"
#: pretix/base/settings.py:349
msgid ""
@@ -6757,28 +6778,32 @@ msgid ""
"same for all lines. It will be shown on every line if there are different "
"locations."
msgstr ""
"Místo konání akce se zobrazí pod seznamem produktů, pokud je pro všechny "
"řádky stejné. Pokud se místa konání liší, zobrazí se na každém řádku."
#: pretix/base/settings.py:359
msgid ""
"On invoices from one EU country into another EU country with a different "
"currency, print the tax amounts in both currencies if possible"
msgstr ""
"Na fakturách z jedné země EU do jiné země EU s jinou měnou by měla být "
"částka daně vytištěna pokud možno v obou měnách"
#: pretix/base/settings.py:369
msgid "Require invoice address"
msgstr ""
msgstr "Vyžaduje se fakturační adresa"
#: pretix/base/settings.py:379
msgid "Require a business addresses"
msgstr ""
msgstr "Požadavek na obchodní adresy"
#: pretix/base/settings.py:380
msgid "This will require users to enter a company name."
msgstr ""
msgstr "Uživatelé budou muset zadat název firmy."
#: pretix/base/settings.py:390
msgid "Ask for beneficiary"
msgstr ""
msgstr "Požádejte o příjemce"
#: pretix/base/settings.py:400
msgid "Custom recipient field"
@@ -6807,11 +6832,12 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:430
msgid "Invoice address explanation"
msgstr ""
msgstr "Vysvětlivky k fakturační adrese"
#: pretix/base/settings.py:433
msgid "This text will be shown above the invoice address form during checkout."
msgstr ""
"Tento text se zobrazí nad formulářem pro fakturační adresu během objednávky."
#: pretix/base/settings.py:442
msgid "Show paid amount on partially paid invoices"
@@ -6825,7 +6851,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:453
msgid "Show free products on invoices"
msgstr ""
msgstr "Zobrazení bezplatných produktů na fakturách"
#: pretix/base/settings.py:454
msgid ""
@@ -6893,21 +6919,23 @@ msgstr "Délka kódů vstupenek"
#: pretix/base/settings.py:563
msgid "Reservation period"
msgstr ""
msgstr "Doba rezervace"
#: pretix/base/settings.py:565
msgid ""
"The number of minutes the items in a user's cart are reserved for this user."
msgstr ""
"Počet minut, po které jsou položky v košíku uživatele rezervovány pro tohoto "
"uživatele."
#: pretix/base/settings.py:574
msgid ""
"Directly redirect to check-out after a product has been added to the cart."
msgstr ""
msgstr "Přímé přesměrování na check-out po přidání produktu do košíku."
#: pretix/base/settings.py:583
msgid "End of presale text"
msgstr ""
msgstr "Text pro ukončení předprodeje"
#: pretix/base/settings.py:586
msgid ""
@@ -6918,27 +6946,27 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:600
msgid "Guidance text"
msgstr ""
msgstr "Nápověda"
#: pretix/base/settings.py:601
msgid ""
"This text will be shown above the payment options. You can explain the "
"choices to the user here, if you want."
msgstr ""
"Tento text se zobrazí nad možnostmi platby. Pokud chcete, můžete zde "
"uživateli vysvětlit možnosti volby."
#: pretix/base/settings.py:612 pretix/base/settings.py:621
msgid "in days"
msgstr ""
msgstr "ve dnech"
#: pretix/base/settings.py:613 pretix/base/settings.py:622
msgid "in minutes"
msgstr ""
msgstr "v minutách"
#: pretix/base/settings.py:617
#, fuzzy
#| msgid "Presale not started"
msgid "Set payment term"
msgstr "Předprodej zatím nezačal"
msgstr "Nastavení termínu splatnosti"
#: pretix/base/settings.py:624
msgid ""
@@ -6971,10 +6999,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:676
#, fuzzy
#| msgid "Presale not started"
msgid "Payment term in minutes"
msgstr "Předprodej zatím nezačal"
msgstr "Platební lhůta v minutách"
#: pretix/base/settings.py:677
msgid ""
@@ -7030,7 +7056,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:756
msgid "Show start date"
msgstr ""
msgstr "Zobrazit začátek předprodejního období"
#: pretix/base/settings.py:757
msgid "Show the presale start date before presale has started."
@@ -7038,7 +7064,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:772 pretix/base/settings.py:783
msgid "Do not generate invoices"
msgstr ""
msgstr "Nevytvářet faktury"
#: pretix/base/settings.py:773 pretix/base/settings.py:784
msgid "Only manually in admin panel"
@@ -7058,7 +7084,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:780
msgid "Generate invoices"
msgstr ""
msgstr "Vystavit faktury"
#: pretix/base/settings.py:789
msgid "Invoices will never be automatically generated for free orders."
@@ -7088,11 +7114,11 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:826
msgid "Address line"
msgstr ""
msgstr "Řádek adresy"
#: pretix/base/settings.py:830
msgid "Albert Einstein Road 52"
msgstr ""
msgstr "ulice Alberta-Einstein 52"
#: pretix/base/settings.py:882
msgid "Domestic tax ID"
@@ -7108,25 +7134,27 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:905
msgid "e.g. With this document, we sent you the invoice for your ticket order."
msgstr ""
msgstr "Např. s tímto dokladem obdržíte fakturu za objednávku lístku."
#: pretix/base/settings.py:908
msgid "Introductory text"
msgstr ""
msgstr "Úvodní text"
#: pretix/base/settings.py:909
msgid "Will be printed on every invoice above the invoice rows."
msgstr ""
msgstr "Tiskne se nad položkami faktury na každé faktuře."
#: pretix/base/settings.py:922
msgid ""
"e.g. Thank you for your purchase! You can find more information on the event "
"at ..."
msgstr ""
"Např. Děkujeme vám za zakoupení vstupenky! Další informace o akci najdete na "
"..."
#: pretix/base/settings.py:925
msgid "Additional text"
msgstr ""
msgstr "Doplňkový text"
#: pretix/base/settings.py:926
msgid "Will be printed on every invoice below the invoice total."
@@ -7140,7 +7168,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:942
msgid "Footer"
msgstr ""
msgstr "Zápatí"
#: pretix/base/settings.py:943
msgid ""
@@ -7182,15 +7210,15 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1002
msgid "Available languages"
msgstr ""
msgstr "Jazyky, které jsou k dispozici"
#: pretix/base/settings.py:1018 pretix/control/forms/event.py:131
msgid "Default language"
msgstr ""
msgstr "Standardní jazyk"
#: pretix/base/settings.py:1028
msgid "Region"
msgstr ""
msgstr "Region"
#: pretix/base/settings.py:1029
msgid ""
@@ -7202,7 +7230,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1041
msgid "Show event times and dates on the ticket shop"
msgstr ""
msgstr "Zobrazení času a data akce v obchodě s lístky"
#: pretix/base/settings.py:1042
msgid ""
@@ -7246,7 +7274,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1109
msgid "Enable waiting list"
msgstr ""
msgstr "Aktivovat čekací listinu"
#: pretix/base/settings.py:1110 pretix/control/forms/event.py:1338
msgid ""
@@ -7289,40 +7317,32 @@ msgid "Ask for a name when signing up to the waiting list."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1162
#, fuzzy
#| msgid "Device name"
msgid "Require name"
msgstr "Název zařízení"
msgstr "Vyžadovat jméno"
#: pretix/base/settings.py:1163
msgid "Require a name when signing up to the waiting list.."
msgstr ""
msgstr "Pro zařazení do čekací listiny je nutné zadat jméno."
#: pretix/base/settings.py:1173
#, fuzzy
#| msgid "Line number"
msgid "Ask for a phone number"
msgstr "Číslo řádku"
msgstr "Požádat o telefonní číslo"
#: pretix/base/settings.py:1174
msgid "Ask for a phone number when signing up to the waiting list."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1183
#, fuzzy
#| msgid "Line number"
msgid "Require phone number"
msgstr "Číslo řádku"
msgstr "Požadavek na telefonní číslo"
#: pretix/base/settings.py:1184
msgid "Require a phone number when signing up to the waiting list.."
msgstr ""
msgstr "Pro zařazení do pořadníku je nutné zadat telefonní číslo."
#: pretix/base/settings.py:1194
#, fuzzy
#| msgid "Line number"
msgid "Phone number explanation"
msgstr "Číslo řádku"
msgstr "Vysvětlivky k telefonnímu číslu"
#: pretix/base/settings.py:1197
msgid ""
@@ -7354,7 +7374,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1230
msgid "Download date"
msgstr ""
msgstr "Datum stažení"
#: pretix/base/settings.py:1231
msgid ""
@@ -8636,23 +8656,23 @@ msgstr ""
#: pretix/base/templates/400.html:4 pretix/base/templates/400.html:8
msgid "Bad Request"
msgstr ""
msgstr "Špatný požadavek"
#: pretix/base/templates/400.html:9
msgid "We were unable to parse your request."
msgstr ""
msgstr "Váš požadavek se nám nepodařilo zpracovat."
#: pretix/base/templates/400.html:12 pretix/base/templates/403.html:12
#: pretix/base/templates/404.html:12 pretix/base/templates/500.html:22
#: pretix/base/templates/csrffail.html:26
msgid "Take a step back"
msgstr ""
msgstr "Krok zpět"
#: pretix/base/templates/400.html:13 pretix/base/templates/403.html:13
#: pretix/base/templates/500.html:23
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:40
msgid "Try again"
msgstr ""
msgstr "Zkuste to znovu"
#: pretix/base/templates/403.html:4 pretix/base/templates/403.html:8
msgid "Permission denied"
@@ -8667,27 +8687,27 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_start.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_start.html:6
msgid "Admin mode"
msgstr ""
msgstr "Režim správce"
#: pretix/base/templates/404.html:4 pretix/base/templates/404.html:8
msgid "Not found"
msgstr ""
msgstr "Nenalezeno"
#: pretix/base/templates/404.html:9
msgid "I'm afraid we could not find the the resource you requested."
msgstr ""
msgstr "Je nám líto, ale požadovanou stránku se nám nepodařilo najít."
#: pretix/base/templates/500.html:4 pretix/base/templates/500.html:8
msgid "Internal Server Error"
msgstr ""
msgstr "Interní chyba serveru"
#: pretix/base/templates/500.html:9
msgid "We had trouble processing your request."
msgstr ""
msgstr "Měli jsme potíže se zpracováním vašeho požadavku."
#: pretix/base/templates/500.html:10
msgid "If this problem persists, please contact us."
msgstr ""
msgstr "Pokud problém přetrvává, obraťte se na nás."
#: pretix/base/templates/500.html:13
msgid "If you contact us, please send us the following code:"
@@ -8695,7 +8715,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/templates/csrffail.html:4 pretix/base/templates/csrffail.html:8
msgid "Verification failed"
msgstr ""
msgstr "Ověření se nezdařilo"
#: pretix/base/templates/csrffail.html:9
msgid ""
@@ -8708,6 +8728,8 @@ msgid ""
"Please go back to the last page, refresh this page and then try again. If "
"the problem persists, please get in touch with us."
msgstr ""
"Vraťte se prosím na poslední stránku, obnovte tuto stránku a zkuste to "
"znovu. Pokud problém přetrvává, kontaktujte nás."
#: pretix/base/templates/pretixbase/cachedfiles/pending.html:21
msgid "We are preparing your file for download …"