Translations: Update Basque

Currently translated at 54.4% (3126 of 5737 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/eu/

powered by weblate
This commit is contained in:
Albizuri
2024-08-29 10:41:09 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 4d2f854710
commit 2e0769bc41

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-27 13:34+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-27 13:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-29 10:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-29 11:58+0000\n"
"Last-Translator: Albizuri <oier@puntu.eus>\n" "Last-Translator: Albizuri <oier@puntu.eus>\n"
"Language-Team: Basque <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/eu/" "Language-Team: Basque <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/eu/"
">\n" ">\n"
@@ -32056,7 +32056,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:405 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:405
msgid "You can cancel this order, but you will not receive a refund." msgid "You can cancel this order, but you will not receive a refund."
msgstr "" msgstr "Eskaera hau bertan behera utz dezakezu, baina ez duzu dirurik jasoko."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:414 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:414
#, python-format #, python-format
@@ -32065,6 +32065,9 @@ msgid ""
"cancellation fee of <strong>%(fee)s</strong> will be kept and you will " "cancellation fee of <strong>%(fee)s</strong> will be kept and you will "
"receive a refund of the remainder." "receive a refund of the remainder."
msgstr "" msgstr ""
"Eskaera hori bertan behera uzteko eska dezakezu. Zure eskaera onartuta "
"badago, <strong>%(fee)s</strong> ezeztatze-tarifari eutsiko zaio, eta "
"gainerakoa itzuliko zaizu."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:420 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:420
#, python-format #, python-format
@@ -32073,16 +32076,20 @@ msgid ""
"<strong>%(fee)s</strong> will be kept and you will receive a refund of the " "<strong>%(fee)s</strong> will be kept and you will receive a refund of the "
"remainder." "remainder."
msgstr "" msgstr ""
"Eskaera hau bertan behera utz dezakezu. Kasu horretan, <strong>%(fee)s</"
"strong> ezeztatze-tarifari eutsiko zaio, eta gainerakoa itzuli egingo zaizu."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:437 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:437
msgid "" msgid ""
"You can request to cancel this order. If your request is approved, you get a " "You can request to cancel this order. If your request is approved, you get a "
"full refund." "full refund."
msgstr "" msgstr ""
"Eskaera hori bertan behera uzteko eska dezakezu. Zure eskaera onartuta "
"badago, diru-itzulketa osoa jasoko duzu."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:442 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:442
msgid "You can cancel this order and receive a full refund." msgid "You can cancel this order and receive a full refund."
msgstr "" msgstr "Eskaera hau bertan behera utzi eta diru-itzulketa osoa jaso dezakezu."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:461 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:461
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:54 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:54
@@ -32091,20 +32098,23 @@ msgid ""
"You can cancel this order. As per our cancellation policy, you will still be " "You can cancel this order. As per our cancellation policy, you will still be "
"required to pay a cancellation fee of <strong>%(fee)s</strong>." "required to pay a cancellation fee of <strong>%(fee)s</strong>."
msgstr "" msgstr ""
"Eskaera hau bertan behera utz dezakezu. Gure baliogabetze-politikaren "
"arabera, oraindik ere eskatuko zaizu <strong>%(fee)s</strong> ezeztatze-"
"kuota ordaintzea."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:467 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:467
msgid "You can cancel this order using the following button." msgid "You can cancel this order using the following button."
msgstr "" msgstr "Eskaera hori bertan behera utz dezakezu hurrengo botoiarekin."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:11 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:11
#, python-format #, python-format
msgid "Request cancellation: %(code)s" msgid "Request cancellation: %(code)s"
msgstr "" msgstr "Ezeztapena eskatu: %(code)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:15 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:15
#, python-format #, python-format
msgid "Cancel order: %(code)s" msgid "Cancel order: %(code)s"
msgstr "" msgstr "Eskaera bertan behera utzi: %(code)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:38 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:38
msgid "" msgid ""
@@ -32112,12 +32122,17 @@ msgid ""
"organizer will then decide on your request. If they approve, your order will " "organizer will then decide on your request. If they approve, your order will "
"be canceled and all tickets will be invalidated." "be canceled and all tickets will be invalidated."
msgstr "" msgstr ""
"Zure eskaera bertan behera uzteko eska dezakezu orri honetan. Ekitaldiaren "
"antolatzaileak erabakiko du gero zure eskaerari buruz. Onartzen badute, zure "
"eskaera ezeztatu egingo da eta sarrera guztiak baliogabetuko dira."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:46 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:46
msgid "" msgid ""
"If you cancel this order, all tickets will be invalidated and you can no " "If you cancel this order, all tickets will be invalidated and you can no "
"longer use them. You cannot revert this action." "longer use them. You cannot revert this action."
msgstr "" msgstr ""
"Eskaera hau bertan behera uzten baduzu, sarrera guztiak baliogabetuko dira "
"eta ezin izango dituzu erabili. Ezin da ekintza hori lehengoratu."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:62 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:62
#, python-format #, python-format
@@ -32125,115 +32140,121 @@ msgid ""
"If you want, you can request a refund for the full amount minus a " "If you want, you can request a refund for the full amount minus a "
"cancellation fee of %(fee)s." "cancellation fee of %(fee)s."
msgstr "" msgstr ""
"Nahi izanez gero, zenbateko osoa ken %(fee)s-ko baliogabetze-tasa itzultzeko "
"eska dezakezu."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:67 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:67
msgid "If you want, you can request a full refund." msgid "If you want, you can request a full refund."
msgstr "" msgstr "Nahi baduzu, diru-itzulketa osoa eska dezakezu."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:96 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:96
msgid "Enter custom amount" msgid "Enter custom amount"
msgstr "" msgstr "Sartu kopuru pertsonalizatua"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:101 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:101
msgid "Refund amount:" msgid "Refund amount:"
msgstr "" msgstr "Itzulketa kopurua:"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:117 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:117
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:138 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:138
#, python-format #, python-format
msgid "Your gift card will be valid until %(expiry_date)s." msgid "Your gift card will be valid until %(expiry_date)s."
msgstr "" msgstr "Zure opari-txartelak %(expiry_date)s arte balioko du."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:126 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:126
msgid "I want the refund as a gift card for later purchases" msgid "I want the refund as a gift card for later purchases"
msgstr "" msgstr "Itzulketa opari-txartel gisa nahi dut hurrengo erosketetarako"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:132 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:132
msgid "I want the refund to be sent to my original payment method" msgid "I want the refund to be sent to my original payment method"
msgstr "" msgstr "Itzulketa nire jatorrizko ordainketa-metodora bidaltzea nahi dut"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:154 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:154
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:185 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:185
msgid "The following payment methods will be used to refund the money to you:" msgid "The following payment methods will be used to refund the money to you:"
msgstr "" msgstr "Ordainketa-metodo hauek erabiliko dira dirua itzultzeko:"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:218 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:218
msgid "Yes, request cancellation" msgid "Yes, request cancellation"
msgstr "" msgstr "Bai, ezeztatzeko eskatu"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:19 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:19
msgid "Please confirm the following changes to your order." msgid "Please confirm the following changes to your order."
msgstr "" msgstr "Berretsi aldaketa hauek zure eskaeran."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_giftcard.html:10 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_giftcard.html:10
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_giftcard.html:10 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_giftcard.html:10
#, python-format #, python-format
msgid "Gift card: %(code)s" msgid "Gift card: %(code)s"
msgstr "" msgstr "Opari-txartela: %(code)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:5 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:5
msgid "Modify order" msgid "Modify order"
msgstr "" msgstr "Eskaera aldatu"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:8 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:8
#, python-format #, python-format
msgid "Modify order: %(code)s" msgid "Modify order: %(code)s"
msgstr "" msgstr "Eskaera aldatu: %(code)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:18 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:18
msgid "" msgid ""
"Modifying your invoice address will not automatically generate a new " "Modifying your invoice address will not automatically generate a new "
"invoice. Please contact us if you need a new invoice." "invoice. Please contact us if you need a new invoice."
msgstr "" msgstr ""
"Fakturaren helbidea aldatzeak ez du automatikoki faktura berri bat sortuko. "
"Jarri gurekin harremanetan faktura berri bat behar baduzu."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:87 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:87
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_modify.html:49 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_modify.html:49
msgid "Save changes" msgid "Save changes"
msgstr "" msgstr "Gorde aldaketak"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:5 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:5
msgid "Change payment method" msgid "Change payment method"
msgstr "" msgstr "Ordainketa modua aldatu"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:12 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:12
#, python-format #, python-format
msgid "Choose payment method: %(code)s" msgid "Choose payment method: %(code)s"
msgstr "" msgstr "Ordainketa modua aukeratu: %(code)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:18 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:18
msgid "" msgid ""
"Please note: If you change your payment method, your order total will change " "Please note: If you change your payment method, your order total will change "
"by the amount displayed to the right of each method." "by the amount displayed to the right of each method."
msgstr "" msgstr ""
"Kontuan izan: Ordaintzeko modua aldatzen baduzu, zure eskaeraren guztizkoa "
"metodo bakoitzaren eskuinean azaltzen den kopuruarengatik aldatuko da."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:53 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:53
msgid "There are no alternative payment providers available for this order." msgid "There are no alternative payment providers available for this order."
msgstr "" msgstr "Ez dago ordainketa alternatiboen hornitzailerik eskaera honetarako."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:16 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:16
msgid "Please confirm the following payment details." msgid "Please confirm the following payment details."
msgstr "" msgstr "Berretsi ordainketaren xehetasun hauek."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:22 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:22
#, python-format #, python-format
msgid "Total: %(total)s" msgid "Total: %(total)s"
msgstr "" msgstr "Guztira: %(total)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:7
msgid "Registration details" msgid "Registration details"
msgstr "" msgstr "Erregistroaren xehetasunak"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:10 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:10
msgid "Your registration" msgid "Your registration"
msgstr "" msgstr "Zure erregistroa"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:31 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:31
msgid "Your items" msgid "Your items"
msgstr "" msgstr "Zure artikuluak"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:46 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:46
msgid "Additional information" msgid "Additional information"
msgstr "" msgstr "Informazio gehigarria"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:51 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:51
#, python-format #, python-format
@@ -32241,17 +32262,22 @@ msgid ""
"This order is managed for you by %(email)s. Please contact them for any " "This order is managed for you by %(email)s. Please contact them for any "
"questions regarding payment, cancellation or changes to this order." "questions regarding payment, cancellation or changes to this order."
msgstr "" msgstr ""
"%(email)s(e)k kudeatzen du eskaera hau. Mesedez, jarri harremanetan haiekin, "
"ordainketari, ezeztatzeari edo eskaera honetan egindako aldaketei buruzko "
"edozein galdera egiteko."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:63 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:63
msgctxt "action" msgctxt "action"
msgid "Change your ticket" msgid "Change your ticket"
msgstr "" msgstr "Zure sarrera aldatu"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:68 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:68
msgid "" msgid ""
"If you want to make changes to the components of your ticket, you can click " "If you want to make changes to the components of your ticket, you can click "
"on the following button." "on the following button."
msgstr "" msgstr ""
"Sarreraren xehetasunetan aldaketak egin nahi badituzu, hurrengo botoian klik "
"egin dezakezu."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:73 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:73
#, python-format #, python-format
@@ -32260,6 +32286,8 @@ msgid ""
"changes, please get in touch with the person who bought the ticket " "changes, please get in touch with the person who bought the ticket "
"(%(email)s)." "(%(email)s)."
msgstr "" msgstr ""
"Aldaketa batzuk baino ezin dituzu egin sarrera honetan. Aldaketa gehiago "
"egiteko, jarri harremanetan sarrera erosi zuen pertsonarekin %(email)s."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:82 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:82
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change.html:5 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change.html:5
@@ -32267,27 +32295,29 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change_confirm.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change_confirm.html:6
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change_confirm.html:11 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change_confirm.html:11
msgid "Change ticket" msgid "Change ticket"
msgstr "" msgstr "Sarrera aldatu"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change.html:16 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change.html:16
msgid "" msgid ""
"Please select the desired changes to your ticket. Note that you can only " "Please select the desired changes to your ticket. Note that you can only "
"perform changes that do not change the total price of the ticket." "perform changes that do not change the total price of the ticket."
msgstr "" msgstr ""
"Mesedez, hautatu zure sarreran nahi dituzun aldaketak. Kontuan izan "
"sarreraren prezio osoa aldatzen ez duten aldaketak bakarrik egin ditzakezula."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change_confirm.html:19 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change_confirm.html:19
msgid "Please confirm the following changes to your ticket." msgid "Please confirm the following changes to your ticket."
msgstr "" msgstr "Berretsi aldaketa hauek zure sarreran."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_modify.html:5 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_modify.html:5
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_modify.html:8 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_modify.html:8
msgid "Modify ticket" msgid "Modify ticket"
msgstr "" msgstr "Sarrera aldatu"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:4
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:11 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:11
msgid "Resend order links" msgid "Resend order links"
msgstr "" msgstr "Eskaeren estekak birbidali"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:15 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:15
msgid "" msgid ""
@@ -32295,23 +32325,26 @@ msgid ""
"you used for your order. We will send you an email with links to all orders " "you used for your order. We will send you an email with links to all orders "
"you placed using this email address." "you placed using this email address."
msgstr "" msgstr ""
"Zure eskaerarako edo eskaeretarako esteka galdu baduzu, sartu eskaerarako "
"erabili zenuen helbide elektronikoa. E-mail bat bidaliko dizugu, e-mail hau "
"erabiliz egin dituzun eskaera guztietarako estekekin."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:30 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:30
msgid "Send links" msgid "Send links"
msgstr "" msgstr "Estekak bidali"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/timemachine.html:10 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/timemachine.html:10
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/timemachine.html:15 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/timemachine.html:15
msgid "Time machine" msgid "Time machine"
msgstr "" msgstr "Denbora-aparatua"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/timemachine.html:22 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/timemachine.html:22
msgid "Test your shop as if it were a different date and time." msgid "Test your shop as if it were a different date and time."
msgstr "" msgstr "Probatu zure denda data eta ordu desberdin bat balitz bezala."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/timemachine.html:30 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/timemachine.html:30
msgid "Enable time machine" msgid "Enable time machine"
msgstr "" msgstr "Denbora-aparatua gaitu"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:9 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:9
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:17 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:17
@@ -32319,43 +32352,47 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:36 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:36
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher_form.html:9 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher_form.html:9
msgid "Voucher redemption" msgid "Voucher redemption"
msgstr "" msgstr "Kupoien trukatzea"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:20
msgid "This voucher is valid only for the following specific date and time." msgid "This voucher is valid only for the following specific date and time."
msgstr "" msgstr "Kupoi honek hurrengo egun eta ordu jakinetarako bakarrik balio du."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:43 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:43
msgid "" msgid ""
"For the selected date, there are currently no products available that can be " "For the selected date, there are currently no products available that can be "
"bought with this voucher. Please try a different date or a different voucher." "bought with this voucher. Please try a different date or a different voucher."
msgstr "" msgstr ""
"Hautatutako datarako, gaur egun ez dago kupoi honekin eros daitekeen "
"produkturik. Mesedez, probatu beste data bat edo beste bonu bat."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:47 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:47
msgid "" msgid ""
"There are currently no products available that can be bought with this " "There are currently no products available that can be bought with this "
"voucher." "voucher."
msgstr "" msgstr "Une honetan ez dago kupoi honekin eros daitekeen produkturik."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:52 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:52
msgid "" msgid ""
"You entered a voucher code that allows you to buy one of the following " "You entered a voucher code that allows you to buy one of the following "
"products at the specified price:" "products at the specified price:"
msgstr "" msgstr ""
"Deskontu-kode bat sartu duzu, produktu hauetako bat zehaztutako prezioan "
"erosteko:"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:113 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:113
#, python-format #, python-format
msgid "from %(minprice)s" msgid "from %(minprice)s"
msgstr "" msgstr "%(minprice)s(e)tik"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:428 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:428
#, python-format #, python-format
msgid "You need to select at least %(number)s products." msgid "You need to select at least %(number)s products."
msgstr "" msgstr "Gutxienez %(number)s hautatu behar duzu."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:5 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:5
msgid "Add me to the waiting list" msgid "Add me to the waiting list"
msgstr "" msgstr "Itxaron-zerrendara gehitu nazazu"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:22 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:22
#, python-format #, python-format
@@ -32364,6 +32401,9 @@ msgid ""
"waiting list. If we notify you, you'll have %(hours)s hours time to buy a " "waiting list. If we notify you, you'll have %(hours)s hours time to buy a "
"ticket until we assign it to the next person on the list." "ticket until we assign it to the next person on the list."
msgstr "" msgstr ""
"Sarrerak berriz eskuragarri badaude, itxarote-zerrendako lehen pertsonei "
"jakinaraziko diegu. Jakinarazten badizugu, %(hours)s ordu izango dituzu "
"sarrera bat erosteko, zerrendako hurrengo pertsonari esleitu arte."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:28 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:28
msgid "" msgid ""
@@ -32371,6 +32411,9 @@ msgid ""
"you need to add yourself to the waiting list multiple times. There is no " "you need to add yourself to the waiting list multiple times. There is no "
"guarantee that you will receive a certain number of tickets." "guarantee that you will receive a certain number of tickets."
msgstr "" msgstr ""
"Kontuan izan sarrera bakarra jasoko duzula. Sarrera bat baino gehiago behar "
"baduzu, itxarote-zerrendan hainbat aldiz gehitu behar duzu. Ez dago bermerik "
"sarrera kopuru jakin bat jasoko duzula."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:32 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:32
msgid "" msgid ""
@@ -32379,6 +32422,10 @@ msgid ""
"email addresses. There is no guarantee that you will receive a certain " "email addresses. There is no guarantee that you will receive a certain "
"number of tickets." "number of tickets."
msgstr "" msgstr ""
"Kontuan izan sarrera bakarra jasoko duzula. Sarrera bat baino gehiago behar "
"baduzu, itxarote-zerrendan hainbat aldiz gehitu behar duzu, helbide "
"elektroniko desberdinekin. Ez dago bermerik sarrera kopuru jakin bat jasoko "
"duzula."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:38 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:38
msgid "" msgid ""
@@ -32386,14 +32433,17 @@ msgid ""
"been added to the waiting list. We will only contact you once a spot opens " "been added to the waiting list. We will only contact you once a spot opens "
"up." "up."
msgstr "" msgstr ""
"Itxarote-zerrendan gehitu ondoren, <strong>not</strong> berrespen-mezu "
"elektroniko bat jasoko duzu. Leku bat irekitzen denean bakarrik jarriko gara "
"zurekin harremanetan."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:44 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:44
msgid "Add me to the list" msgid "Add me to the list"
msgstr "" msgstr "Zerrendara gehitu nazazu"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist_remove.html:5 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist_remove.html:5
msgid "Remove me from the waiting list" msgid "Remove me from the waiting list"
msgstr "" msgstr "Atera itxarote-zerrendatik"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist_remove.html:9 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist_remove.html:9
msgid "" msgid ""
@@ -32401,27 +32451,30 @@ msgid ""
"need the ticket any more, please be so kind and remove your ticket from the " "need the ticket any more, please be so kind and remove your ticket from the "
"list so we can pass it on to the next person waiting as quickly as possible!" "list so we can pass it on to the next person waiting as quickly as possible!"
msgstr "" msgstr ""
"Gure itxaron zerrendatik sarrera bat erosteko aukeratua izan zara. Sarrera "
"behar ez baduzu, mesedez, kendu zerrendatik, zain dagoen hurrengo pertsonari "
"ahalik eta azkarren pasatzeko!"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist_remove.html:16 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist_remove.html:16
msgctxt "waitinglist" msgctxt "waitinglist"
msgid "Yes, remove my ticket" msgid "Yes, remove my ticket"
msgstr "" msgstr "Bai, nire sarrera ezabatu"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:6
msgid "Calendar" msgid "Calendar"
msgstr "" msgstr "Egutegia"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:49 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:49
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:65 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:65
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:37 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:37
msgid "(continued)" msgid "(continued)"
msgstr "" msgstr "(jarraitua)"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:58 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:58
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:46 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:46
msgctxt "timerange" msgctxt "timerange"
msgid "until" msgid "until"
msgstr "" msgstr "-era arte"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:95 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:95
#, python-format #, python-format
@@ -32430,29 +32483,32 @@ msgid ""
" from %(start_date)s\n" " from %(start_date)s\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
" %(start_date)s-etik\n"
" "
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:12 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:12
msgid "Week" msgid "Week"
msgstr "" msgstr "Astea"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:17 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:17
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:25 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:25
msgid "Month" msgid "Month"
msgstr "" msgstr "Hilabetea"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:27 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:27
msgid "iCal" msgid "iCal"
msgstr "" msgstr "iCal"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:24 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:24
msgctxt "day calendar" msgctxt "day calendar"
msgid "Single events" msgid "Single events"
msgstr "" msgstr "Ekitaldi arruntak"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:78 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:78
msgctxt "timerange" msgctxt "timerange"
msgid "to" msgid "to"
msgstr "" msgstr "-ri"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:119 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:119
#, python-format #, python-format
@@ -32461,73 +32517,79 @@ msgid ""
" from %(start_date)s\n" " from %(start_date)s\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
" %(start_date)s-etik\n"
" "
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:5 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:5
msgid "customer account" msgid "customer account"
msgstr "" msgstr "bezero kontua"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:8 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:8
msgid "View customer account" msgid "View customer account"
msgstr "" msgstr "Bezero kontua ikusi"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:9 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:9
msgid "View user profile" msgid "View user profile"
msgstr "" msgstr "Erabiltzaile profila ikusi"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:15 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:15
msgid "We've started the requested process in a new window." msgid "We've started the requested process in a new window."
msgstr "" msgstr "Leiho berri batean hasi dugu eskatutako prozesua."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:18 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:18
msgid "If you do not see the new window, we can help you launch it again." msgid "If you do not see the new window, we can help you launch it again."
msgstr "" msgstr "Leiho berria ikusten ez baduzu, berriz irekitzen lagunduko dizugu."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:23 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:23
msgid "Open window again" msgid "Open window again"
msgstr "" msgstr "Leihoa berriz zabaldu"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:27 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:27
msgid "" msgid ""
"Once the process in the new window has been completed, you can continue here." "Once the process in the new window has been completed, you can continue here."
msgstr "" msgstr "Leiho berrian prozesua amaitu ondoren, hemen jarrai dezakezu."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:69 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:69
msgid "Adjust settings in detail" msgid "Adjust settings in detail"
msgstr "" msgstr "Aldatu konfigurazioa xehetasunez"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:74 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:74
msgid "Required cookies" msgid "Required cookies"
msgstr "" msgstr "Beharrezko cookieak"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:76 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:76
msgid "" msgid ""
"Functional cookies (e.g. shopping cart, login, payment, language preference) " "Functional cookies (e.g. shopping cart, login, payment, language preference) "
"and technical cookies (e.g. security purposes)" "and technical cookies (e.g. security purposes)"
msgstr "" msgstr ""
"Cookie funtzionalak (adibidez, erosketa-orga, saio-hasiera, ordainketa, "
"hizkuntza-lehentasuna) eta cookie teknikoak (adibidez, segurtasun-"
"xedeetarako)"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:89 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:89
msgctxt "cookie_usage" msgctxt "cookie_usage"
msgid "Functionality" msgid "Functionality"
msgstr "" msgstr "Funtzionaltasuna"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:91 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:91
msgctxt "cookie_usage" msgctxt "cookie_usage"
msgid "Analytics" msgid "Analytics"
msgstr "" msgstr "Analisiak"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:93 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:93
msgctxt "cookie_usage" msgctxt "cookie_usage"
msgid "Marketing" msgid "Marketing"
msgstr "" msgstr "Marketina"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:95 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:95
msgctxt "cookie_usage" msgctxt "cookie_usage"
msgid "Social features" msgid "Social features"
msgstr "" msgstr "Ezaugarri sozialak"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:114 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:114
msgid "Save selection" msgid "Save selection"
msgstr "" msgstr "Aukera gorde"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:82 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:82
#, python-format #, python-format
@@ -32536,10 +32598,13 @@ msgid ""
" from %(start_date)s\n" " from %(start_date)s\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
" %(start_date)s-etik\n"
" "
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:7
msgid "Hello!" msgid "Hello!"
msgstr "" msgstr "Kaixo!"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:9 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:9
#, python-format #, python-format
@@ -32547,12 +32612,16 @@ msgid ""
"This is a self-hosted installation of <a %(a_attr)s>pretix, your free and " "This is a self-hosted installation of <a %(a_attr)s>pretix, your free and "
"open source ticket sales software</a>." "open source ticket sales software</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Hau <a %(a_attr)s>pretix instalazio autoalojatua da, sarrerak doan eta kode "
"irekian saltzeko zure softwarea</a>."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:15 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:15
msgid "" msgid ""
"If you're looking to buy a ticket, you need to follow a direct link to an " "If you're looking to buy a ticket, you need to follow a direct link to an "
"event or organizer profile." "event or organizer profile."
msgstr "" msgstr ""
"Sarrera bat erosi nahi baduzu, lotura zuzen bat jarraitu behar duzu ekitaldi "
"edo profil antolatzaile batekin."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:20
#, python-format #, python-format
@@ -32560,27 +32629,29 @@ msgid ""
"If you're looking to configure this installation, please <a %(a_attr)s>head " "If you're looking to configure this installation, please <a %(a_attr)s>head "
"over here</a>." "over here</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Instalazio hau konfiguratu nahi baduzu, mesedez <a %(a_attr)s>jo hona</a>."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:24 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:24
msgid "Enjoy!" msgid "Enjoy!"
msgstr "" msgstr "Gozatu!"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:6
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_day.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_day.html:6
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:6
msgid "Event overview" msgid "Event overview"
msgstr "" msgstr "Ekitaldiaren laburpena"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:61 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:61
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_day.html:70 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_day.html:70
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:82 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:82
msgid "Note that the events in this view are in different timezones." msgid "Note that the events in this view are in different timezones."
msgstr "" msgstr ""
"Kontuan izan ikuspegi honetako ekitaldiak ordu-eremu desberdinetan daudela."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:4
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:7
msgid "Delete address" msgid "Delete address"
msgstr "" msgstr "Helbidea ezabatu"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:12 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:12
msgid "Do you really want to delete the following address from your account?" msgid "Do you really want to delete the following address from your account?"