forked from CGM_Public/pretix_original
Translations: Update German (informal) (de_Informal)
Currently translated at 100.0% (5690 of 5690 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de_Informal/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
01092498f4
commit
2c68b9e895
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 18:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-19 22:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bokor-rami-io <bokor@rami.io>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-20 13:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: JnnisCanis <me@jnnis.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
|
||||
"pretix/pretix/de_Informal/>\n"
|
||||
"Language: de_Informal\n"
|
||||
@@ -6671,8 +6671,8 @@ msgid ""
|
||||
"rel=\"noopener\">Click here for detailed information on what this does.</a> "
|
||||
"Don't forget to set the correct fees above!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir empfehlen, diese Option zu aktivieren, wenn Du die Gebühren Ihres "
|
||||
"Zahlungsdienstleisters an Ihre Kunden weitergeben willst. Denk daran, oben "
|
||||
"Wir empfehlen, diese Option zu aktivieren, wenn Du die Gebühren deines "
|
||||
"Zahlungsdienstleisters an deine Kunden weitergeben willst. Denke daran, oben "
|
||||
"die richtigen Gebührensätze des Zahlungsanbieters einzustellen. <a href=\""
|
||||
"{docs_url}\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Weitere Informationen</a>."
|
||||
|
||||
@@ -9238,9 +9238,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anzahl an Minuten, die ein Benutzer nach Abschicken der Bestellung hat, um "
|
||||
"die Zahlung abzuschließen. Benutze dies nur, wenn du ausschließlich "
|
||||
"Zahlungsmethoden mit sofortiger Bestätigung anbietest. Bitte beachte das das "
|
||||
"tatsächliche Zeitfenster aus technischen Gründen einige Minuten länger sein "
|
||||
"kann."
|
||||
"Zahlungsmethoden mit sofortiger Bestätigung anbietest. Bitte beachte, dass "
|
||||
"das tatsächliche Zeitfenster aus technischen Gründen einige Minuten länger "
|
||||
"sein kann."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:920
|
||||
msgid "Last date of payments"
|
||||
@@ -9913,7 +9913,8 @@ msgstr "Keine Änderungen an bestehenden Bestellungen"
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1665 pretix/base/settings.py:1674
|
||||
msgid "Only the person who ordered can make changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nur die Person, die die Bestellung aufgegeben hat, kann Änderungen vornehmen"
|
||||
"Nur die Person, welche die Bestellung aufgegeben hat, kann Änderungen "
|
||||
"vornehmen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1666 pretix/base/settings.py:1675
|
||||
msgid "Both the attendee and the person who ordered can make changes"
|
||||
@@ -10853,7 +10854,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Hallo,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"du hast dich auf die Warteliste für {event} \n"
|
||||
"für das Produkt {product} eingetragen.\n"
|
||||
"und das Produkt {product} eingetragen.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Wir haben nun ein Ticket für dich! Du kannst es in unserem Ticketshop "
|
||||
"erwerben,\n"
|
||||
@@ -10871,9 +10872,8 @@ msgstr ""
|
||||
"weitergeben,\n"
|
||||
"wenn du den Gutschein nicht in diesem Zeitraum einlöst.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Wenn du das Ticket NICHT mehr möchtest, bitten wir dich folgenden Link zu "
|
||||
"klicken\n"
|
||||
"um uns Bescheid zu sagen. So können wir das Ticket schnellstmöglich an die "
|
||||
"Wenn du das Ticket NICHT mehr möchtest, sag uns bitte durch Klicken auf "
|
||||
"folgenden Link Bescheid. So können wir das Ticket schnellstmöglich an die "
|
||||
"nächste\n"
|
||||
"wartende Person auf der Warteliste weitergeben:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -13975,7 +13975,7 @@ msgid ""
|
||||
"set the name here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn du den \"powered by\"-Text in der Fußzeile anpassen willst, um den "
|
||||
"Namen Ihrer Firma oder Organisation aufzunehmen (wenn du Änderungen an "
|
||||
"Namen deiner Firma oder Organisation aufzunehmen (wenn du Änderungen an "
|
||||
"pretix vorgenommen hast), kannst du hier den Namen eintragen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:205
|
||||
@@ -14640,7 +14640,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Erstattungen angezeigt. Wenn diese Option mit der Option für automatische "
|
||||
"Erstattungen kombiniert wird, werden ausschließlich Zahlungen mit einer "
|
||||
"Zahlungsart, die keine automatischen Erstattungen unterstützt, automatisch "
|
||||
"als manuelle Erstattungen auf Ihrer Erstattungsliste als \"zu erledigen\" "
|
||||
"als manuelle Erstattungen auf deiner Erstattungsliste als \"zu erledigen\" "
|
||||
"auftauchen. Wähle diese Option nicht, wenn du Bestellungen mit anderen "
|
||||
"Bestellungen verrechnen oder als Gutschein erstatten möchtest."
|
||||
|
||||
@@ -17465,7 +17465,7 @@ msgstr "Filter"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:50
|
||||
msgid "Your search did not match any check-ins."
|
||||
msgstr "Ihre Filter treffen auf keine Check-ins zu."
|
||||
msgstr "Deine Filter treffen auf keine Check-ins zu."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:52
|
||||
msgid "You haven't scanned any tickets yet."
|
||||
@@ -19806,7 +19806,7 @@ msgid ""
|
||||
"usage of pretix is in compliance with the Enterprise license you purchased."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Bericht dient zwei Zwecken: Dem Sammeln nützlicher Informationen um "
|
||||
"Probleme mit Ihrer pretix-Installation zu analysieren und um zu überprüfen, "
|
||||
"Probleme mit deiner pretix-Installation zu analysieren und um zu überprüfen, "
|
||||
"dass deine Nutzung von pretix von der erworbenen pretix-Enterprise-Lizenz "
|
||||
"abgedeckt ist."
|
||||
|
||||
@@ -30130,7 +30130,7 @@ msgid ""
|
||||
"generate you API keys with the recommended permission level for optimal "
|
||||
"usage with pretix."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Button oben wird unsere Stripe-App in Ihrem Stripe-Konto installieren "
|
||||
"Der obige Button wird unsere Stripe-App in deinem Stripe-Konto installieren "
|
||||
"und API-Schlüssel mit dem empfohlenen Berechtigungslevel für die Verwendung "
|
||||
"mit pretix generieren."
|
||||
|
||||
@@ -30381,7 +30381,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:992
|
||||
msgid "Your payment failed. Please try again."
|
||||
msgstr "Ihre Zahlung ist fehlgeschlagen, bitte erneut versuchen."
|
||||
msgstr "Deine Zahlung ist fehlgeschlagen. Bitte versuche es erneut."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:998
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -32465,7 +32465,7 @@ msgid ""
|
||||
"If you click the link in our email, you will be able to download your "
|
||||
"tickets here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn du den Link in Ihrer E-Mail anklickst, kannst du deine Tickets hier "
|
||||
"Wenn du den Link in deiner E-Mail anklickst, kannst du deine Tickets hier "
|
||||
"herunterladen."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:30
|
||||
@@ -33690,7 +33690,7 @@ msgstr "Konto erstellen"
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:7
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:10
|
||||
msgid "Your membership"
|
||||
msgstr "Ihre Mitgliedschaft"
|
||||
msgstr "Deine Mitgliedschaft"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_password.html:6
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_resetpw.html:6
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user