Translations: Update German (informal) (de_Informal)

Currently translated at 99.7% (6266 of 6283 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de_Informal/

powered by weblate
This commit is contained in:
Raphael Michel
2026-03-17 15:32:53 +01:00
committed by Raphael Michel
parent 26ae459c96
commit 2adc0d8f90

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-17 14:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-17 14:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-17 14:32+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: German (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
"pretix/pretix/de_Informal/>\n"
@@ -405,10 +405,8 @@ msgstr ""
#: pretix/api/serializers/organizer.py:482
#: pretix/control/views/organizer.py:1039
#, fuzzy
#| msgid "Account information"
msgid "Account invitation"
msgstr "Konto-Informationen"
msgstr "Konto-Einladung"
#: pretix/api/serializers/organizer.py:503
#: pretix/control/views/organizer.py:1138
@@ -3950,10 +3948,8 @@ msgid "Peppol participant ID"
msgstr "Peppol-Teilnehmer-ID"
#: pretix/base/invoicing/peppol.py:211
#, fuzzy
#| msgid "The Peppol participant ID is not registered on the Peppol network."
msgid "The Peppol participant ID does not match your VAT ID."
msgstr "Die Peppol-Teilnehmer-ID ist nicht im Peppol-Netzwerk registriert."
msgstr "Die Peppol-Teilnehmer-ID passt nicht zur eingegebenen USt-ID."
#: pretix/base/invoicing/peppol.py:214
msgctxt "peppol_invoice"
@@ -6885,10 +6881,8 @@ msgstr ""
"ein paar Minuten benötigen um für alle Benutzer aktiv zu werden."
#: pretix/base/models/organizer.py:378
#, fuzzy
#| msgid "Event permissions"
msgid "All event permissions"
msgstr "Veranstaltungs-Berechtigungen"
msgstr "Alle Veranstaltungs-Berechtigungen"
#: pretix/base/models/organizer.py:379
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:34
@@ -6896,10 +6890,8 @@ msgid "Event permissions"
msgstr "Veranstaltungs-Berechtigungen"
#: pretix/base/models/organizer.py:380
#, fuzzy
#| msgid "Organizer permissions"
msgid "All organizer permissions"
msgstr "Veranstalter-Berechtigungen"
msgstr "Alle Veranstalter-Berechtigungen"
#: pretix/base/models/organizer.py:381
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:25
@@ -8403,36 +8395,32 @@ msgstr "Die Layout-Datei enthält kein gültiges Layout. Fehlermeldung: {}"
#: pretix/base/permissions.py:314 pretix/base/permissions.py:331
msgctxt "permission_level"
msgid "View"
msgstr ""
msgstr "Lesen"
#: pretix/base/permissions.py:164 pretix/base/permissions.py:169
#: pretix/base/permissions.py:174 pretix/base/permissions.py:179
#: pretix/base/permissions.py:286 pretix/base/permissions.py:315
#, fuzzy
#| msgid "Save and check"
msgctxt "permission_level"
msgid "View and change"
msgstr "Speichern und Prüfen"
msgstr "Lesen und ändern"
#: pretix/base/permissions.py:168
#, fuzzy
#| msgid "API tokens"
msgid "API only"
msgstr "API-Tokens"
msgstr "nur API"
#: pretix/base/permissions.py:173
msgid ""
"Menu item will only show up if the user has permission for general settings."
msgstr ""
"Menüeintrag taucht nur auf, wenn der Benutzer Berechtigungen für allgemeine "
"Einstellungen hat."
#: pretix/base/permissions.py:177 pretix/base/permissions.py:231
#: pretix/base/permissions.py:285 pretix/base/permissions.py:313
#: pretix/base/permissions.py:330
#, fuzzy
#| msgid "Revoke access"
msgctxt "permission_level"
msgid "No access"
msgstr "Zugriff entfernen"
msgstr "Kein Zugriff"
#: pretix/base/permissions.py:188
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:7
@@ -8446,6 +8434,8 @@ msgid ""
"This includes access to all settings not listed explicitly below, including "
"plugin settings."
msgstr ""
"Dies beinhaltet Zugang zu allen nicht explizit unten aufgelisteten "
"Einstellungen, inkl. Einstellungen für Erweiterungen."
#: pretix/base/permissions.py:197
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:6
@@ -8459,100 +8449,81 @@ msgid "Tax settings"
msgstr "Steuer-Einstellungen"
#: pretix/base/permissions.py:209
#, fuzzy
#| msgid "Invoice settings"
msgid "Invoicing settings"
msgstr "Rechnungseinstellungen"
#: pretix/base/permissions.py:215
#, fuzzy
#| msgctxt "subevent"
#| msgid "Event series date added"
msgid "Event series dates"
msgstr "Veranstaltungsreihe: Termin erstellt"
msgstr "Termine in Veranstaltungsreihen"
#: pretix/base/permissions.py:221
#, fuzzy
#| msgid "Product name and variation"
msgid "Products, quotas and questions"
msgstr "Produkt und Variante"
msgstr "Produkte, Kontingente und Fragen"
#: pretix/base/permissions.py:224
msgid "Also includes related objects like categories or discounts."
msgstr ""
msgstr "Enthält auch verwandte Objekte wie Kategorien und Rabatte."
#: pretix/base/permissions.py:232
#, fuzzy
#| msgid "All check-ins"
msgctxt "permission_level"
msgid "Only check-in"
msgstr "Alle Check-Ins"
msgstr "Nur einchecken"
#: pretix/base/permissions.py:233
#, fuzzy
#| msgid "View full log"
msgctxt "permission_level"
msgid "View all"
msgstr "Alles anzeigen"
msgstr "Alle lesen"
#: pretix/base/permissions.py:234
#, fuzzy
#| msgid "Valid check-in"
msgctxt "permission_level"
msgid "View all and check-in"
msgstr "Gültiger Check-In"
msgstr "Alle lesen und einchecken"
#: pretix/base/permissions.py:235
#, fuzzy
#| msgid "View all upcoming events"
msgctxt "permission_level"
msgid "View all and change"
msgstr "Alle nächsten Veranstaltungen zeigen"
msgstr "Alle lesen und ändern"
#: pretix/base/permissions.py:236
msgid "Includes the ability to cancel and refund individual orders."
msgstr ""
"Enthält die Berechtigung, einzelne Bestellungen zu stornieren und zu "
"erstatten."
#: pretix/base/permissions.py:238
#, fuzzy
#| msgid "An entry has been added to the waiting list."
msgid "Also includes related objects like the waiting list."
msgstr "Ein Eintrag wurde zur Warteliste hinzugefügt."
msgstr "Enthält auch verwandte Objekte wie die Warteliste."
#: pretix/base/permissions.py:248
#, fuzzy
#| msgid "Generate cancellation"
msgid "Full event or date cancellation"
msgstr "Stornobeleg erstellen"
msgstr "Veranstaltung oder Termin absagen"
#: pretix/base/permissions.py:252
#, fuzzy
#| msgid "Sale not allowed"
msgctxt "permission_level"
msgid "Not allowed"
msgstr "Verkauf nicht erlaubt"
msgstr "Nicht erlaubt"
#: pretix/base/permissions.py:253
#, fuzzy
#| msgid "Allowed titles"
msgctxt "permission_level"
msgid "Allowed"
msgstr "Zur Auswahl stehende Titel"
msgstr "Erlaubt"
#: pretix/base/permissions.py:268
msgctxt "permission_level"
msgid "Access existing events"
msgstr ""
msgstr "Zugang zu existierenden Veranstaltungen"
#: pretix/base/permissions.py:269
msgctxt "permission_level"
msgid "Access existing and create new events"
msgstr ""
msgstr "Zugang zu existieren Veranstaltungen und neue Veranstaltungen erstellen"
#: pretix/base/permissions.py:271
msgid ""
"The level of access to events is determined in detail by the settings below."
msgstr ""
"Die Zugriffsrechte auf Veranstaltungen werden durch die Einstellungen weiter "
"unten im Detail geregelt."
#: pretix/base/permissions.py:275 pretix/control/navigation.py:143
#: pretix/control/navigation.py:462 pretix/control/navigation.py:512
@@ -8571,12 +8542,17 @@ msgid ""
"This includes access to all organizer-level functionality not listed "
"explicitly below, including plugin settings."
msgstr ""
"Dies enthält Zugang zu allen Funktionen auf Veranstalter-Ebene, die nicht "
"explizit weiter unten genannt sind, inkl. der Einstellungen von "
"Erweiterungen."
#: pretix/base/permissions.py:287
msgid ""
"Includes the ability to give someone (including oneself) additional "
"permissions."
msgstr ""
"Enthält die Möglichkeit, jemandem (inkl. sich selbst) neue Berechtigungen zu "
"vergeben."
#: pretix/base/permissions.py:298 pretix/control/navigation.py:608
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:6
@@ -8594,12 +8570,12 @@ msgid ""
"Includes the ability to give access to events and data oneself does not have "
"access to."
msgstr ""
"Enthält die Möglichkeit, Zugriff auf Veranstaltungen und Daten zu geben, auf "
"die man selbst keinen Zugriff hat."
#: pretix/base/permissions.py:321
#, fuzzy
#| msgid "Seating plan"
msgid "Seating plans"
msgstr "Sitzplan"
msgstr "Sitzpläne"
#: pretix/base/permissions.py:327 pretix/control/navigation.py:712
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:8
@@ -9241,12 +9217,12 @@ msgid "Czech National Bank"
msgstr "Tschechische Nationalbank"
#: pretix/base/services/export.py:94 pretix/base/services/export.py:154
#, fuzzy
#| msgid "You do not have sufficient permission to perform this export."
msgid ""
"Export not found or you do not have sufficient permission to perform this "
"export."
msgstr "Du hast nicht die nötige Berechtigung, um diesen Export durchzuführen."
msgstr ""
"Export nicht gefunden oder du hast keine Berechtigung, um diesen Export "
"durchzuführen."
#: pretix/base/services/export.py:107 pretix/base/services/export.py:179
#: pretix/base/services/export.py:357
@@ -13720,25 +13696,7 @@ msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/shred_completed.txt:2
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Hello,\n"
#| "\n"
#| "we hereby confirm that the following data shredding job has been "
#| "completed:\n"
#| "\n"
#| "Organizer: %(organizer)s\n"
#| "\n"
#| "Event: %(event)s\n"
#| "\n"
#| "Data selection: %(shredders)s\n"
#| "\n"
#| "Start time: %(start_time)s (new data added after this time might not have "
#| "been deleted)\n"
#| "\n"
#| "Best regards,\n"
#| "\n"
#| "Your pretix team\n"
#, python-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
@@ -13773,7 +13731,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Freundliche Grüße\n"
"\n"
"Das pretix-Team\n"
"Das %(instance)s-Team\n"
#: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/checkbox_sales_channel_option.html:16
msgid ""