Translations: Update Thai

Currently translated at 56.6% (145 of 256 strings)

Translation: pretix/pretix (JavaScript parts)
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/th/

powered by weblate
This commit is contained in:
Nate Horst
2026-01-28 09:16:53 +01:00
committed by Raphael Michel
parent fdc6de2a3d
commit 296b17fb7b

View File

@@ -3,137 +3,138 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-26 09:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-28 09:00+0000\n"
"Last-Translator: Nate Horst <nate@agcthailand.org>\n"
"Language-Team: Thai <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/"
"th/>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.15.2\n"
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:56
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:62
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:68
msgid "Marked as paid"
msgstr ""
msgstr "ทำเครื่องหมายว่าชำระเงินแล้ว"
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:76
msgid "Comment:"
msgstr ""
msgstr "ความคิดเห็น:"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:34
msgid "PayPal"
msgstr ""
msgstr "PayPal"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:35
msgid "Venmo"
msgstr ""
msgstr "Venmo"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:36
#: pretix/static/pretixpresale/js/walletdetection.js:38
msgid "Apple Pay"
msgstr ""
msgstr "Apple Pay"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:37
msgid "Itaú"
msgstr ""
msgstr "Itaú"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:38
msgid "PayPal Credit"
msgstr ""
msgstr "PayPal Credit"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:39
msgid "Credit Card"
msgstr ""
msgstr "บัตรเครดิต"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:40
msgid "PayPal Pay Later"
msgstr ""
msgstr "PayPal Pay Later"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:41
msgid "iDEAL"
msgstr ""
msgstr "iDEAL"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:42
msgid "SEPA Direct Debit"
msgstr ""
msgstr "SEPA Direct Debit"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:43
msgid "Bancontact"
msgstr ""
msgstr "Bancontact"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:44
msgid "giropay"
msgstr ""
msgstr "giropay"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:45
msgid "SOFORT"
msgstr ""
msgstr "SOFORT"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:46
msgid "eps"
msgstr ""
msgstr "eps"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:47
msgid "MyBank"
msgstr ""
msgstr "MyBank"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:48
msgid "Przelewy24"
msgstr ""
msgstr "Przelewy24"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:49
msgid "Verkkopankki"
msgstr ""
msgstr "Verkkopankki"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:50
msgid "PayU"
msgstr ""
msgstr "PayU"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:51
msgid "BLIK"
msgstr ""
msgstr "BLIK"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:52
msgid "Trustly"
msgstr ""
msgstr "Trustly"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:53
msgid "Zimpler"
msgstr ""
msgstr "Zimpler"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:54
msgid "Maxima"
msgstr ""
msgstr "Maxima"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:55
msgid "OXXO"
msgstr ""
msgstr "OXXO"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:56
msgid "Boleto"
msgstr ""
msgstr "Boleto"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:57
msgid "WeChat Pay"
msgstr ""
msgstr "WeChat Pay"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:58
msgid "Mercado Pago"
msgstr ""
msgstr "Mercado Pago"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89
msgid "Continue"
msgstr ""
msgstr "ดำเนินการต่อ"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:225
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:244
@@ -142,232 +143,233 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:317
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:343
msgid "Confirming your payment …"
msgstr ""
msgstr "กำลังยืนยันการชำระเงินของคุณ …"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:254
msgid "Payment method unavailable"
msgstr ""
msgstr "ไม่สามารถใช้วิธีการชำระเงินนี้ได้"
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:15
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:63
msgid "Placed orders"
msgstr ""
msgstr "คำสั่งซื้อที่ส่งแล้ว"
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:15
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:63
msgid "Paid orders"
msgstr ""
msgstr "คำสั่งซื้อที่ชำระเงินแล้ว"
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:27
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:39
msgid "Attendees (ordered)"
msgstr ""
msgstr "ผู้เข้าร่วม (สั่งซื้อแล้ว)"
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:27
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:39
msgid "Attendees (paid)"
msgstr ""
msgstr "ผู้เข้าร่วม (ชำระเงินแล้ว)"
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:51
msgid "Total revenue"
msgstr ""
msgstr "รายได้รวมทั้งหมด"
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:15
msgid "Contacting Stripe …"
msgstr ""
msgstr "กำลังติดต่อ Stripe …"
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:72
msgid "Total"
msgstr ""
msgstr "ยอดรวม"
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:291
msgid "Contacting your bank …"
msgstr ""
msgstr "กำลังติดต่อธนาคารของคุณ …"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:30
msgid "Select a check-in list"
msgstr ""
msgstr "เลือกรายการเช็คอิน"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:31
msgid "No active check-in lists found."
msgstr ""
msgstr "ไม่พบรายการเช็คอินที่ใช้งานอยู่"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:32
msgid "Switch check-in list"
msgstr ""
msgstr "สลับรายการเช็คอิน"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:33
msgid "Search results"
msgstr ""
msgstr "ผลลัพธ์การค้นหา"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:34
msgid "No tickets found"
msgstr ""
msgstr "ไม่พบตั๋ว"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:35
msgid "Result"
msgstr ""
msgstr "ผลลัพธ์"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:36
msgid "This ticket requires special attention"
msgstr ""
msgstr "ตั๋วนี้ต้องการการดูแลเป็นพิเศษ"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:37
msgid "Switch direction"
msgstr ""
msgstr "สลับทิศทาง"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:38
msgid "Entry"
msgstr ""
msgstr "ทางเข้า"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:39
msgid "Exit"
msgstr ""
msgstr "ออก"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:40
msgid "Scan a ticket or search and press return…"
msgstr ""
msgstr "สแกนตั๋วหรือค้นหาแล้วกด Enter…"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:41
msgid "Load more"
msgstr ""
msgstr "โหลดเพิ่มเติม"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:42
msgid "Valid"
msgstr ""
msgstr "ใช้งานได้"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:43
msgid "Unpaid"
msgstr ""
msgstr "ยังไม่ได้ชำระเงิน"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:44
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:45
msgid "Canceled"
msgstr ""
msgstr "ยกเลิกแล้ว"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:46
msgid "Confirmed"
msgstr ""
msgstr "ยืนยันแล้ว"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:47
msgid "Approval pending"
msgstr ""
msgstr "รอการอนุมัติ"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:48
msgid "Redeemed"
msgstr ""
msgstr "ใช้สิทธิ์แล้ว"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:49
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "ยกเลิก"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:51
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:60
msgid "Ticket not paid"
msgstr ""
msgstr "ตั๋วยังไม่ได้ชำระเงิน"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:52
msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
msgstr ""
msgstr "ตั๋วนี้นังไม่ได้ชำระเงิน คุณต้องการดำเนินการต่อหรือไม่?"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:53
msgid "Additional information required"
msgstr ""
msgstr "ต้องการข้อมูลเพิ่มเติม"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:54
msgid "Valid ticket"
msgstr ""
msgstr "ตั๋วใช้งานได้"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:55
msgid "Exit recorded"
msgstr ""
msgstr "บันทึกการออกแล้ว"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:56
msgid "Ticket already used"
msgstr ""
msgstr "ตั๋วถูกใช้งานไปแล้ว"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:57
msgid "Information required"
msgstr ""
msgstr "จำเป็นต้องระบุข้อมูล"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:58
msgid "Unknown ticket"
msgstr ""
msgstr "ไม่รู้จักตั๋วนี้"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:59
msgid "Ticket type not allowed here"
msgstr ""
msgstr "ประเภทตั๋วนี้ไม่ได้รับอนุญาตให้เข้าที่นี่"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:61
msgid "Entry not allowed"
msgstr ""
msgstr "ไม่อนุญาตให้เข้า"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:62
msgid "Ticket code revoked/changed"
msgstr ""
msgstr "รหัสตั๋วถูกยกเลิกหรือเปลี่ยนแปลง"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:63
msgid "Ticket blocked"
msgstr ""
msgstr "ตั๋วถูกระงับ"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:64
msgid "Ticket not valid at this time"
msgstr ""
msgstr "ตั๋วไม่สามารถใช้งานได้ในขณะนี้"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:65
msgid "Order canceled"
msgstr ""
msgstr "ยกเลิกคำสั่งซื้อแล้ว"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:66
msgid "Ticket code is ambiguous on list"
msgstr ""
msgstr "รหัสตั๋วซ้ำซ้อนในรายการ"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:67
msgid "Order not approved"
msgstr ""
msgstr "คำสั่งซื้อไม่ได้รับการอนุมัติ"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:68
msgid "Checked-in Tickets"
msgstr ""
msgstr "ตั๋วที่เช็คอินแล้ว"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:69
msgid "Valid Tickets"
msgstr ""
msgstr "ตั๋วที่ใช้งานได้"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:70
msgid "Currently inside"
msgstr ""
msgstr "อยู่ด้านในขณะนี้"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:71
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr "ใช่"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:72
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr ""
msgstr "ไม่"
#: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96
msgid "close"
msgstr ""
msgstr "ปิด"
#: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:101
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:529
msgid "required"
msgstr ""
msgstr "จำเป็น"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:13
msgid ""
"Your request is currently being processed. Depending on the size of your "
"event, this might take up to a few minutes."
msgstr ""
"คำขอของคุณกำลังอยู่ระหว่างการประมวลผล อาจใช้เวลาไม่กี่นาทีขึ้นอยู่กับขนาดของงานกิจกรรมของคุณ"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:17
msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed."
msgstr ""
msgstr "คำขอของคุณถูกจัดคิวไว้ในเซิร์ฟเวอร์แล้ว และจะดำเนินการในเร็วๆ นี้"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:21
msgid ""
@@ -375,34 +377,38 @@ msgid ""
"If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your "
"browser and try again."
msgstr ""
"คำขอของคุณส่งถึงเซิร์ฟเวอร์แล้ว แต่กำลังรอการประมวลผล หากใช้เวลานานกว่าสองนาที โปรดติดต่อเร"
"าหรือย้อนกลับและลองใหม่อีกครั้ง"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:125
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:186
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr ""
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดประเภท {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:128
msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}"
msgstr ""
"ขณะนี้เราไม่สามารถติดต่อเซิร์ฟเวอร์ได้ แต่เรากำลังพยายามต่อ รหัสข้อผิดพลาดล่าสุด: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:162
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr ""
msgstr "การคำขอใช้เวลานานเกินไป โปรดลองใหม่อีกครั้ง"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:188
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
msgstr ""
"ขณะนี้ไม่สามารถติดต่อเซิร์ฟเวอร์ได้ โปรดลองใหม่อีกครั้ง รหัสข้อผิดพลาด: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:216
msgid "We are processing your request …"
msgstr ""
msgstr "เรากำลังประมวลผลคำขอของคุณ …"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:219
msgid ""
@@ -410,104 +416,107 @@ msgid ""
"than one minute, please check your internet connection and then reload this "
"page and try again."
msgstr ""
"กำลังส่งคำขอไปยังเซิร์ฟเวอร์ หากใช้เวลานานกว่าหนึ่งนาที โปรดตรวจสอบการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ตแล้ว"
"รีโหลดหน้านี้และลองใหม่อีกครั้ง"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:276
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us."
msgstr ""
msgstr "หากใช้เวลานานกว่าสองสามนาที โปรดติดต่อเรา"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:331
msgid "Close message"
msgstr ""
msgstr "ปิดข้อความ"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:23
msgid "Copied!"
msgstr ""
msgstr "คัดลอกแล้ว!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:29
msgid "Press Ctrl-C to copy!"
msgstr ""
msgstr "กด Ctrl-C เพื่อคัดลอก!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:12
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:18
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:24
msgid "is one of"
msgstr ""
msgstr "เป็นหนึ่งใน"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:30
msgid "is before"
msgstr ""
msgstr "อยู่ก่อนหน้า"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:34
msgid "is after"
msgstr ""
msgstr "อยู่ถัดจาก"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:40
#, fuzzy
msgid "="
msgstr ""
msgstr "="
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:99
msgid "Product"
msgstr ""
msgstr "สินค้า"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:103
msgid "Product variation"
msgstr ""
msgstr "รูปแบบสินค้า"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:107
msgid "Gate"
msgstr ""
msgstr "ประตูทางเข้า"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:111
msgid "Current date and time"
msgstr ""
msgstr "วันที่และเวลาปัจจุบัน"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:115
msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)"
msgstr ""
msgstr "วันในสัปดาห์ปัจจุบัน (1 = วันจันทร์, 7 = วันอาทิตย์)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:119
msgid "Current entry status"
msgstr ""
msgstr "สถานะการเข้างานปัจจุบัน"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:123
msgid "Number of previous entries"
msgstr ""
msgstr "จำนวนครั้งที่เข้างานก่อนหน้า"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:127
msgid "Number of previous entries since midnight"
msgstr ""
msgstr "จำนวนครั้งที่เข้างานก่อนหน้านับตั้งแต่เที่ยงคืน"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:131
msgid "Number of previous entries since"
msgstr ""
msgstr "จำนวนครั้งที่เข้างานก่อนหน้านับตั้งแต่"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:135
msgid "Number of previous entries before"
msgstr ""
msgstr "vจำนวนครั้งที่เข้างานก่อนหน้าก่อนวันที่/เวลา"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:139
msgid "Number of days with a previous entry"
msgstr ""
msgstr "จำนวนวันที่มีการเข้างานก่อนหน้า"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:143
msgid "Number of days with a previous entry since"
msgstr ""
msgstr "จำนวนวันที่มีการเข้างานก่อนหน้านับตั้งแต่"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:147
msgid "Number of days with a previous entry before"
msgstr ""
msgstr "จำนวนวันที่มีการเข้างานก่อนหน้าก่อนวันที่/เวลา"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:151
msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)"
msgstr ""
msgstr "จำนวนนาทีนับจากการเข้างานครั้งล่าสุด (-1 สำหรับการเข้างานครั้งแรก)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:155
msgid "Minutes since first entry (-1 on first entry)"
msgstr ""
msgstr "จำนวนนาทีนับจากการเข้างานครั้งแรก (-1 สำหรับการเข้างานครั้งแรก)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:182
msgid "All of the conditions below (AND)"
msgstr ""
msgstr "ทุกเงื่อนไขด้านล่างนี้ (AND)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:183
msgid "At least one of the conditions below (OR)"
@@ -655,7 +664,7 @@ msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:461
msgid "All"
msgstr ""
msgstr "ทั้งหมด"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:462
msgid "None"
@@ -712,6 +721,7 @@ msgid ""
"The items in your cart are no longer reserved for you. You can still "
"complete your order as long as theyre available."
msgstr ""
"รายการในตะกร้าของคุณไม่ได้ถูกสำรองไว้แล้ว คุณยังคงสั่งซื้อต่อได้ตราบเท่าที่ยังมีรายการว่างอยู่"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:49
msgid "Cart expired"
@@ -744,7 +754,7 @@ msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:90
msgid "Renew reservation"
msgstr ""
msgstr "ต่อเวลาการสำรอง"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:194
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
@@ -769,7 +779,7 @@ msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:16
msgctxt "widget"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgstr "จำนวน"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:17
msgctxt "widget"
@@ -956,7 +966,7 @@ msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:54
msgctxt "widget"
msgid "Waiting list"
msgstr ""
msgstr "รายชื่อรอ"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:55
msgctxt "widget"
@@ -988,7 +998,7 @@ msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:61
msgctxt "widget"
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "ปิด"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:62
msgctxt "widget"
@@ -1066,108 +1076,108 @@ msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:76
msgctxt "widget"
msgid "Load more"
msgstr ""
msgstr "โหลดเพิ่มเติม"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:78
msgid "Mo"
msgstr ""
msgstr "จ."
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:79
msgid "Tu"
msgstr ""
msgstr "อ."
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:80
msgid "We"
msgstr ""
msgstr "พ."
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:81
msgid "Th"
msgstr ""
msgstr "พฤ."
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:82
msgid "Fr"
msgstr ""
msgstr "ศ."
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:83
msgid "Sa"
msgstr ""
msgstr "ส."
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:84
msgid "Su"
msgstr ""
msgstr "อา."
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:85
msgid "Monday"
msgstr ""
msgstr "วันจันทร์"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:86
msgid "Tuesday"
msgstr ""
msgstr "วันอังคาร"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:87
msgid "Wednesday"
msgstr ""
msgstr "วันพุธ"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:88
msgid "Thursday"
msgstr ""
msgstr "วันพฤหัสบดี"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:89
msgid "Friday"
msgstr ""
msgstr "วันศุกร์"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:90
msgid "Saturday"
msgstr ""
msgstr "วันเสาร์"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:91
msgid "Sunday"
msgstr ""
msgstr "วันอาทิตย์"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:94
msgid "January"
msgstr ""
msgstr "มกราคม"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:95
msgid "February"
msgstr ""
msgstr "กุมภาพันธ์"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:96
msgid "March"
msgstr ""
msgstr "มีนาคม"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:97
msgid "April"
msgstr ""
msgstr "เมษายน"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:98
msgid "May"
msgstr ""
msgstr "พฤษภาคม"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:99
msgid "June"
msgstr ""
msgstr "มิถุนายน"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:100
msgid "July"
msgstr ""
msgstr "กรกฎาคม"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:101
msgid "August"
msgstr ""
msgstr "สิงหาคม"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:102
msgid "September"
msgstr ""
msgstr "กันยายน"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:103
msgid "October"
msgstr ""
msgstr "ตุลาคม"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:104
msgid "November"
msgstr ""
msgstr "พฤศจิกายน"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:105
msgid "December"
msgstr ""
msgstr "ธันวาคม"