forked from CGM_Public/pretix_original
Translations: Update Polish
Currently translated at 36.7% (2021 of 5500 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/pl/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
49d4324992
commit
2851c8a9cf
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-15 14:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-23 08:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-25 01:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maciej Sowilski <maciej.sowilski@syrreal.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/pl/"
|
||||
">\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -7087,18 +7087,18 @@ msgstr ""
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You cannot select more than %s item per order."
|
||||
msgid_plural "You cannot select more than %s items per order."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[0] "Nie możesz wybrać więcej niż %s sztuk na zamówienie."
|
||||
msgstr[1] "Nie możesz wybrać więcej niż %s sztuk na zamówienie."
|
||||
msgstr[2] "Nie możesz wybrać więcej niż %s sztuk na zamówienie."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:120 pretix/base/services/orders.py:1506
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You cannot select more than %(max)s item of the product %(product)s."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"You cannot select more than %(max)s items of the product %(product)s."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[0] "Nie możesz wybrać więcej niż %(max)s sztuk produktu: %(product)s."
|
||||
msgstr[1] "Nie możesz wybrać więcej niż %(max)s sztuk produktu: %(product)s."
|
||||
msgstr[2] "Nie możesz wybrać więcej niż %(max)s sztuk produktu: %(product)s."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:125 pretix/base/services/orders.py:1511
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -15361,7 +15361,7 @@ msgstr "Ogólne"
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:42
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:85
|
||||
msgid "Payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Płatność"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/navigation.py:73 pretix/control/views/event.py:1451
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:1453 pretix/control/views/event.py:1485
|
||||
@@ -18158,12 +18158,13 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box_paid.html:3
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Currently available: %(num)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obecnie dostępne: %(num)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/checkout_confirm.html:4
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your gift card %(card)s will be used to pay for this order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Twoja karta prezentowa %(card)s będzie użyta do opłacenia tego zamówienia."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:8
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -24982,7 +24983,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:47
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:84
|
||||
msgid "Bank transfer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przelew"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/apps.py:39
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -26049,6 +26050,9 @@ msgid ""
|
||||
"payment details. You will then be redirected back here to review and confirm "
|
||||
"your order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Po kliknięciu \"dalej\" przekierujemy Cię do PayPal w celu płatności. Po "
|
||||
"dokonaniu płatności system przekieruje Cię z powrotem tutaj by potwierdzić "
|
||||
"zamówienie."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:7
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:6
|
||||
@@ -28344,9 +28348,8 @@ msgid "plus taxes"
|
||||
msgstr "Podatki"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/order.py:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No other variation of this product is currently available for you."
|
||||
msgstr "Produkt obecnie niedostępny"
|
||||
msgstr "Nie ma obecnie innych wariantów tego produktu, które byłyby dostępne"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/order.py:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -28537,9 +28540,8 @@ msgid "Cart expired"
|
||||
msgstr "Koszyk wygasł"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show full cart"
|
||||
msgstr "Pokaż wartość w"
|
||||
msgstr "Pokaż cały koszyk"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:48
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:78
|
||||
@@ -28550,11 +28552,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:9
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:10
|
||||
msgid "Review order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Weryfikuj zamówienie"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:12
|
||||
msgid "Please review the details below and confirm your order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proszę sprawdzić szczegóły poniżej i potwierdzić zamówienie."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:14
|
||||
msgid "Please hang tight, we're finalizing your order!"
|
||||
@@ -28864,9 +28866,8 @@ msgstr "od %(from_price)s do %(to_price)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:97
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hide variants"
|
||||
msgstr "Wariant produktu"
|
||||
msgstr "Ukryj warianty"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:99
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:91
|
||||
@@ -29180,9 +29181,9 @@ msgstr "Wartość netto"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "One product"
|
||||
msgid_plural "%(num)s products"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[0] "Jeden produkt"
|
||||
msgstr[1] "%(num)s produkty"
|
||||
msgstr[2] "%(num)s produktów"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:465
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -29190,16 +29191,17 @@ msgid "incl. %(tax_sum)s taxes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:482
|
||||
#, python-format
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "The items in your cart are reserved for you for %(minutes)s minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Produkty w koszyku są zarezerwowanie przez %(minutes) minut."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:486
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The items in your cart are no longer reserved for you. You can still "
|
||||
"complete your order as long as they’re available."
|
||||
msgstr "Przedmioty w koszyku nie są już zarezerwowane."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Przedmioty w koszyku nie są już zarezerwowane. Nadal możesz dokończyć "
|
||||
"zamówienie, jeżeli produkty są jeszcze dostępne."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:490
|
||||
msgid "Overview of your ordered products."
|
||||
@@ -29517,7 +29519,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_quota_left.html:4
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)s currently available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(num)s obecnie dostępne"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:5
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:5
|
||||
@@ -29708,6 +29710,10 @@ msgid ""
|
||||
"cannot find the link, click on the following button to request the link to "
|
||||
"your order to be sent to you again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeśli chcesz zobaczyć lub zmienić status i szczegóły swojego zamówienia, "
|
||||
"kliknij link w jednym z e-maili, które wysłaliśmy Ci w trakcie procesu "
|
||||
"zamówienia. Jeśli nie możesz znaleźć linku, kliknij poniższy przycisk, aby "
|
||||
"poprosić o ponowne przesłanie linku do zamówienia."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:256
|
||||
msgid "Resend order link"
|
||||
@@ -29777,11 +29783,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:95
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please complete your payment before %(date)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proszę dokończyć płatność przed %(date)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:107
|
||||
msgid "Re-try payment or choose another payment method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spróbuj ponownie, lub wybierz inną metodę płatności"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:125
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user