Translated on translate.pretix.eu (Arabic)

Currently translated at 76.5% (3260 of 4259 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/ar/

powered by weblate
This commit is contained in:
Mohamed Tawfiq
2021-05-18 20:48:46 +00:00
committed by Raphael Michel
parent e1efa80b04
commit 26668707b9

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-13 08:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 07:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-19 05:00+0000\n"
"Last-Translator: Mohamed Tawfiq <mtawfiq@wafyapp.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/ar/"
">\n"
@@ -4632,17 +4632,16 @@ msgstr "تم تحديد خيار غامض."
#: pretix/base/payment.py:266
msgid "Enable payment method"
msgstr "تمكين طريقة الدفع"
msgstr "تفعيل طريقة الدفع"
#: pretix/base/payment.py:272
msgid ""
"Users will not be able to choose this payment provider after the given date."
msgstr ""
"المستخدمين لن تكون قادرة على اختيار هذا مزود خدمة الدفع بعد تاريخ معين."
msgstr "لن يتمكن المستخدمون من اختيار مزود خدمة الدفع هذا بعد التاريخ المحدد."
#: pretix/base/payment.py:277
msgid "Text on invoices"
msgstr "النص على الفواتير"
msgstr "نص على الفواتير"
#: pretix/base/payment.py:278
msgid ""
@@ -4651,13 +4650,13 @@ msgid ""
"order is paid. If the invoice is generated later, it will show a text "
"stating that it has already been paid."
msgstr ""
يتم طباعة أقل بقليل من أرقام دفع وفوق النص الختامي على الفواتير. سيتم فقط "
"استخدام هذا إذا تم إنشاء الفاتورة قبل دفع النظام. إذا تم إنشاء الفاتورة في "
"وقت لاحق، وسوف تظهر نص يفيد أن قد تم دفعها."
تتم طباعتها أسفل أرقام الدفع مباشرة وفوق النص الختامي للفواتير. لن يتم "
"استخدام هذا إلا إذا تم إنشاء الفاتورة قبل سداد الطلب. في حال تم إنشاء "
"الفاتورة لاحقا ، فستظهر نصا يفيد بأنه تم دفعها مسبقا."
#: pretix/base/payment.py:287
msgid "Minimum order total"
msgstr "الحد الأدنى مجموع النظام"
msgstr "الحد الأدنى من إجمالي الطلب"
#: pretix/base/payment.py:288
msgid ""
@@ -4665,13 +4664,13 @@ msgid ""
"exceeds the given value. The order total for this purpose may be computed "
"without taking the fees imposed by this payment method into account."
msgstr ""
يكون هذا المبلغ متاحا فقط إذا كان مجموع النظام هو يساوي أو يتجاوز قيمة "
"معينة. يمكن احتساب اجمالي أجل هذا الغرض دون أخذ الرسوم التي تفرضها طريقة "
"الدفع هذه في الاعتبار."
تكون هذه الدفعة متاحة فقط إذا كان إجمالي الطلب يساوي أو يتجاوز القيمة "
"المحددة. يمكن حساب إجمالي الطلب لهذا الغرض دون الأخذ في الاعتبار الرسوم "
"المفروضة بواسطة طريقة الدفع هذه."
#: pretix/base/payment.py:298
msgid "Maximum order total"
msgstr "الحد الأقصى مجموع النظام"
msgstr "الحد الأقصى لإجمالي الطلب"
#: pretix/base/payment.py:299
msgid ""
@@ -4679,9 +4678,9 @@ msgid ""
"the given value. The order total for this purpose may be computed without "
"taking the fees imposed by this payment method into account."
msgstr ""
يكون هذا المبلغ متاحا فقط إذا كان مجموع النظام هو يساوي أو أقل من قيمة "
"معينة. يمكن احتساب اجمالي أجل هذا الغرض دون أخذ الرسوم التي تفرضها طريقة "
"الدفع هذه في الاعتبار."
تكون هذه الدفعة متاحة فقط إذا كان إجمالي الطلب يساوي أو أقل من القيمة "
"المحددة. يمكن حساب إجمالي الطلب لهذا الغرض دون الأخذ في الاعتبار الرسوم "
"المفروضة بواسطة طريقة الدفع هذه."
#: pretix/base/payment.py:309 pretix/base/payment.py:318
msgid "Additional fee"
@@ -4693,11 +4692,11 @@ msgstr "قيمه مطلقه"
#: pretix/base/payment.py:319
msgid "Percentage of the order total."
msgstr "النسبة المئوية من إجمالي الطلب."
msgstr "النسبة المئوية للطلب الإجمالي."
#: pretix/base/payment.py:325
msgid "Calculate the fee from the total value including the fee."
msgstr "حساب رسوم من القيمة الإجمالية بما في ذلك رسوم."
msgstr "احسب الرسوم من القيمة الإجمالية بما في ذلك الرسوم."
#: pretix/base/payment.py:326
#, python-brace-format
@@ -4707,13 +4706,15 @@ msgid ""
"\"noopener\">Click here for detailed information on what this does.</a> "
"Don't forget to set the correct fees above!"
msgstr ""
"نوصي بتمكين هذا إذا كنت تريد من المستخدمين لديك دفع الرسوم مقدم خدمة الدفع "
"الخاص بك. <a href=\"{docs_url}\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"> انقر "
"هنا للحصول على معلومات مفصلة. </a> لا تنسى تحديد الرسوم الصحيحة أعلاه!"
"نوصي بتمكين هذا إذا كنت تريد أن يدفع المستخدمون رسوم الدفع لمزود الدفع الخاص "
"بك. <a href=\"{docs_url}\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"> انقر هنا "
"للحصول على معلومات مفصلة حول ما يقوم به هذا. </a> لا تنس تحديد الرسوم "
"الصحيحة أعلاه!"
#: pretix/base/payment.py:334
#, fuzzy
msgid "Restrict to countries"
msgstr "تقييد للبلدان"
msgstr "قصر على البلدان"
#: pretix/base/payment.py:336
msgid ""
@@ -4721,58 +4722,53 @@ msgid ""
"selected countries. If you don't select any country, all countries are "
"allowed. This is only enabled if the invoice address is required."
msgstr ""
"فقط تسمح اختيار هذا مزود دفع لعناوين الفاتورة في بلدان مختارة. إذا لم تقم "
"بتحديد أي بلد، يسمح لجميع البلدان. تم تمكين هذا فقط إذا مطلوب عنوان الفاتورة."
"السماح فقط باختيار مزود الدفع هذا لعناوين الفواتير في البلدان المحددة. إذا "
"لم تحدد أي بلد ، فسيسمح بجميع البلدان. يتم تمكين هذا فقط إذا كان عنوان "
"الفاتورة مطلوبا."
#: pretix/base/payment.py:355
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Only allow the usage of this payment provider in the following sales "
#| "channels"
msgid ""
"Only allow the usage of this payment provider in the selected sales channels."
msgstr "إسمح بإستخدام مقدم المدفوعات هذا في القنوات التالية"
msgstr "السماح باستخدام مزود الدفع هذا فقط في قنوات المبيعات المحددة."
#: pretix/base/payment.py:359
#, fuzzy
#| msgid "Enable payment method"
msgid "Hide payment method"
msgstr "تمكين طريقة الدفع"
msgstr "إخفاء طريقة الدفع"
#: pretix/base/payment.py:362
msgid ""
"The payment method will not be shown by default but only to people who enter "
"the shop through a special link."
msgstr ""
"لن يتم عرض طريقة الدفع بشكل افتراضي ولكن فقط للأشخاص الذين يدخلون إلى المتجر "
"من خلال رابط خاص."
#: pretix/base/payment.py:368
#, fuzzy
#| msgid "Enable payment method"
msgid "Link to enable payment method"
msgstr "تمكين طريقة الدفع"
msgstr "رابط لتمكين طريقة الدفع"
#: pretix/base/payment.py:377
msgid "Share this link with customers who should use this payment method."
msgstr ""
msgstr "شارك هذا الرابط مع العملاء الذين يجب عليهم استخدام طريقة الدفع هذه."
#: pretix/base/payment.py:410
msgctxt "invoice"
msgid "The payment for this invoice has already been received."
msgstr "تم استلام المبلغ عن هذه الفاتورة بالفعل."
msgstr "تم استلام دفعة هذه الفاتورة سابقا."
#: pretix/base/payment.py:821
msgid "Automatic refunds are not supported by this payment provider."
msgstr "لا يتم اعتماد مبلغ معاد الأوتوماتيكية هذا المزود الدفع."
msgstr "لا يدعم مزود الدفع هذا المبالغ المستردة التلقائية."
#: pretix/base/payment.py:892
msgid ""
"No payment is required as this order only includes products which are free "
"of charge."
msgstr "جميع التذاكر في طلبك مجانية."
msgstr "لا يلزم الدفع لأن هذا الطلب يشمل فقط المنتجات المجانية."
#: pretix/base/payment.py:899
msgid "Free of charge"
msgstr "شحن مجاني"
msgstr "معفي من الرسوم"
#: pretix/base/payment.py:927
msgid "Box office"
@@ -4789,44 +4785,44 @@ msgid ""
"In test mode, you can just manually mark this order as paid in the backend "
"after it has been created."
msgstr ""
"في وضع الاختبار، يمكنك فقط يدويا بمناسبة هذا النظام كما المدفوعة في الخلفية "
"بعد أن تم إنشاؤه."
"في وضع الاختبار ، يمكنك فقط تحديد هذا الطلب يدويا على أنه مدفوع في الخلفية "
"بعد إنشائه."
#: pretix/base/payment.py:995 pretix/plugins/banktransfer/payment.py:144
msgid "Payment method name"
msgstr "الدفع اسم الأسلوب"
msgstr "اسم طريقة الدفع"
#: pretix/base/payment.py:999
msgid "Payment process description during checkout"
msgstr "وصف عملية الدفع خلال الخروج"
msgstr "وصف عملية الدفع أثناء تسجيل الخروج"
#: pretix/base/payment.py:1000
msgid ""
"This text will be shown during checkout when the user selects this payment "
"method. It should give a short explanation on this payment method."
msgstr ""
"سيتم عرض هذا النص في الخروج عندما يختار المستخدم طريقة الدفع هذه. وينبغي أن "
"تعطي شرحا موجزا عن طريقة الدفع هذه."
"سيظهر هذا النص أثناء تسجيل الخروج عندما يختار المستخدم طريقة الدفع هذه. يجب "
"أن يقدم شرحا موجزا عن طريقة الدفع هذه."
#: pretix/base/payment.py:1005
msgid "Payment process description in order confirmation emails"
msgstr "وصف عملية الدفع من أجل رسائل البريد الإلكتروني تأكيد"
msgstr "وصف عملية الدفع في رسائل البريد الإلكتروني لتأكيد الطلب"
#: pretix/base/payment.py:1006
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
msgid ""
"This text will be included for the {payment_info} placeholder in order "
"confirmation mails. It should instruct the user on how to proceed with the "
"payment. You can use the placeholders {order}, {amount}, {currency} and "
"{amount_with_currency}."
msgstr ""
"سيتم تضمين هذا النص لغرض {payment_info} لعنصر النائب بهدف تأكير البريد. على "
"أن يوجه المستخدم لكيفية الدفع. يمكنك استخدام عناصر النائب {order}, "
"{amount}, {currency} و{amount_with_currency}."
"سيتم تضمين هذا النص لغرض {payment_info} العنصر في رسائل تأكيد الطلب. يجب أن "
"يوجه المستخدم إلى كيفية متابعة الدفع. {order}, {amount}, {currency} "
"و{amount_with_currency}."
#: pretix/base/payment.py:1013
msgid "Payment process description for pending orders"
msgstr "وصف عملية الدفع لأوامر معلقة"
msgstr "وصف عملية الدفع للطلبات المعلقة"
#: pretix/base/payment.py:1014
#, python-brace-format
@@ -4835,124 +4831,123 @@ msgid ""
"It should instruct the user on how to proceed with the payment. You can use "
"the placeholders {order}, {amount}, {currency} and {amount_with_currency}."
msgstr ""
"سيعرض هذا النص في صفحة تأكيد الطلب للطلبات في الانتظار. يجب أن يوجه المستخدم "
"لآلية الدفع. استخدم عناصر النائب{order}, {amount}, {currency}"
"و{amount_with_currency}."
"سيعرض هذا النص في صفحة تأكيد الطلب للطلبات قيد الانتظار. يجب أن يوجه "
"المستخدم إلى كيفية متابعة الدفع. يمكنك استخدام العناصر {order}, {amount}, "
"{currency} و {amount_with_currency}."
#: pretix/base/payment.py:1063
#, fuzzy
msgid "Offsetting"
msgstr "عوض"
msgstr "تعويض"
#: pretix/base/payment.py:1077 pretix/control/views/orders.py:911
msgid "You entered an order that could not be found."
msgstr "لقد أدخلت أمر لا يمكن العثور عليها."
msgstr "لقد أدخلت طلبا لا يمكن العثور عليه."
#: pretix/base/payment.py:1106
#, python-format
#, fuzzy, python-format
msgid "Balanced against orders: %s"
msgstr "تم تسجيلها على الطلبات: %s"
msgstr "تم تسويتها مقابل الطلبات: %s"
#: pretix/base/payment.py:1127
msgid "In test mode, only test cards will work."
msgstr "في وضع الاختبار، وبطاقات اختبار الوحيدة عمل."
msgstr "في وضع الاختبار ، ستعمل بطاقات الاختبار فقط."
#: pretix/base/payment.py:1192 pretix/base/payment.py:1255
#: pretix/base/payment.py:1299 pretix/base/services/orders.py:816
msgid "You cannot pay with gift cards when buying a gift card."
msgstr "لا يمكنك الدفع مع بطاقات هدية عند شراء بطاقة هدية."
msgstr "لا يمكنك الدفع ببطاقات الهدايا عند شراء بطاقة هدايا."
#: pretix/base/payment.py:1201 pretix/base/payment.py:1263
#: pretix/base/payment.py:1307 pretix/base/services/orders.py:807
msgid "This gift card does not support this currency."
msgstr "هذه البطاقة هدية لا يدعم هذه العملة."
msgstr "بطاقة الهدايا هذه لا تدعم هذه العملة."
#: pretix/base/payment.py:1204 pretix/base/payment.py:1266
#: pretix/base/services/orders.py:809
msgid "This gift card can only be used in test mode."
msgstr "لا يمكن إلا أن هذه البطاقة هدية يمكن استخدامها في وضع الاختبار."
msgstr "لا يمكن استخدام بطاقة الهدايا هذه إلا في وضع الاختبار."
#: pretix/base/payment.py:1207 pretix/base/payment.py:1269
#: pretix/base/services/orders.py:811
msgid "Only test gift cards can be used in test mode."
msgstr "بطاقات هدية اختبار الوحيدة التي يمكن أن تستخدم في وضع الاختبار."
msgstr "يمكن استخدام بطاقات الهدايا التجريبية فقط في وضع الاختبار."
#: pretix/base/payment.py:1210 pretix/base/payment.py:1272
#: pretix/base/payment.py:1313
#, fuzzy
#| msgid "This gift card is not known."
msgid "This gift card is no longer valid."
msgstr "ولا يعرف هذه البطاقة هدية."
msgstr "بطاقة الهدايا هذه لم تعد صالحة."
#: pretix/base/payment.py:1213 pretix/base/payment.py:1275
msgid "All credit on this gift card has been used."
msgstr "وقد استخدمت كل الفضل على هذه البطاقة هدية."
msgstr "تم استخدام كل الرصيد الموجود في بطاقة الهدايا هذه."
#: pretix/base/payment.py:1218
msgid "This gift card is already used for your payment."
msgstr "وتستخدم هذه البطاقة هدية بالفعل لدفعتك."
msgstr "بطاقة الهدايا هذه مستخدمة مسبقا لسدادك."
#: pretix/base/payment.py:1233
msgid ""
"Your gift card has been applied, but {} still need to be paid. Please select "
"a payment method."
msgstr ""
"وقد تم تطبيق بطاقة الهدايا، ولكن {} لا تزال بحاجة إلى أن تدفع. الرجاء اختيار "
"طريقة الدفع."
"تم استعمال بطاقة الهدايا الخاصة بك ،، ولكن {} لا تزال بحاجة إلى أن يتم "
"سدادها. الرجاء اختيار طريقة الدفع."
#: pretix/base/payment.py:1237
#, fuzzy
msgid "Your gift card has been applied."
msgstr "وقد تم تطبيق بطاقة الهدايا."
msgstr "تم استمعال بطاقة الهدية الخاصة بك."
#: pretix/base/payment.py:1245 pretix/base/payment.py:1287
msgid ""
"You entered a voucher instead of a gift card. Vouchers can only be entered "
"on the first page of the shop below the product selection."
msgstr ""
"لقد أدخلت على قسيمة بدلا من بطاقة هدية. لا يمكن إلا أن قسائم دخلت على الصفحة "
"الأولى من المحل دون اختيار المنتج."
"لقد أدخلت قسيمة بدلا من بطاقة هدايا. يمكن إدخال القسائم فقط في الصفحة الأولى "
"من المتجر أسفل اختيار المنتج."
#: pretix/base/payment.py:1248 pretix/base/payment.py:1290
msgid "This gift card is not known."
msgstr "ولا يعرف هذه البطاقة هدية."
msgstr "بطاقة الهدايا هذه غير معروفة."
#: pretix/base/payment.py:1250 pretix/base/payment.py:1292
msgid ""
"This gift card can not be redeemed since its code is not unique. Please "
"contact the organizer of this event."
msgstr ""
"هذه البطاقة هدية لا يمكن استبدال منذ مدونتها ليست فريدة من نوعها. يرجى "
"الاتصال المنظم لهذا الحدث."
"لا يمكن استرداد بطاقة الهدايا هذه نظرا لأن رمزها ليس فريدا. يرجى الاتصال "
"بمنظم هذه الفعالية."
#: pretix/base/payment.py:1309 pretix/base/services/orders.py:813
msgid "This gift card is not accepted by this event organizer."
msgstr "لم يتم قبول هذه البطاقة هدية من هذا منظم الحدث."
msgstr "لم يتم قبول بطاقة الهدايا هذه من قبل منظم هذه الفعالية."
#: pretix/base/payment.py:1311
#, fuzzy
#| msgid "This gift card was used in the meantime. Please try again"
msgid "This gift card was used in the meantime. Please try again."
msgstr "تم استخدام هذه البطاقة هدية في هذه الأثناء. حاول مرة اخرى"
msgstr "تم استخدام بطاقة الهدايا هذه في هذه الأثناء. حاول مرة اخرى."
#: pretix/base/pdf.py:85
msgid "Ticket code (barcode content)"
msgstr "تذكرة التعليمات البرمجية (محتوى الباركود)"
msgstr "رمز التذكرة (محتوى الرمز الشريطي \"الباركود\")"
#: pretix/base/pdf.py:97
msgid "Order position number"
msgstr "رقم موقع الطلب"
msgstr "رقم وضعية الطلب"
#: pretix/base/pdf.py:103 pretix/base/services/tickets.py:100
#: pretix/control/views/event.py:729 pretix/control/views/pdf.py:85
#, fuzzy
msgid "Sample product"
msgstr "المنتج عينة"
msgstr "منتج عينة"
#: pretix/base/pdf.py:107
msgid "Variation name"
msgstr "اسم الاختلاف"
msgstr "اسم الصنف"
#: pretix/base/pdf.py:108
msgid "Sample variation"
msgstr "تباين عينة"
msgstr "نوع العينة"
#: pretix/base/pdf.py:112
msgid "Product description"
@@ -4960,28 +4955,27 @@ msgstr "وصف المنتج"
#: pretix/base/pdf.py:113 pretix/base/services/tickets.py:101
#: pretix/control/views/event.py:730 pretix/control/views/pdf.py:86
#, fuzzy
msgid "Sample product description"
msgstr "عينة وصف المنتج"
msgstr "وصف منتج عينة"
#: pretix/base/pdf.py:117
msgid "Product name and variation"
msgstr "اسم المنتج والاختلاف"
msgstr "اسم المنتج والنوع"
#: pretix/base/pdf.py:118
msgid "Sample product sample variation"
msgstr "المنتج عينة - تباين عينة"
msgstr "منتج عينة - نوع عينة"
#: pretix/base/pdf.py:125
#, fuzzy
#| msgid "Product description"
msgid "Product variation description"
msgstr "وصف المنتج"
msgstr "وصف نوع المنتج"
#: pretix/base/pdf.py:126
#, fuzzy
#| msgid "Sample product description"
msgid "Sample product variation description"
msgstr "عينة وصف المنتج"
msgstr "وصف نوع عينة المنتج"
#: pretix/base/pdf.py:133
msgid "Ticket category"
@@ -4989,7 +4983,7 @@ msgstr "فئة التذكرة"
#: pretix/base/pdf.py:140 pretix/base/pdf.py:145
msgid "123.45 EUR"
msgstr "123.45 EUR"
msgstr "123.45 يورو"
#: pretix/base/pdf.py:144
msgid "Price including add-ons"