forked from CGM_Public/pretix_original
Typo fix and translation update (#519)
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
5caff5d28e
commit
260ba19e44
@@ -295,7 +295,7 @@ class EventSettingsForm(SettingsForm):
|
||||
help_text=_("Public email address for contacting the organizer")
|
||||
)
|
||||
cancel_allow_user = forms.BooleanField(
|
||||
label=_("Allow user to cancel unpaid orders"),
|
||||
label=_("Allow users to cancel unpaid orders"),
|
||||
help_text=_("If checked, users can cancel orders by themselves as long as they are not yet paid."),
|
||||
required=False
|
||||
)
|
||||
|
||||
@@ -13,58 +13,61 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-15 17:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-18 21:22+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Michel <mail@raphaelmichel.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/django/django/language/de/)\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
|
||||
#: pretix/helpers/daterange.py:23
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{date_from} – {date_to}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte wähle entweder eine Datei aus oder wähle \"Löschen\", nicht "
|
||||
"beides."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer "
|
||||
"header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is "
|
||||
"required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
|
||||
"hijacked by third parties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du siehst diese Fehlermeldung da diese HTTPS-Seite einen „Referer“-Header "
|
||||
"von deinem Webbrowser erwartet, aber keinen erhalten hat. Dieser Header ist "
|
||||
"aus Sicherheitsgründen notwendig, um sicherzustellen, dass dein Webbrowser "
|
||||
"nicht von Dritten missbraucht wird."
|
||||
#~ msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Bitte wähle entweder eine Datei aus oder wähle \"Löschen\", nicht beides."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-"
|
||||
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-"
|
||||
"origin' requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falls du deinen Webbrowser so konfiguriert hast, dass „Referer“-Header "
|
||||
"nicht gesendet werden, musst du diese Funktion mindestens für diese Seite, "
|
||||
"für sichere HTTPS-Verbindungen oder für „Same-Origin“-Verbindungen "
|
||||
"reaktivieren."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer "
|
||||
#~ "header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is "
|
||||
#~ "required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
|
||||
#~ "hijacked by third parties."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Du siehst diese Fehlermeldung da diese HTTPS-Seite einen „Referer“-Header "
|
||||
#~ "von deinem Webbrowser erwartet, aber keinen erhalten hat. Dieser Header "
|
||||
#~ "ist aus Sicherheitsgründen notwendig, um sicherzustellen, dass dein "
|
||||
#~ "Webbrowser nicht von Dritten missbraucht wird."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
|
||||
"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
|
||||
"that your browser is not being hijacked by third parties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du siehst Diese Nachricht, da diese Seite einen CSRF-Cookie beim Verarbeiten "
|
||||
"von Formulardaten benötigt. Dieses Cookie ist aus Sicherheitsgründen "
|
||||
"notwendig, um sicherzustellen, dass dein Webbrowser nicht von Dritten "
|
||||
"missbraucht wird."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please "
|
||||
#~ "re-enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for "
|
||||
#~ "'same-origin' requests."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Falls du deinen Webbrowser so konfiguriert hast, dass „Referer“-Header "
|
||||
#~ "nicht gesendet werden, musst du diese Funktion mindestens für diese "
|
||||
#~ "Seite, für sichere HTTPS-Verbindungen oder für „Same-Origin“-Verbindungen "
|
||||
#~ "reaktivieren."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
|
||||
"them, at least for this site, or for 'same-origin' requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falls du Cookies in Ihren Webbrowser deaktiviert hast, musst du sie "
|
||||
"mindestens für diese Seite oder für „Same-Origin“-Verbindungen reaktivieren."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
|
||||
#~ "submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
|
||||
#~ "that your browser is not being hijacked by third parties."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Du siehst Diese Nachricht, da diese Seite einen CSRF-Cookie beim "
|
||||
#~ "Verarbeiten von Formulardaten benötigt. Dieses Cookie ist aus "
|
||||
#~ "Sicherheitsgründen notwendig, um sicherzustellen, dass dein Webbrowser "
|
||||
#~ "nicht von Dritten missbraucht wird."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
|
||||
#~ "them, at least for this site, or for 'same-origin' requests."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Falls du Cookies in Ihren Webbrowser deaktiviert hast, musst du sie "
|
||||
#~ "mindestens für diese Seite oder für „Same-Origin“-Verbindungen "
|
||||
#~ "reaktivieren."
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-01 10:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-01 12:55+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-15 17:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-15 19:52+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||
"Language-Team: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -43,6 +43,7 @@ msgstr "Nur bezahlte Bestellungen"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:72
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:32
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:76
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:21
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:32
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:50
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:82
|
||||
@@ -53,6 +54,7 @@ msgstr "Bestellnummer"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:80
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:30
|
||||
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:319
|
||||
msgid "Order total"
|
||||
msgstr "Gesamtbetrag"
|
||||
@@ -60,6 +62,7 @@ msgstr "Gesamtbetrag"
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/models/orders.py:110
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:52
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:84
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:36
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:97
|
||||
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:319
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:31
|
||||
@@ -75,6 +78,7 @@ msgstr "E-Mail"
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:74
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:82
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:33
|
||||
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:257
|
||||
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:319
|
||||
msgid "Order date"
|
||||
@@ -242,19 +246,19 @@ msgstr "Neues Passwort"
|
||||
msgid "Repeat new password"
|
||||
msgstr "Neues Passwort wiederholen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/user.py:107
|
||||
#: pretix/base/forms/user.py:108
|
||||
msgid "Device name"
|
||||
msgstr "Gerätename"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/user.py:108
|
||||
#: pretix/base/forms/user.py:109
|
||||
msgid "Device type"
|
||||
msgstr "Gerätetyp"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/user.py:109
|
||||
#: pretix/base/forms/user.py:110
|
||||
msgid "Smartphone with the Authenticator application"
|
||||
msgstr "Smartphone mit Authenticator-App"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/user.py:110
|
||||
#: pretix/base/forms/user.py:111
|
||||
msgid "U2F-compatible hardware token (e.g. Yubikey)"
|
||||
msgstr "U2F-kompatibler Hardwaretoken (z.B. Yubikey)"
|
||||
|
||||
@@ -290,6 +294,7 @@ msgstr "Zeitzone"
|
||||
#: pretix/base/models/auth.py:92
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:90
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:78
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:27
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:94
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:39 tests/base/test_mail.py:86
|
||||
msgid "User"
|
||||
@@ -385,11 +390,12 @@ msgstr "Erweiterungen"
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:591 pretix/base/models/orders.py:115
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:567 pretix/base/models/vouchers.py:79
|
||||
#: pretix/base/models/waitinglist.py:27 pretix/base/services/invoices.py:282
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:24
|
||||
msgid "Event"
|
||||
msgstr "Veranstaltung"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:116
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:165
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:183
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:3
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:5
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/base.html:19
|
||||
@@ -991,7 +997,7 @@ msgid "Organizer"
|
||||
msgstr "Veranstalter"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/organizer.py:48
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:171
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:189
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:3
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:5
|
||||
msgid "Organizers"
|
||||
@@ -1213,7 +1219,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "This variation does not belong to this product."
|
||||
msgstr "Diese Variante gehört nicht zu diesem Produkt."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:182 pretix/control/forms/vouchers.py:160
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:182 pretix/control/forms/vouchers.py:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can only block quota if you specify a specific product variation. "
|
||||
"Otherwise it might be unclear which quotas to block."
|
||||
@@ -1222,7 +1228,7 @@ msgstr ""
|
||||
"spezifische Produktvariante auswählen, sonst könnte unklar sein, welche "
|
||||
"Kontingente geblockt werden müssen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:185 pretix/control/forms/vouchers.py:167
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:185 pretix/control/forms/vouchers.py:171
|
||||
msgid "You need to specify either a quota or a product."
|
||||
msgstr "Sie müssen entweder ein Kontingent oder ein Produkt auswählen."
|
||||
|
||||
@@ -1800,7 +1806,7 @@ msgstr "Zahlung erhalten für die Bestellung: %(code)s"
|
||||
msgid "You cannot cancel this order."
|
||||
msgstr "Sie können diese Bestellung nicht stornieren."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:406 pretix/control/views/orders.py:340
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:406 pretix/control/views/orders.py:342
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:33
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your order: %(code)s"
|
||||
@@ -2289,7 +2295,7 @@ msgstr "Bestelldetails anzeigen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/plainwrapper.html:167
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/base.html:29
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:238
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:263
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base_footer.html:5
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "powered by <a %(a_attr)s>pretix</a>"
|
||||
@@ -2617,7 +2623,7 @@ msgid "Public email address for contacting the organizer"
|
||||
msgstr "Öffentliche E-Mail-Adresse zur Kontaktierung des Veranstalters"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:298
|
||||
msgid "Allow user to cancel unpaid orders"
|
||||
msgid "Allow users to cancel unpaid orders"
|
||||
msgstr "Stornieren unbezahlter Bestellungen erlauben"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:299
|
||||
@@ -3205,22 +3211,22 @@ msgstr ""
|
||||
"mehr oben auf der Seite an. Wir zeigen das Logo mit einer Höhe von maximal "
|
||||
"120 Pixeln an."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:53
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:54
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{product} – Any variation"
|
||||
msgstr "{product} - Beliebige Variante"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:59 pretix/control/views/vouchers.py:73
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:60 pretix/control/views/vouchers.py:73
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Any product in quota \"{quota}\""
|
||||
msgstr "Beliebiges Produkt des Kontingents \"{quota}\""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:81
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:85
|
||||
msgid "It is currently not possible to create vouchers for add-on products."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es ist aktuell nicht möglich, Gutscheine für Zusatzprodukte zu erstellen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:89
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:93
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This voucher has already been redeemed %(redeemed)s times. You cannot reduce "
|
||||
@@ -3229,11 +3235,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Dieser Gutschein wurde bereits %(redeemed)s mal eingelöst. Sie können die "
|
||||
"maximale Anzahl Nutzungen nicht niedriger als diese Anzahl einstellen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:106
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:110
|
||||
msgid "A voucher with this code already exists."
|
||||
msgstr "Ein Gutschein mit diesem Code existiert bereits."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:170
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot create a voucher that blocks quota as the selected product or "
|
||||
"quota is currently sold out or completely reserved."
|
||||
@@ -3242,11 +3248,11 @@ msgstr ""
|
||||
"das Produkt oder das Kontingent derzeit ausverkauft oder komplett reserviert "
|
||||
"ist."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:182
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:186
|
||||
msgid "Codes"
|
||||
msgstr "Gutscheincodes"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:184
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:188
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add one voucher code per line. We suggest that you copy this list and save "
|
||||
"it into a file."
|
||||
@@ -3254,15 +3260,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Einen Code pro Zeile. Bitte kopieren Sie die Liste und speichern Sie sie in "
|
||||
"eine Datei ab."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:200
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:204
|
||||
msgid "Maximum usages per voucher"
|
||||
msgstr "Maximale Nutzungen pro Gutschein"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:203
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:207
|
||||
msgid "Number of times times EACH of these vouchers can be redeemed."
|
||||
msgstr "Wie oft JEDER der Gutscheine eingelöst werden kann."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:210
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:214
|
||||
msgid "A voucher with one of this codes already exists."
|
||||
msgstr "Ein Gutschein mit einem der eingegebenen Codes existiert bereits."
|
||||
|
||||
@@ -3314,11 +3320,11 @@ msgstr "Die Ticket-Codes und der Link zur Bestell-Seite wurde geändert."
|
||||
msgid "The order's expiry date has been changed."
|
||||
msgstr "Die Zahlungsfrist wurde geändert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:64 pretix/control/views/orders.py:237
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:64 pretix/control/views/orders.py:239
|
||||
msgid "The order has been marked as expired."
|
||||
msgstr "Die Bestellung wurde als abgelaufen markiert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:65 pretix/control/views/orders.py:223
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:65 pretix/control/views/orders.py:225
|
||||
msgid "The order has been marked as paid."
|
||||
msgstr "Die Bestellung wurde als bezahlt markiert."
|
||||
|
||||
@@ -3326,7 +3332,7 @@ msgstr "Die Bestellung wurde als bezahlt markiert."
|
||||
msgid "The order has been refunded."
|
||||
msgstr "Die Bestellung wurde zurückerstattet."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:67 pretix/control/views/orders.py:226
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:67 pretix/control/views/orders.py:228
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:498
|
||||
msgid "The order has been canceled."
|
||||
msgstr "Die Bestellung wurde storniert."
|
||||
@@ -3342,16 +3348,16 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die E-Mail-Adresse wurde von \"{old_email}\" auf \"{new_email}\" geändert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:71 pretix/control/views/orders.py:273
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:71 pretix/control/views/orders.py:275
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:384
|
||||
msgid "The invoice has been generated."
|
||||
msgstr "Die Rechnung wurde erstellt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:72 pretix/control/views/orders.py:296
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:72 pretix/control/views/orders.py:298
|
||||
msgid "The invoice has been regenerated."
|
||||
msgstr "Die Rechnung wurde neu generiert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:73 pretix/control/views/orders.py:320
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:73 pretix/control/views/orders.py:322
|
||||
msgid "The invoice has been reissued."
|
||||
msgstr "Die Rechnung wurde neu ausgestellt."
|
||||
|
||||
@@ -3617,7 +3623,7 @@ msgstr "Die E-Mail-Adresse wurde zu {email} geändert."
|
||||
msgid "Your password has been changed."
|
||||
msgstr "Das Passwort wurde geändert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/middleware.py:70
|
||||
#: pretix/control/middleware.py:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected event was not found or you have no permission to administrate "
|
||||
"it."
|
||||
@@ -3625,7 +3631,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Sie haben keine Berechtigung, die ausgewählte Veranstaltung zu "
|
||||
"administrieren."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/middleware.py:79
|
||||
#: pretix/control/middleware.py:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected organizer was not found or you have no permission to "
|
||||
"administrate it."
|
||||
@@ -3767,41 +3773,53 @@ msgstr "Speichern"
|
||||
msgid "Create a new account"
|
||||
msgstr "Neuen Benutzer erstellen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:52
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:54
|
||||
msgid "Toggle navigation"
|
||||
msgstr "Navigation umschalten"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:71
|
||||
msgid "Events overview"
|
||||
msgstr "Veranstaltungsüberblick"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:78
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:156
|
||||
msgid "Search for events"
|
||||
msgstr "Nach Veranstaltungen suchen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:120
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:90
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:95
|
||||
msgid "Go to shop"
|
||||
msgstr "Shop aufrufen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:94
|
||||
msgid "Go to Shop"
|
||||
msgstr "Shop ansehen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:139
|
||||
msgid "Account Settings"
|
||||
msgstr "Kontoeinstellungen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:125
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:127
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:144
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:146
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Abmelden"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:134
|
||||
msgid "Event overview"
|
||||
msgstr "Überblick"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:150
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:168
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:3
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:5
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:11
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr "Übersicht"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:158
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:176
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings_base.html:5
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings_base.html:7
|
||||
msgid "Global settings"
|
||||
msgstr "Globale Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:217
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:196
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:5
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:7
|
||||
msgid "Order search"
|
||||
msgstr "Bestellungen durchsuchen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:242
|
||||
msgid ""
|
||||
"Starting with version 1.2.0, pretix automatically checks for updates in the "
|
||||
"background. During this check, anonymous data is transmitted to servers "
|
||||
@@ -3817,7 +3835,7 @@ msgstr ""
|
||||
"neue Updates benachrichtigt zu werden. Diese Nachricht verschwindet, sobald "
|
||||
"sie einmal angeklickt wurde."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:230
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:255
|
||||
msgid ""
|
||||
"pretix is running in debug mode. For security reasons, please never run "
|
||||
"debug mode on a production instance."
|
||||
@@ -3825,17 +3843,17 @@ msgstr ""
|
||||
"pretix läuft im Debug-Modus. Bitte setzen Sie den Debug-Modus aus "
|
||||
"Sicherheitsgründen nie in einer produktiv genutzten Installation ein."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:243
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:268
|
||||
msgid "running in development mode"
|
||||
msgstr "im Entwicklermodus"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:253
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:278
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:62
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:22
|
||||
msgid "We are processing your request …"
|
||||
msgstr "Wir verarbeiten Ihre Anfrage …"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:255
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:280
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:64
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:25
|
||||
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us."
|
||||
@@ -3854,7 +3872,7 @@ msgstr "Alle"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:12
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:79
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:182
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:179
|
||||
msgid "Checked in"
|
||||
msgstr "Eingecheckt"
|
||||
|
||||
@@ -4001,7 +4019,7 @@ msgid "Current issues"
|
||||
msgstr "Aktuelle Probleme"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/actions.html:12
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:36
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:23
|
||||
msgid "Hide message"
|
||||
msgstr "Löschen"
|
||||
|
||||
@@ -4050,32 +4068,27 @@ msgstr "Warteliste"
|
||||
msgid "Display settings"
|
||||
msgstr "Anzeigeeinstellungen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:13
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:17
|
||||
msgid "Go to shop"
|
||||
msgstr "Shop aufrufen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:27
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:14
|
||||
msgid "Your attention is required to resolve the following issues"
|
||||
msgstr "Die folgenden Probleme erfordern Ihre Aufmerksamkeit"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:46
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:33
|
||||
msgid "Show more"
|
||||
msgstr "Mehr anzeigen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:76
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:63
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:6
|
||||
msgid "Event logs"
|
||||
msgstr "Veranstaltungs-Protokoll"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:91
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:78
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:40
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/includes/logs.html:12
|
||||
msgid "This change was performed by a pretix administrator."
|
||||
msgstr "Diese Änderung wurde von einem Administrator durchgeführt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:113
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:100
|
||||
msgid "Show more logs"
|
||||
msgstr "Mehr Protokolle anzeigen"
|
||||
|
||||
@@ -4353,7 +4366,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:6
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:9
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:32
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:290
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:277
|
||||
msgid "Create a new event"
|
||||
msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
|
||||
|
||||
@@ -5482,6 +5495,23 @@ msgstr "Seite %(page)s von %(of)s (%(count)s Einträge)"
|
||||
msgid "%(count)s elements"
|
||||
msgstr "%(count)s Einträge"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:10
|
||||
msgid "Search for..."
|
||||
msgstr "Suchen nach …"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:13
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:52
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Suchen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"We couldn't find any orders that you have access to and that match your "
|
||||
"search query."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir konnten keine Bestellungen finden, zu denen Sie Zugriff haben, und auf "
|
||||
"die Ihre Suchbegriffe passen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_add.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_add.html:6
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:4
|
||||
@@ -6034,7 +6064,7 @@ msgid "We already sent you an email in the last 24 hours."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir haben Ihnen in den letzten 24 Stunden bereits eine E-Mail geschickt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/auth.py:204 pretix/control/views/orders.py:354
|
||||
#: pretix/control/views/auth.py:204 pretix/control/views/orders.py:356
|
||||
msgid "There was an error sending the mail. Please try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es gab ein Fehler beim Senden der E-Mail. Bitte probieren Sie es später "
|
||||
@@ -6072,61 +6102,61 @@ msgstr "Bitte erneut versuchen."
|
||||
msgid "Invalid code, please try again."
|
||||
msgstr "Ungültiger Token, bitte erneut versuchen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:51
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:48
|
||||
msgid "Attendees (ordered)"
|
||||
msgstr "Teilnehmer (bestellt)"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:60
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:57
|
||||
msgid "Attendees (paid)"
|
||||
msgstr "Teilnehmer (bezahlt)"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:70
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:67
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Total revenue ({currency})"
|
||||
msgstr "Gesamtumsatz ({currency})"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:79
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:76
|
||||
msgid "Active products"
|
||||
msgstr "Aktive Produkte"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:113
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:110
|
||||
msgid "available to give to people on waiting list"
|
||||
msgstr "verfügbar um sie auf der Warteliste zu verteilen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:121
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:118
|
||||
msgid "total waiting list length"
|
||||
msgstr "Länge der Warteliste"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:141
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:138
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{quota} left"
|
||||
msgstr "{quota} übrig"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:159
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:156
|
||||
msgid "Your ticket shop is"
|
||||
msgstr "Ihr Ticket-Shop ist"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:159
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:156
|
||||
msgid "Click here to change"
|
||||
msgstr "Hier klicken zum Ändern"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:160
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:157
|
||||
msgid "live"
|
||||
msgstr "online"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:160
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:157
|
||||
msgid "not yet public"
|
||||
msgstr "deaktiviert"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:196
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:193
|
||||
msgid "Welcome to pretix!"
|
||||
msgstr "Willkommen zu pretix!"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:202
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:199
|
||||
msgid "Get started by creating a product"
|
||||
msgstr "Erstellen Sie Ihr erstes Produkt"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:203
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:200
|
||||
msgid ""
|
||||
"The first thing you need for selling tickets to your event is one or more "
|
||||
"\"products\" your participants can choose from. A product can be a ticket or "
|
||||
@@ -6137,15 +6167,15 @@ msgstr ""
|
||||
"denen Ihre Besucher auswählen können. Ein Produkt kann ein Ticket sein, oder "
|
||||
"irgendetwas anderes, das Sie verkaufen möchten, z.B. zusätzliche T-Shirts."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:206
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:203
|
||||
msgid "Create a first product"
|
||||
msgstr "Erstes Produkt erstellen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:211
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:208
|
||||
msgid "Create quotas that apply to your products"
|
||||
msgstr "Erstellen Sie Kontingente für Ihre Produkte"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:212
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:209
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your tickets will only be available for sale if you create a matching quota, "
|
||||
"i.e. if you tell pretix how many tickets it should sell for your event."
|
||||
@@ -6154,7 +6184,7 @@ msgstr ""
|
||||
"anlegen, damit pretix weiß, wie viele Tickets für Ihre Veranstaltung "
|
||||
"verkauft werden dürfen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:214
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:211
|
||||
msgid "Create a first quota"
|
||||
msgstr "Erstes Kontingent erstellen"
|
||||
|
||||
@@ -6362,15 +6392,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Die neue Veranstaltung wurde erstellt. Sie können die Einstellungen nun im "
|
||||
"Detail bearbeiten."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:201
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:203
|
||||
msgid "The comment has been updated."
|
||||
msgstr "Der Kommentar wurde aktualisiert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:203
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:205
|
||||
msgid "Could not update the comment."
|
||||
msgstr "Kommentar konnte nicht gespeichert werden."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:221
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:223
|
||||
msgid ""
|
||||
"The order has been marked as paid, but we were unable to send a confirmation "
|
||||
"mail."
|
||||
@@ -6378,35 +6408,35 @@ msgstr ""
|
||||
"Die Bestellung wurde als bezahlt markiert, aber die Bestätigungsmail konnte "
|
||||
"nicht verschickt werden."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:232
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:234
|
||||
msgid "The order has been marked as not paid."
|
||||
msgstr "Die Bestellung wurde als nicht bezahlt markiert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:265 pretix/presale/views/order.py:376
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:267 pretix/presale/views/order.py:376
|
||||
msgid "You cannot generate an invoice for this order."
|
||||
msgstr "Sie können für diese Bestellung keine Rechnung erzeugen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:267 pretix/presale/views/order.py:378
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:269 pretix/presale/views/order.py:378
|
||||
msgid "An invoice for this order already exists."
|
||||
msgstr "Zu dieser Bestellung gibt es bereits eine Rechnung."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:287 pretix/control/views/orders.py:310
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:289 pretix/control/views/orders.py:312
|
||||
msgid "Unknown invoice."
|
||||
msgstr "Unbekannte Rechnung"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:290 pretix/control/views/orders.py:313
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:292 pretix/control/views/orders.py:315
|
||||
msgid "The invoice has already been canceled."
|
||||
msgstr "Die Rechnung wurde bereits storniert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:357
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:359
|
||||
msgid "The email has been queued to be sent."
|
||||
msgstr "Die E-Mail wurde zum Versenden gespeichert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:382 pretix/presale/views/order.py:637
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:384 pretix/presale/views/order.py:637
|
||||
msgid "This invoice has not been found"
|
||||
msgstr "Diese Rechnung wurde nicht gefunden"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:390 pretix/presale/views/order.py:645
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:392 pretix/presale/views/order.py:645
|
||||
msgid ""
|
||||
"The invoice file has not yet been generated, we will generate it for you "
|
||||
"now. Please try again in a few seconds."
|
||||
@@ -6414,11 +6444,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Diese Rechnung wurde bisher noch nicht fertig erstellt, wir werden die PDF-"
|
||||
"Datei jetzt erstellen. Bitte probieren Sie es in wenigen Sekunden erneut."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:405 pretix/control/views/orders.py:423
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:407 pretix/control/views/orders.py:425
|
||||
msgid "The payment term has been changed."
|
||||
msgstr "Die Zahlungsfrist wurde geändert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:427
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:429
|
||||
msgid ""
|
||||
"We were not able to process the request completely as the server was too "
|
||||
"busy."
|
||||
@@ -6426,37 +6456,37 @@ msgstr ""
|
||||
"Wir konnten Ihre Bestellung nicht durchführen, da der Server zu beschäftigt "
|
||||
"war."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:435
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:437
|
||||
msgid "This action is only allowed for pending orders."
|
||||
msgstr "Diese Aktion ist nur für unbezahlte Bestellungen möglich."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:457
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:459
|
||||
msgid "This action is only allowed for pending or paid orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieser Aktion ist nur für ausstehende und bezahlte Bestellungen möglich."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:506
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:508
|
||||
msgid "An error occured. Please see the details below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein Fehler ist aufgetreten, bitte schauen Sie weiter unten für Details."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:513
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:515
|
||||
msgid "The order has been changed and the user has been notified."
|
||||
msgstr "Die Bestellung wurde geändert und der Kunde benachrichtigt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:555 pretix/control/views/orders.py:589
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:557 pretix/control/views/orders.py:591
|
||||
msgid "The order has been changed."
|
||||
msgstr "Die Bestellung wurde geändert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:624
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:626
|
||||
msgid "There is no order with the given order code."
|
||||
msgstr "Es existiert keine Bestellung mit der eingegebenen Bestellnummer."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:669
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:671
|
||||
msgid "The selected exporter was not found."
|
||||
msgstr "Das ausgewählte Exportformat wurde nicht gefunden."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:676
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:678
|
||||
msgid "There was a problem processing your input. See below for error details."
|
||||
msgstr "Die Eingabe konnte nicht verarbeitet werden."
|
||||
|
||||
@@ -6854,10 +6884,6 @@ msgstr "Hochladen"
|
||||
msgid "Unresolved transactions"
|
||||
msgstr "Unzugeordnete Überweisungen"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:52
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Suchen"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:61
|
||||
msgid "Discard all"
|
||||
msgstr "Alle verwerfen"
|
||||
@@ -8823,6 +8849,12 @@ msgstr "Deutsch"
|
||||
msgid "German (informal)"
|
||||
msgstr "Deutsch (Du)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Events overview"
|
||||
#~ msgstr "Veranstaltungsüberblick"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Event overview"
|
||||
#~ msgstr "Überblick"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Use feature"
|
||||
#~ msgid "Use the \\"
|
||||
|
||||
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-01 10:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-01 12:56+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-15 17:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-15 19:53+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||
"Language-Team: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -45,6 +45,7 @@ msgstr "Nur bezahlte Bestellungen"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:72
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:32
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:76
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:21
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:32
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:50
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:82
|
||||
@@ -55,6 +56,7 @@ msgstr "Bestellnummer"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:80
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:30
|
||||
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:319
|
||||
msgid "Order total"
|
||||
msgstr "Gesamtbetrag"
|
||||
@@ -62,6 +64,7 @@ msgstr "Gesamtbetrag"
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/models/orders.py:110
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:52
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:84
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:36
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:97
|
||||
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:319
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:31
|
||||
@@ -77,6 +80,7 @@ msgstr "E-Mail"
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:74
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:82
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:33
|
||||
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:257
|
||||
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:319
|
||||
msgid "Order date"
|
||||
@@ -244,19 +248,19 @@ msgstr "Neues Passwort"
|
||||
msgid "Repeat new password"
|
||||
msgstr "Neues Passwort wiederholen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/user.py:107
|
||||
#: pretix/base/forms/user.py:108
|
||||
msgid "Device name"
|
||||
msgstr "Gerätename"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/user.py:108
|
||||
#: pretix/base/forms/user.py:109
|
||||
msgid "Device type"
|
||||
msgstr "Gerätetyp"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/user.py:109
|
||||
#: pretix/base/forms/user.py:110
|
||||
msgid "Smartphone with the Authenticator application"
|
||||
msgstr "Smartphone mit Authenticator-App"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/user.py:110
|
||||
#: pretix/base/forms/user.py:111
|
||||
msgid "U2F-compatible hardware token (e.g. Yubikey)"
|
||||
msgstr "U2F-kompatibler Hardwaretoken (z.B. Yubikey)"
|
||||
|
||||
@@ -292,6 +296,7 @@ msgstr "Zeitzone"
|
||||
#: pretix/base/models/auth.py:92
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:90
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:78
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:27
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:94
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:39 tests/base/test_mail.py:86
|
||||
msgid "User"
|
||||
@@ -387,11 +392,12 @@ msgstr "Erweiterungen"
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:591 pretix/base/models/orders.py:115
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:567 pretix/base/models/vouchers.py:79
|
||||
#: pretix/base/models/waitinglist.py:27 pretix/base/services/invoices.py:282
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:24
|
||||
msgid "Event"
|
||||
msgstr "Veranstaltung"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:116
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:165
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:183
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:3
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:5
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/base.html:19
|
||||
@@ -993,7 +999,7 @@ msgid "Organizer"
|
||||
msgstr "Veranstalter"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/organizer.py:48
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:171
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:189
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:3
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:5
|
||||
msgid "Organizers"
|
||||
@@ -1213,7 +1219,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "This variation does not belong to this product."
|
||||
msgstr "Diese Variante gehört nicht zu diesem Produkt."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:182 pretix/control/forms/vouchers.py:160
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:182 pretix/control/forms/vouchers.py:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can only block quota if you specify a specific product variation. "
|
||||
"Otherwise it might be unclear which quotas to block."
|
||||
@@ -1222,7 +1228,7 @@ msgstr ""
|
||||
"spezifische Produktvariante auswählst, sonst könnte unklar sein, welche "
|
||||
"Kontingente geblockt werden müssen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:185 pretix/control/forms/vouchers.py:167
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:185 pretix/control/forms/vouchers.py:171
|
||||
msgid "You need to specify either a quota or a product."
|
||||
msgstr "Du musst entweder ein Kontingent oder ein Produkt auswählen."
|
||||
|
||||
@@ -1800,7 +1806,7 @@ msgstr "Zahlung erhalten für die Bestellung: %(code)s"
|
||||
msgid "You cannot cancel this order."
|
||||
msgstr "Du kannst diese Bestellung nicht stornieren."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:406 pretix/control/views/orders.py:340
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:406 pretix/control/views/orders.py:342
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:33
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your order: %(code)s"
|
||||
@@ -2287,7 +2293,7 @@ msgstr "Bestelldetails anzeigen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/plainwrapper.html:167
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/base.html:29
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:238
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:263
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base_footer.html:5
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "powered by <a %(a_attr)s>pretix</a>"
|
||||
@@ -2551,13 +2557,6 @@ msgid "Ask for email addresses per ticket"
|
||||
msgstr "E-Mail-Adressen pro Ticket erfassen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Normally, pretix asks for one email address per order and the order "
|
||||
#| "confirmation will be send to that email address. If you enable this "
|
||||
#| "option, the system will additionally ask for individual email addresses "
|
||||
#| "for every admission ticket. This might be useful if you want to obtain "
|
||||
#| "individual addresses for every attendee even in case of group orders."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Normally, pretix asks for one email address per order and the order "
|
||||
"confirmation will be sent only to that email address. If you enable this "
|
||||
@@ -2621,7 +2620,7 @@ msgid "Public email address for contacting the organizer"
|
||||
msgstr "Öffentliche E-Mail-Adresse zur Kontaktierung des Veranstalters"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:298
|
||||
msgid "Allow user to cancel unpaid orders"
|
||||
msgid "Allow users to cancel unpaid orders"
|
||||
msgstr "Stornieren unbezahlter Bestellungen erlauben"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:299
|
||||
@@ -3207,22 +3206,22 @@ msgstr ""
|
||||
"mehr oben auf der Seite an. Wir zeigen das Logo mit einer Höhe von maximal "
|
||||
"120 Pixeln an."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:53
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:54
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{product} – Any variation"
|
||||
msgstr "{product} - Beliebige Variante"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:59 pretix/control/views/vouchers.py:73
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:60 pretix/control/views/vouchers.py:73
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Any product in quota \"{quota}\""
|
||||
msgstr "Beliebiges Produkt des Kontingents \"{quota}\""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:81
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:85
|
||||
msgid "It is currently not possible to create vouchers for add-on products."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es ist aktuell nicht möglich, Gutscheine für Zusatzprodukte zu erstellen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:89
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:93
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This voucher has already been redeemed %(redeemed)s times. You cannot reduce "
|
||||
@@ -3231,11 +3230,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Dieser Gutschein wurde bereits %(redeemed)s mal eingelöst. Du kannst die "
|
||||
"maximale Anzahl Nutzungen nicht niedriger als diese Anzahl einstellen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:106
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:110
|
||||
msgid "A voucher with this code already exists."
|
||||
msgstr "Ein Gutschein mit diesem Code existiert bereits."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:170
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot create a voucher that blocks quota as the selected product or "
|
||||
"quota is currently sold out or completely reserved."
|
||||
@@ -3243,11 +3242,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Du kannst keinen Gutschein erstellen, der Kontingent fest reserviert, da das "
|
||||
"Produkt oder das Kontingent derzeit ausverkauft oder komplett reserviert ist."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:182
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:186
|
||||
msgid "Codes"
|
||||
msgstr "Gutscheincodes"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:184
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:188
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add one voucher code per line. We suggest that you copy this list and save "
|
||||
"it into a file."
|
||||
@@ -3255,15 +3254,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Einen Code pro Zeile. Bitte kopiere die Liste und speichere sie dir in eine "
|
||||
"Datei ab."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:200
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:204
|
||||
msgid "Maximum usages per voucher"
|
||||
msgstr "Maximale Nutzungen pro Gutschein"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:203
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:207
|
||||
msgid "Number of times times EACH of these vouchers can be redeemed."
|
||||
msgstr "Wie oft JEDER der Gutscheine eingelöst werden kann."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:210
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:214
|
||||
msgid "A voucher with one of this codes already exists."
|
||||
msgstr "Ein Gutschein mit einem der eingegebenen Codes existiert bereits."
|
||||
|
||||
@@ -3315,11 +3314,11 @@ msgstr "Die Ticket-Codes und der Link zur Bestell-Seite wurde geändert."
|
||||
msgid "The order's expiry date has been changed."
|
||||
msgstr "Die Zahlungsfrist wurde geändert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:64 pretix/control/views/orders.py:237
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:64 pretix/control/views/orders.py:239
|
||||
msgid "The order has been marked as expired."
|
||||
msgstr "Die Bestellung wurde als abgelaufen markiert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:65 pretix/control/views/orders.py:223
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:65 pretix/control/views/orders.py:225
|
||||
msgid "The order has been marked as paid."
|
||||
msgstr "Die Bestellung wurde als bezahlt markiert."
|
||||
|
||||
@@ -3327,7 +3326,7 @@ msgstr "Die Bestellung wurde als bezahlt markiert."
|
||||
msgid "The order has been refunded."
|
||||
msgstr "Die Bestellung wurde zurückerstattet."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:67 pretix/control/views/orders.py:226
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:67 pretix/control/views/orders.py:228
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:498
|
||||
msgid "The order has been canceled."
|
||||
msgstr "Die Bestellung wurde storniert."
|
||||
@@ -3343,16 +3342,16 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die E-Mail-Adresse wurde von \"{old_email}\" auf \"{new_email}\" geändert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:71 pretix/control/views/orders.py:273
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:71 pretix/control/views/orders.py:275
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:384
|
||||
msgid "The invoice has been generated."
|
||||
msgstr "Die Rechnung wurde erstellt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:72 pretix/control/views/orders.py:296
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:72 pretix/control/views/orders.py:298
|
||||
msgid "The invoice has been regenerated."
|
||||
msgstr "Die Rechnung wurde neu generiert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:73 pretix/control/views/orders.py:320
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:73 pretix/control/views/orders.py:322
|
||||
msgid "The invoice has been reissued."
|
||||
msgstr "Die Rechnung wurde neu ausgestellt."
|
||||
|
||||
@@ -3618,14 +3617,14 @@ msgstr "Die E-Mail-Adresse wurde zu {email} geändert."
|
||||
msgid "Your password has been changed."
|
||||
msgstr "Das Passwort wurde geändert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/middleware.py:70
|
||||
#: pretix/control/middleware.py:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected event was not found or you have no permission to administrate "
|
||||
"it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du hast keine Berechtigung, die ausgewählte Veranstaltung zu administrieren."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/middleware.py:79
|
||||
#: pretix/control/middleware.py:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected organizer was not found or you have no permission to "
|
||||
"administrate it."
|
||||
@@ -3766,41 +3765,53 @@ msgstr "Speichern"
|
||||
msgid "Create a new account"
|
||||
msgstr "Neuen Benutzer erstellen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:52
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:54
|
||||
msgid "Toggle navigation"
|
||||
msgstr "Navigation umschalten"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:71
|
||||
msgid "Events overview"
|
||||
msgstr "Veranstaltungsüberblick"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:78
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:156
|
||||
msgid "Search for events"
|
||||
msgstr "Nach Veranstaltungen suchen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:120
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:90
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:95
|
||||
msgid "Go to shop"
|
||||
msgstr "Shop aufrufen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:94
|
||||
msgid "Go to Shop"
|
||||
msgstr "Shop ansehen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:139
|
||||
msgid "Account Settings"
|
||||
msgstr "Kontoeinstellungen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:125
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:127
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:144
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:146
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Abmelden"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:134
|
||||
msgid "Event overview"
|
||||
msgstr "Überblick"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:150
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:168
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:3
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:5
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:11
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr "Übersicht"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:158
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:176
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings_base.html:5
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings_base.html:7
|
||||
msgid "Global settings"
|
||||
msgstr "Globale Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:217
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:196
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:5
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:7
|
||||
msgid "Order search"
|
||||
msgstr "Bestellungen durchsuchen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:242
|
||||
msgid ""
|
||||
"Starting with version 1.2.0, pretix automatically checks for updates in the "
|
||||
"background. During this check, anonymous data is transmitted to servers "
|
||||
@@ -3816,7 +3827,7 @@ msgstr ""
|
||||
"neue Updates benachrichtigt zu werden. Diese Nachricht verschwindet, sobald "
|
||||
"sie einmal angeklickt wurde."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:230
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:255
|
||||
msgid ""
|
||||
"pretix is running in debug mode. For security reasons, please never run "
|
||||
"debug mode on a production instance."
|
||||
@@ -3824,17 +3835,17 @@ msgstr ""
|
||||
"pretix läuft im Debug-Modus. Bitte setze den Debug-Modus aus "
|
||||
"Sicherheitsgründen nie in einer produktiv genutzten Installation ein."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:243
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:268
|
||||
msgid "running in development mode"
|
||||
msgstr "im Entwicklermodus"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:253
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:278
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:62
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:22
|
||||
msgid "We are processing your request …"
|
||||
msgstr "Wir verarbeiten deine Anfrage …"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:255
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:280
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:64
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:25
|
||||
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us."
|
||||
@@ -3852,7 +3863,7 @@ msgstr "Alle"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:12
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:79
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:182
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:179
|
||||
msgid "Checked in"
|
||||
msgstr "Eingecheckt"
|
||||
|
||||
@@ -3998,7 +4009,7 @@ msgid "Current issues"
|
||||
msgstr "Aktuelle Probleme"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/actions.html:12
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:36
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:23
|
||||
msgid "Hide message"
|
||||
msgstr "Löschen"
|
||||
|
||||
@@ -4047,32 +4058,27 @@ msgstr "Warteliste"
|
||||
msgid "Display settings"
|
||||
msgstr "Anzeigeeinstellungen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:13
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:17
|
||||
msgid "Go to shop"
|
||||
msgstr "Shop aufrufen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:27
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:14
|
||||
msgid "Your attention is required to resolve the following issues"
|
||||
msgstr "Die folgenden Probleme erfordern deine Aufmerksamkeit"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:46
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:33
|
||||
msgid "Show more"
|
||||
msgstr "Mehr anzeigen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:76
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:63
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:6
|
||||
msgid "Event logs"
|
||||
msgstr "Veranstaltungs-Protokoll"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:91
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:78
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:40
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/includes/logs.html:12
|
||||
msgid "This change was performed by a pretix administrator."
|
||||
msgstr "Diese Änderung wurde von einem Administrator durchgeführt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:113
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:100
|
||||
msgid "Show more logs"
|
||||
msgstr "Mehr Protokolle anzeigen"
|
||||
|
||||
@@ -4348,7 +4354,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:6
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:9
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:32
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:290
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:277
|
||||
msgid "Create a new event"
|
||||
msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
|
||||
|
||||
@@ -5476,6 +5482,23 @@ msgstr "Seite %(page)s von %(of)s (%(count)s Einträge)"
|
||||
msgid "%(count)s elements"
|
||||
msgstr "%(count)s Einträge"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:10
|
||||
msgid "Search for..."
|
||||
msgstr "Suchen nach …"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:13
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:52
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Suchen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"We couldn't find any orders that you have access to and that match your "
|
||||
"search query."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir konnten keine Bestellungen finden, zu denen du Zugriff hast, und auf die "
|
||||
"deine Suchbegriffe passen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_add.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_add.html:6
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:4
|
||||
@@ -6024,7 +6047,7 @@ msgstr "Willkommen bei pretix! Du hast jetzt Zugriff auf das Team \"{}\"."
|
||||
msgid "We already sent you an email in the last 24 hours."
|
||||
msgstr "Wir haben dir in den letzten 24 Stunden bereits eine E-Mail geschickt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/auth.py:204 pretix/control/views/orders.py:354
|
||||
#: pretix/control/views/auth.py:204 pretix/control/views/orders.py:356
|
||||
msgid "There was an error sending the mail. Please try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es gab ein Fehler beim Senden der E-Mail. Bitte probiere es später erneut."
|
||||
@@ -6061,61 +6084,61 @@ msgstr "Bitte erneut versuchen."
|
||||
msgid "Invalid code, please try again."
|
||||
msgstr "Ungültiger Token, bitte erneut versuchen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:51
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:48
|
||||
msgid "Attendees (ordered)"
|
||||
msgstr "Teilnehmer (bestellt)"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:60
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:57
|
||||
msgid "Attendees (paid)"
|
||||
msgstr "Teilnehmer (bezahlt)"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:70
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:67
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Total revenue ({currency})"
|
||||
msgstr "Gesamtumsatz ({currency})"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:79
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:76
|
||||
msgid "Active products"
|
||||
msgstr "Aktive Produkte"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:113
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:110
|
||||
msgid "available to give to people on waiting list"
|
||||
msgstr "verfügbar um sie auf der Warteliste zu verteilen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:121
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:118
|
||||
msgid "total waiting list length"
|
||||
msgstr "Länge der Warteliste"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:141
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:138
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{quota} left"
|
||||
msgstr "{quota} übrig"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:159
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:156
|
||||
msgid "Your ticket shop is"
|
||||
msgstr "Dein Ticket-Shop ist"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:159
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:156
|
||||
msgid "Click here to change"
|
||||
msgstr "Hier klicken zum Ändern"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:160
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:157
|
||||
msgid "live"
|
||||
msgstr "online"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:160
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:157
|
||||
msgid "not yet public"
|
||||
msgstr "deaktiviert"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:196
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:193
|
||||
msgid "Welcome to pretix!"
|
||||
msgstr "Willkommen zu pretix!"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:202
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:199
|
||||
msgid "Get started by creating a product"
|
||||
msgstr "Erstelle dein erstes Produkt"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:203
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:200
|
||||
msgid ""
|
||||
"The first thing you need for selling tickets to your event is one or more "
|
||||
"\"products\" your participants can choose from. A product can be a ticket or "
|
||||
@@ -6127,15 +6150,15 @@ msgstr ""
|
||||
"oder irgendetwas anderes, das du verkaufen möchtest, z.B. zusätzliche T-"
|
||||
"Shirts."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:206
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:203
|
||||
msgid "Create a first product"
|
||||
msgstr "Erstes Produkt erstellen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:211
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:208
|
||||
msgid "Create quotas that apply to your products"
|
||||
msgstr "Erstelle Kontingente für deine Produkte"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:212
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:209
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your tickets will only be available for sale if you create a matching quota, "
|
||||
"i.e. if you tell pretix how many tickets it should sell for your event."
|
||||
@@ -6144,7 +6167,7 @@ msgstr ""
|
||||
"anlegst, damit pretix weiß, wie viele Tickets für deine Veranstaltung "
|
||||
"verkauft werden dürfen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:214
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:211
|
||||
msgid "Create a first quota"
|
||||
msgstr "Erstes Kontingent erstellen"
|
||||
|
||||
@@ -6352,15 +6375,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Die neue Veranstaltung wurde erstellt. Du kannst die Einstellungen nun im "
|
||||
"Detail bearbeiten."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:201
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:203
|
||||
msgid "The comment has been updated."
|
||||
msgstr "Der Kommentar wurde aktualisiert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:203
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:205
|
||||
msgid "Could not update the comment."
|
||||
msgstr "Kommentar konnte nicht gespeichert werden."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:221
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:223
|
||||
msgid ""
|
||||
"The order has been marked as paid, but we were unable to send a confirmation "
|
||||
"mail."
|
||||
@@ -6368,35 +6391,35 @@ msgstr ""
|
||||
"Die Bestellung wurde als bezahlt markiert, aber die Bestätigungsmail konnte "
|
||||
"nicht verschickt werden."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:232
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:234
|
||||
msgid "The order has been marked as not paid."
|
||||
msgstr "Die Bestellung wurde als unbezahlt markiert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:265 pretix/presale/views/order.py:376
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:267 pretix/presale/views/order.py:376
|
||||
msgid "You cannot generate an invoice for this order."
|
||||
msgstr "Du kannst für diese Bestellung keine Rechnung erzeugen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:267 pretix/presale/views/order.py:378
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:269 pretix/presale/views/order.py:378
|
||||
msgid "An invoice for this order already exists."
|
||||
msgstr "Zu dieser Bestellung gibt es bereits eine Rechnung."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:287 pretix/control/views/orders.py:310
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:289 pretix/control/views/orders.py:312
|
||||
msgid "Unknown invoice."
|
||||
msgstr "Unbekannte Rechnung"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:290 pretix/control/views/orders.py:313
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:292 pretix/control/views/orders.py:315
|
||||
msgid "The invoice has already been canceled."
|
||||
msgstr "Die Rechnung wurde bereits storniert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:357
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:359
|
||||
msgid "The email has been queued to be sent."
|
||||
msgstr "Die E-Mail wurde zum Versenden gespeichert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:382 pretix/presale/views/order.py:637
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:384 pretix/presale/views/order.py:637
|
||||
msgid "This invoice has not been found"
|
||||
msgstr "Diese Rechnung wurde nicht gefunden"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:390 pretix/presale/views/order.py:645
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:392 pretix/presale/views/order.py:645
|
||||
msgid ""
|
||||
"The invoice file has not yet been generated, we will generate it for you "
|
||||
"now. Please try again in a few seconds."
|
||||
@@ -6404,11 +6427,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Diese Rechnung wurde bisher noch nicht fertig erstellt, wir werden die PDF-"
|
||||
"Datei jetzt erstellen. Bitte probiere es in wenigen Sekunden erneut."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:405 pretix/control/views/orders.py:423
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:407 pretix/control/views/orders.py:425
|
||||
msgid "The payment term has been changed."
|
||||
msgstr "Die Zahlungsfrist wurde geändert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:427
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:429
|
||||
msgid ""
|
||||
"We were not able to process the request completely as the server was too "
|
||||
"busy."
|
||||
@@ -6416,36 +6439,36 @@ msgstr ""
|
||||
"Wir konnten deine Bestellung nicht durchführen, da der Server zu beschäftigt "
|
||||
"war."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:435
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:437
|
||||
msgid "This action is only allowed for pending orders."
|
||||
msgstr "Diese Aktion ist nur für unbezahlte Bestellungen möglich."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:457
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:459
|
||||
msgid "This action is only allowed for pending or paid orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieser Aktion ist nur für ausstehende und bezahlte Bestellungen möglich."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:506
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:508
|
||||
msgid "An error occured. Please see the details below."
|
||||
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten, bitte schaue weiter unten für Details."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:513
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:515
|
||||
msgid "The order has been changed and the user has been notified."
|
||||
msgstr "Die Bestellung wurde geändert und der Kunde benachrichtigt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:555 pretix/control/views/orders.py:589
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:557 pretix/control/views/orders.py:591
|
||||
msgid "The order has been changed."
|
||||
msgstr "Die Bestellung wurde geändert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:624
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:626
|
||||
msgid "There is no order with the given order code."
|
||||
msgstr "Es existiert keine Bestellung mit der eingegebenen Bestellnummer."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:669
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:671
|
||||
msgid "The selected exporter was not found."
|
||||
msgstr "Das ausgewählte Exportformat wurde nicht gefunden."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:676
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:678
|
||||
msgid "There was a problem processing your input. See below for error details."
|
||||
msgstr "Die Eingabe konnte nicht verarbeitet werden."
|
||||
|
||||
@@ -6841,10 +6864,6 @@ msgstr "Hochladen"
|
||||
msgid "Unresolved transactions"
|
||||
msgstr "Unzugeordnete Überweisungen"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:52
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Suchen"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:61
|
||||
msgid "Discard all"
|
||||
msgstr "Alle verwerfen"
|
||||
@@ -8802,6 +8821,12 @@ msgstr "Deutsch"
|
||||
msgid "German (informal)"
|
||||
msgstr "Deutsch (Du)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Events overview"
|
||||
#~ msgstr "Veranstaltungsüberblick"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Event overview"
|
||||
#~ msgstr "Überblick"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Use feature"
|
||||
#~ msgid "Use the \\"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user