forked from CGM_Public/pretix_original
Translations: Update Japanese
Currently translated at 100.0% (6068 of 6068 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/ja/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
10bfd51d99
commit
257bd17b4a
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-19 16:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-25 03:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Hijiri Umemoto <hijiri@umemoto.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-25 19:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yasunobu YesNo Kawaguchi <kawaguti@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
|
||||
"ja/>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
@@ -5251,7 +5251,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:532
|
||||
msgid "Is a personalized ticket"
|
||||
msgstr "個人用チケットです"
|
||||
msgstr "パーソナライズされたチケットです"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:534
|
||||
msgid "Whether or not buying this product allows to enter attendee information"
|
||||
@@ -9445,7 +9445,7 @@ msgstr "出席者の名前を尋ねる"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:359
|
||||
msgid "Ask for a name for all personalized tickets."
|
||||
msgstr "すべての記名式チケットで名前を尋ねる。"
|
||||
msgstr "すべてのパーソナライズチケットで名前を尋ねる。"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:368
|
||||
msgid "Require attendee names"
|
||||
@@ -9471,11 +9471,12 @@ msgid ""
|
||||
"enable this in the email settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"通常、pretixは注文ごとに1つのメールアドレスを要求し、注文確認はそのメールアド"
|
||||
"レスのみに送信されます。このオプションを有効にすると、システムは個人用チケッ"
|
||||
"トごとに個別のメールアドレスも追加で要求します。これは、グループ注文の場合で"
|
||||
"も参加者全員の個別のアドレスを取得したい場合に便利です。ただし、pretixは既定"
|
||||
"では注文確認を主要なメールアドレス1つのみに送信し、参加者別のアドレスには送信"
|
||||
"しません。これはメール設定で有効にすることができます。"
|
||||
"レスにのみ送信されます。このオプションを有効にすると、システムはさらにパーソ"
|
||||
"ナライズされたチケットごとに個別のメールアドレスを要求します。これは、グルー"
|
||||
"プ注文の場合でも、すべての参加者の個別のアドレスを取得したい場合に便利です。"
|
||||
"ただし、pretixはデフォルトでは注文確認を1つの主要なメールアドレスにのみ送信し"
|
||||
"、参加者ごとのアドレスには送信しません。ただし、メール設定でこれを有効にする"
|
||||
"ことができます。"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:394
|
||||
msgid "Require email addresses per ticket"
|
||||
@@ -9487,9 +9488,9 @@ msgid ""
|
||||
"tickets. See the above option for more details. One email address for the "
|
||||
"order confirmation will always be required regardless of this setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"すべての個人用チケットに個別のメールアドレスの入力を顧客に要求します。詳細は"
|
||||
"上記のオプションをご覧ください。この設定に関係なく、注文確認用のメールアドレ"
|
||||
"スは常に1つ必要です。"
|
||||
"すべてのパーソナライズされたチケットについて、顧客に個別のメールアドレスの入"
|
||||
"力を必須とします。詳細については上記のオプションを参照してください。この設定"
|
||||
"に関係なく、注文確認のため、メールアドレス一つは常に必要です。"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:407
|
||||
msgid "Ask for company per ticket"
|
||||
@@ -12060,8 +12061,8 @@ msgid ""
|
||||
"This text will be shown above the questions asked for every personalized "
|
||||
"product. You can use it e.g. to explain why you need information from them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"このテキストは、個々の製品に関する質問の上に表示されます。例えば、彼らから情"
|
||||
"報を得る理由を説明するために使用することができます。"
|
||||
"このテキストは、すべてのパーソナライズされた製品について質問する際の上部に表"
|
||||
"示されます。例えば、なぜその情報が必要なのかを説明するために使用できます。"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:3190
|
||||
msgid "Additional success message"
|
||||
@@ -14791,10 +14792,10 @@ msgid ""
|
||||
"the membership later. If you want the membership to be non-personalized, set "
|
||||
"the membership type to be transferable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"製品は譲渡不可の会員資格を付与し、したがって個人に適した入場券である必要があ"
|
||||
"ります。そうでないと、顧客は後で会員資格を使用できないかもしれません。会員資"
|
||||
"格を個人に適さないようにしたい場合は、会員資格の種類を譲渡可能に設定してくだ"
|
||||
"さい。"
|
||||
"お客様の製品は譲渡不可能なメンバーシップを付与するため、パーソナライズされた"
|
||||
"入場チケットである必要があります。そうでなければ、お客様は後でメンバーシップ"
|
||||
"を使用できない可能性があります。メンバーシップを非パーソナライズにしたい場合"
|
||||
"は、メンバーシップタイプを譲渡可能に設定してください。"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/item.py:812
|
||||
msgid "The start of validity must be before the end of validity."
|
||||
@@ -19026,10 +19027,10 @@ msgid ""
|
||||
"directly from you, but it also might require some extra steps to ensure good "
|
||||
"deliverability."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"システムのデフォルトサーバーを介して電子メールが送信されますが、送信者のアド"
|
||||
"レスはあなた自身のものになります。これにより、あなたの電子メールはより個人的"
|
||||
"なものに見え、直接あなたから送信されたものに見えますが、配信可能性を確保する"
|
||||
"ために追加の手順が必要になるかもしれません。"
|
||||
"メールはシステムのデフォルトサーバーを通じて送信されますが、独自の送信者アド"
|
||||
"レスを使用します。これによりメールはよりパーソナライズされ、お客様から直接送"
|
||||
"信されているように見えますが、良好な配信率を確保するために追加の手順が必要に"
|
||||
"なる場合があります。"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:84
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_smtp.html:18
|
||||
@@ -20156,7 +20157,7 @@ msgstr "請求書の設定を見る"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:96
|
||||
msgid "Attendee data (once per personalized ticket)"
|
||||
msgstr "参加者データ(個別のチケットごとに1回)"
|
||||
msgstr "参加者データ(パーソナライズされたチケットごとに1回)"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:105
|
||||
msgid "Custom fields"
|
||||
@@ -21084,7 +21085,7 @@ msgstr "例:商品、寄付、ギフトカード、メインチケットに追
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:68
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:76
|
||||
msgid "Personalization"
|
||||
msgstr "個人化"
|
||||
msgstr "パーソナライズ"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:76
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:89
|
||||
@@ -21112,7 +21113,7 @@ msgstr "設定を変更します"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:96
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:109
|
||||
msgid "Non-personalized ticket"
|
||||
msgstr "非個人化チケット"
|
||||
msgstr "パーソナライズされていないチケット"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:98
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:111
|
||||
@@ -21599,7 +21600,7 @@ msgstr "新しい商品を作成"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:102
|
||||
msgid "Personalized admission ticket"
|
||||
msgstr "記名式入場券"
|
||||
msgstr "パーソナライズされた入場チケット"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:104
|
||||
msgid "Admission ticket without personalization"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user