Translated on translate.pretix.eu (Spanish)

Currently translated at 100.0% (2720 of 2720 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/es/

powered by weblate
This commit is contained in:
oocf
2018-09-08 22:29:44 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent 4f41ec0a97
commit 223d6b29f4

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-02 13:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-08 22:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-10 16:00+0000\n"
"Last-Translator: oocf <oswaldocerna@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"es/>\n"
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Fecha del último pago"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:78 pretix/base/services/stats.py:148
msgid "Fees"
msgstr "Honorarios"
msgstr "Tasas"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:78
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:120
@@ -1597,7 +1597,7 @@ msgstr "Esta pregunta se hará a los compradores de los productos seleccionados"
msgid "Ask during check-in instead of in the ticket buying process"
msgstr ""
"Pregunte durante el check-in en lugar de durante el proceso de compra de "
"entradas."
"entradas"
#: pretix/base/models/items.py:733
msgid ""
@@ -1984,7 +1984,7 @@ msgstr "Valor"
#: pretix/base/models/orders.py:1239 pretix/base/models/orders.py:1328
#: pretix/base/models/tax.py:72
msgid "Tax rate"
msgstr "Porcentaje impuesto"
msgstr "Tasa de impuestos"
#: pretix/base/models/orders.py:1248 pretix/base/models/orders.py:1337
msgid "Tax value"
@@ -2143,7 +2143,7 @@ msgstr "Invitar al equipo de '{team}' para '{email}'"
#: pretix/base/models/tax.py:66
msgid "Should be short, e.g. \"VAT\""
msgstr "Debe ser breve, por ejemplo, \"IVA\"."
msgstr "Debe ser breve, por ejemplo, \"IVA\""
#: pretix/base/models/tax.py:75
msgid "The configured product prices include the tax amount"
@@ -2371,7 +2371,7 @@ msgid ""
"This voucher has already been redeemed %(redeemed)s times. You cannot reduce "
"the maximum number of usages below this number."
msgstr ""
"Este vale ya ha sido redimido %(redimido) veces. No se puede reducir el "
"Este vale ya ha sido redimido %(redeemed)s veces. No se puede reducir el "
"número máximo de usos por debajo de este número."
#: pretix/base/models/vouchers.py:235 pretix/base/models/vouchers.py:291
@@ -2488,7 +2488,7 @@ msgstr "Ver todos los problemas sin resolver"
#: pretix/base/notifications.py:181 pretix/control/forms/filter.py:97
#: pretix/control/forms/filter.py:198
msgid "Order status"
msgstr "Estatus de la orden"
msgstr "Estado del pedido"
#: pretix/base/notifications.py:183
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/plainwrapper.html:31
@@ -2581,7 +2581,7 @@ msgstr "El pedido {order.code} ha sido reembolsado."
#: pretix/base/payment.py:42 pretix/control/forms/event.py:508
#: pretix/control/forms/event.py:974
msgid "This field is required."
msgstr "El campo es requerido."
msgstr "Este campo es obligatorio."
#: pretix/base/payment.py:185
msgid "Enable payment method"
@@ -2737,8 +2737,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Este texto se incluirá para el marcador de posición {payment_info} en los "
"correos de confirmación de pedido. Debe instruir al usuario sobre cómo "
"proceder con el pago. Puede utilizar los marcadores de posición {ordenar}, "
"{total}, {currency} y {total_con_divisa}."
"proceder con el pago. Puede utilizar los marcadores de posición {order}, "
"{total}, {currency} y {total_with_currency}"
#: pretix/base/payment.py:695
msgid "Payment process description for pending orders"
@@ -2753,7 +2753,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Este texto se mostrará en la página de confirmación de pedidos pendientes. "
"Debe instruir al usuario sobre cómo proceder con el pago. Puede utilizar los "
"marcadores de posición {ordenar}, {total}, {currency} y {total_con_divisa}."
"marcadores de posición {order}, {total}, {currency} y {total_with_currency}"
#: pretix/base/payment.py:742
msgid "Offsetting"
@@ -2919,8 +2919,8 @@ msgid ""
"Addon 1\n"
"Addon 2"
msgstr ""
"Addon 1\n"
"Addon 2"
"Agregado 1\n"
"Agregado 2"
#: pretix/base/pdf.py:168 pretix/control/forms/filter.py:419
#: pretix/control/forms/filter.py:421
@@ -3030,7 +3030,7 @@ msgstr "No puede seleccionar más de %(max)s elementos del producto %(product)s.
#: pretix/base/services/cart.py:55
#, python-format
msgid "You need to select at least %(min)s items of the product %(product)s."
msgstr "Necesita seleccionar al menos %(min) del producto %(s)."
msgstr "Necesita seleccionar al menos %(min)s del producto %(product)s."
#: pretix/base/services/cart.py:56
#, python-format
@@ -3038,7 +3038,7 @@ msgid ""
"We removed %(product)s from your cart as you can not buy less than %(min)s "
"items of it."
msgstr ""
"Hemos quitado %(productos)s de su carrito ya que no puede comprar menos de "
"Hemos quitado %(product)s de su carrito ya que no puede comprar menos de "
"%(min)s artículos de él."
#: pretix/base/services/cart.py:58 pretix/base/services/orders.py:62
@@ -3180,11 +3180,11 @@ msgid ""
"{i.zipcode} {i.city}\n"
"{country}"
msgstr ""
"{i.compañía}\n"
"{i .nombre}\n"
"{i .calle}\n"
"{i .código postal} {i.ciudad}\n"
"{país}"
"{i.company}\n"
"{i.street}\n"
"{i.name}\n"
"{i.zipcode} {i.city}\n"
"{country}"
#: pretix/base/services/invoices.py:70
#, python-format
@@ -3587,7 +3587,7 @@ msgstr ""
"{orders} \n"
"\n"
"Saludos cordiales , \n"
"su equipo {event} "
"su equipo {event}"
#: pretix/base/settings.py:275
#, python-brace-format
@@ -4124,7 +4124,7 @@ msgstr "Mostrar barra de herramientas"
#: pretix/base/templates/pretixbase/cachedfiles/pending.html:21
msgid "We are preparing your file for download …"
msgstr "Estamos preparando su archivo para su descarga..."
msgstr "Estamos preparando su archivo para su descarga"
#: pretix/base/templates/pretixbase/cachedfiles/pending.html:23
msgid ""
@@ -4139,7 +4139,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:366
#, python-format
msgid "powered by <a %(a_attr)s>pretix</a>"
msgstr "powered by <a %(a_attr)s>pretix</a>"
msgstr "creado por <a %(a_attr)s>pretix</a>"
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.html:55
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.txt:14
@@ -4391,7 +4391,7 @@ msgid ""
"price that needs to be paid"
msgstr ""
"Independientemente de su elección, el carrito mostrará los precios brutos ya "
"que este es el precio que hay que pagar."
"que este es el precio que hay que pagar"
#: pretix/control/forms/event.py:270
msgid "Show start date"
@@ -4727,7 +4727,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"La regla de impuestos que se aplica a las tarifas adicionales que se "
"configuraron para los métodos de pago único. Esto fijará el tipo impositivo "
"y las reglas de inversión del sujeto pasivo"
"y las reglas de inversión del sujeto pasivo."
#: pretix/control/forms/event.py:469
msgid "The last payment date cannot be before the end of presale."
@@ -4972,7 +4972,7 @@ msgstr "Direcciones CCO"
msgid "All emails will be sent to this address as a Bcc copy"
msgstr ""
"Todos los correos electrónicos se enviarán a esta dirección como una copia "
"de CCO."
"de CCO"
#: pretix/control/forms/event.py:679
msgid "Signature"
@@ -5009,7 +5009,7 @@ msgid ""
"{date}, {payment_info}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}"
msgstr ""
"Marcadores de posición disponibles: {event}, {total_with_currency}, {total}, "
"{currency}, {date}, {payment_info}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}."
"{currency}, {date}, {payment_info}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}"
#: pretix/control/forms/event.py:710
#, python-brace-format
@@ -5018,7 +5018,7 @@ msgid ""
"{payment_info}"
msgstr ""
"Marcadores de posición disponibles: {event}, {url}, {invoice_name}, "
"{invoice_company}, {payment_info}."
"{invoice_company}, {payment_info}"
#: pretix/control/forms/event.py:717 pretix/control/forms/event.py:724
#: pretix/control/forms/event.py:731
@@ -5061,7 +5061,7 @@ msgid ""
"{invoice_company}"
msgstr ""
"Marcadores de posición disponibles: {event}, {url}, {expire_date}, "
"{invoice_name}, {invoice_company}."
"{invoice_name}, {invoice_company}"
#: pretix/control/forms/event.py:759
#, python-brace-format
@@ -5109,7 +5109,7 @@ msgid ""
"{date}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}"
msgstr ""
"Marcadores de posición disponibles: {event}, {total_with_currency}, {total}, "
"{currency}, {date}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}."
"{currency}, {date}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}"
#: pretix/control/forms/event.py:802
msgid "Approved order"
@@ -5126,7 +5126,7 @@ msgstr ""
"Esto sólo se enviará en el caso de pedidos que no sean libres. Los pedidos "
"gratuitos recibirán la plantilla de pedidos gratuitos desde arriba. "
"Marcadores de posición disponibles: {event}, {total_with_currency}, {total}, "
"{currency}, {date}, {payment_info}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}."
"{currency}, {date}, {payment_info}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}"
#: pretix/control/forms/event.py:812
msgid "Denied order"
@@ -5139,7 +5139,7 @@ msgid ""
"{date}, {comment}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}"
msgstr ""
"Marcadores de posición disponibles: {event}, {total_with_currency}, {total}, "
"{currency}, {date}, {comment}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}."
"{currency}, {date}, {comment}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}"
#: pretix/control/forms/event.py:821
msgid "Use custom SMTP server"
@@ -5418,7 +5418,7 @@ msgstr "Cantidad disponible"
#: pretix/control/forms/filter.py:82 pretix/control/forms/filter.py:84
msgid "Search for…"
msgstr "Buscar por...."
msgstr "Buscar por"
#: pretix/control/forms/filter.py:99 pretix/control/forms/filter.py:200
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:83
@@ -5618,7 +5618,7 @@ msgstr "Evento único en el pasado"
#: pretix/control/forms/filter.py:574 pretix/control/forms/filter.py:576
msgid "Search attendee…"
msgstr "Buscar participante..."
msgstr "Buscar participante"
#: pretix/control/forms/filter.py:582
msgid "Check-in status"
@@ -5876,7 +5876,7 @@ msgid ""
"an overbooked quota and you having sold more tickets than you planned!"
msgstr ""
"Si marca esta casilla, esta operación se realizará incluso si da lugar a una "
"cuota sobrevendida y usted ha vendido más entradas de las previstas."
"cuota sobrevendida y usted ha vendido más entradas de las previstas!"
#: pretix/control/forms/orders.py:54
msgid "Overbook quota and ignore late payment"
@@ -6251,7 +6251,7 @@ msgid ""
"Position #{posid}: {old_item} ({old_price}) changed to {new_item} "
"({new_price})."
msgstr ""
"Posición #{posid}: {viejo_artículo} ({old_price}) cambiado a {new_item}. "
"Posición #{posid}: {old_item} ({old_price}) cambiado a {new_item}. "
"({new_price})."
#: pretix/control/logdisplay.py:45
@@ -6285,7 +6285,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:81
#, python-brace-format
msgid "Position #{posid} created: {item} ({price})."
msgstr "Posición #{posid} creada: ({price})."
msgstr "Posición #{posid} creada:{item} ({price})."
#: pretix/control/logdisplay.py:87
#, python-brace-format
@@ -6303,7 +6303,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:101
#, python-brace-format
msgid "This order has been created by splitting the order {order}"
msgstr "Esta orden se ha creado dividiendo la orden {order}."
msgstr "Esta orden se ha creado dividiendo la orden {order}"
#: pretix/control/logdisplay.py:120 pretix/control/logdisplay.py:122
#: pretix/control/logdisplay.py:321 pretix/control/logdisplay.py:323
@@ -6867,7 +6867,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Position #{posid} has been checked in again at {datetime} on list \"{list}\"."
msgstr ""
"La posición #{posid} ha sido comprobada de nuevo a {date} en la lista \""
"La posición #{posid} ha sido comprobada de nuevo a {datetime} en la lista \""
"{list}\"."
#: pretix/control/logdisplay.py:338
@@ -7078,8 +7078,8 @@ msgid ""
"This application has <strong>not</strong> been reviewed by the pretix team. "
"Granting access to your pretix account happens at your own risk."
msgstr ""
"Esta aplicación ha sido revisada por el equipo de pretix. La concesión del "
"acceso a su cuenta pretix se realiza bajo su propio riesgo."
"Esta aplicación<strong>no</strong> ha sido revisada por el equipo de pretix. "
"La concesión del acceso a su cuenta pretix se realiza bajo su propio riesgo."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:47
msgid "Error:"
@@ -7318,7 +7318,7 @@ msgid ""
"Are you sure you want to delete the check-in list <strong>%(name)s</strong>?"
msgstr ""
"¿Está seguro de que desea eliminar la lista de registro "
"<strong>%(name)s</sfuerte>?"
"<strong>%(name)s</strong>?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:11
#, python-format
@@ -7537,7 +7537,7 @@ msgstr ""
"%(url)s \n"
"\n"
"Saludos, \n"
"El equipo de pretix"
"El equipo de pretix\n"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/invitation.txt:1
#, python-format
@@ -7564,8 +7564,8 @@ msgstr ""
"usted ha sido invitado a un equipo en pretix, una plataforma para realizar \n"
"ventas de entradas de eventos. \n"
"\n"
"Organizador: %(organizador)s\n"
"Team : %(equipo)s \n"
"Organizador: %(organizer)s\n"
"Team : %(team)s \n"
"\n"
"Si quieres formar parte de este equipo, haz clic en el siguiente enlace :\n"
"%(url)s \n"
@@ -7574,7 +7574,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Saludos cordiales, \n"
"\n"
"Su equipo Pretix"
"Su equipo Pretix\n"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/security_notice.txt:1
#, python-format
@@ -7602,7 +7602,7 @@ msgstr ""
"cambiada . \n"
"En particular, se han realizado las siguientes modificaciones: \n"
"\n"
"%(mensajes)s \n"
"%(messages)s\n"
"\n"
"Si este cambio no fue realizado por usted, por favor contáctenos "
"inmediatamente.\n"
@@ -7612,7 +7612,7 @@ msgstr ""
"%(url)s \n"
"\n"
"Saludos cordiales , \n"
"su equipo de Pretix"
"su equipo de Pretix\n"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/actions.html:3
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/actions.html:5
@@ -8424,7 +8424,8 @@ msgid ""
"JavaScript, please &lt;a %(a_attr)s&gt;click here&lt;/a&gt;."
msgstr ""
"JavaScript está desactivado en su navegador. Para acceder a nuestra tienda "
"de entradas sin JavaScript, por favor, haga clic aquí."
"de entradas sin JavaScript, por favor&lt;a %(a_attr)s&gt; haga clic aquí. "
"&lt;/a&gt;5."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:64
msgid "Read our documentation for more information"
@@ -8679,7 +8680,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/addons.html:33
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/addons.html:66
msgid "Add-On"
msgstr "Add-On"
msgstr "Agregado"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/addons.html:89
msgid "Add a new add-on"
@@ -8706,8 +8707,9 @@ msgid ""
"Please note that your product will <strong>not</strong> be available for "
"sale until you have added your item to an existing or newly created quota."
msgstr ""
"Tenga en cuenta que su producto estará disponible para la venta hasta que "
"haya añadido su producto a una cuota existente o recién creada."
"Tenga en cuenta que su producto <strong>no</strong> estará disponible para "
"la venta hasta que haya añadido su producto a una cuota existente o recién "
"creada."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:23
msgid "Quota settings"
@@ -9042,7 +9044,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Por favor, seleccione los productos o variaciones de productos a los que "
"debe aplicarse este contingente. Si se aplican dos contingentes al mismo "
"producto, sólo estarán disponibles si quedan contingentes de capacidad."
"producto, sólo estarán disponibles si <strong>ambos</strong> tienen "
"capacidad disponible."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:7
msgid ""
@@ -9511,7 +9514,7 @@ msgstr "Este pedido está actualmente sobrepagado en %(amount)s."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:98
#, python-format
msgid "Initiate a refund of %(amount)s"
msgstr "Iniciar una devolución de %(amount)"
msgstr "Iniciar una devolución de %(amount)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:111
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:7
@@ -10257,7 +10260,7 @@ msgstr "Aplicar"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:86
msgid "Uploading new PDF background…"
msgstr "Cargando un nuevo fondo PDF..."
msgstr "Cargando un nuevo fondo PDF"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:94
msgid "Welcome to the PDF ticket editor!"
@@ -10309,7 +10312,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:139
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:171
msgid "Loading…"
msgstr "Cargando..."
msgstr "Cargando"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:142
msgid "Start editing"
@@ -10390,7 +10393,7 @@ msgstr "Atributo de evento:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:312
msgid "Other…"
msgstr "Otros...."
msgstr "Otros"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:322
msgid "Add a new object"
@@ -11166,7 +11169,7 @@ msgstr ""
"Si elige \"cualquier producto\" para un contingente específico y opta por "
"reservar un contingente para este cupón anterior, el producto puede no estar "
"disponible para el poseedor del cupón si se agota otra cuota asociada con el "
"producto."
"producto!"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:6
@@ -11235,7 +11238,7 @@ msgstr "Vencimiento"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:120
#, python-format
msgid "Any product in quota \"%(quota)s\""
msgstr "Cualquier producto incluido en la cuota \"%(quota)s\"."
msgstr "Cualquier producto incluido en la cuota \"%(quota)s\""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:5
msgid ""
@@ -11327,7 +11330,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si puede hacer suficiente espacio en su evento para que quepan todas las "
"personas en la lista de espera, podría vender entradas por un valor "
"adicional <strong>%(cantidad)s</strong>."
"adicional <strong>%(amount)s</strong>."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:82
msgid "All entries"
@@ -11382,7 +11385,8 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
" En espera, producto %(num)sx disponible\n"
" En espera, producto %(num)sx disponible\n"
" "
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:179
msgid "Waiting, product unavailable"
@@ -11688,7 +11692,7 @@ msgstr "Ejemplo de Ticket de Admisión"
#: pretix/control/views/event.py:581
msgid "Sample Corporation"
msgstr "Sample Corporation"
msgstr "Corporación de Ejemplo"
#: pretix/control/views/event.py:582
msgid "An individial text with a reason can be inserted here."
@@ -12652,7 +12656,7 @@ msgstr "Transferencia bancaria"
#: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:16
msgid "This plugin allows you to receive payments via bank transfer "
msgstr "Este plugin le permite recibir pagos por transferencia bancaria"
msgstr "Este plugin le permite recibir pagos por transferencia bancaria. "
#: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:29
msgid ""
@@ -12876,7 +12880,7 @@ msgid ""
"the data …"
msgstr ""
"El resultado de su importación está en curso. Por favor, tenga paciencia "
"mientras procesamos los datos..."
"mientras procesamos los datos"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:18
msgid "An internal error occurred during processing your data."
@@ -13565,7 +13569,7 @@ msgstr "No hay pedidos que coincidan con esta selección."
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:93
msgid "Sample Company LLC"
msgstr "Sample Company LLC"
msgstr "Compañía de Ejemplo LLC"
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:121
#, python-format
@@ -13754,7 +13758,7 @@ msgid ""
"payment term allows for this lag."
msgstr ""
"A pesar del nombre, los pagos de Sofort a través de Stripe son <strong> no "
"</strong> procesados instantáneamente, pero pueden tardar hasta < fuertes>14 "
"</strong> procesados instantáneamente, pero pueden tardar hasta <strong>14 "
"días </strong> para ser confirmados en algunos casos. Por favor, active este "
"método de pago sólo si su plazo de pago lo permite."
@@ -14389,12 +14393,12 @@ msgstr "{name} (+ {price})"
#: pretix/presale/forms/checkout.py:156
#, python-brace-format
msgid "{name} (+ {price} plus {taxes}% {taxname})"
msgstr "(+ {price} más {taxes}% {taxname})"
msgstr "{name} (+ {price} más {taxes}% {taxname})"
#: pretix/presale/forms/checkout.py:161
#, python-brace-format
msgid "{name} (+ {price} incl. {taxes}% {taxname})"
msgstr "(+ {price} incl. {taxes}% {taxname})"
msgstr "{name} (+ {price} incl. {taxes}% {taxname})"
#: pretix/presale/forms/checkout.py:167
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:5
@@ -15070,9 +15074,9 @@ msgid ""
"ticket until we assign it to the next person on the list."
msgstr ""
"Si las entradas vuelven a estar disponibles, informaremos a las primeras "
"personas en la lista de espera. Si le notificamos, tendrá %(horas) de tiempo "
"para comprar un ticket hasta que se lo asignemos a la siguiente persona en "
"la lista."
"personas en la lista de espera. Si le notificamos, tendrá %(hours)s de "
"tiempo para comprar un ticket hasta que se lo asignemos a la siguiente "
"persona en la lista."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:34
msgid "Add me to the list"
@@ -15087,6 +15091,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
" de %(start_date)s\n"
" "
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:17
msgid "Hello!"