forked from CGM_Public/pretix_original
Translations: Update Dutch
Currently translated at 87.2% (4516 of 5173 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
37a07192da
commit
211200cb4d
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-15 12:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-23 07:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-23 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Toon Toetenel <toon@toetenel.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/>"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -3320,12 +3320,16 @@ msgid ""
|
||||
"You cannot apply the discount only to some of the matched products if you "
|
||||
"are matching on a minimum value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U kunt de korting niet toepassen op slechts enkele van de producten als u op "
|
||||
"een minimumwaarde filtert."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/discount.py:186
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot apply the discount only to bookings of different dates if you are "
|
||||
"matching on a minimum value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U kunt de korting niet toepassen op boekingen van verschillende data als u "
|
||||
"op een minimumwaarde filtert."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:85
|
||||
msgid "The end of the presale period has to be later than its start."
|
||||
@@ -3552,7 +3556,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:1633
|
||||
msgid "Can be used for filtering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kan gebruikt worden om te filteren"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:1634
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3560,6 +3564,9 @@ msgid ""
|
||||
"can also be used for hidden filter parameters in the frontend (e.g. using "
|
||||
"the widget)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit veld wordt getoond om gebeurtenissen of rapporten te filteren in de "
|
||||
"backend en het kan ook worden gebruikt als verborgen filterparameters in de "
|
||||
"frontend (bijv. met behulp van de widget)."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:1641
|
||||
msgid "A property can either be required or have a default value, not both."
|
||||
@@ -3574,16 +3581,12 @@ msgstr ""
|
||||
"waarden staat."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:1718 pretix/base/models/organizer.py:479
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Info text"
|
||||
msgid "Link text"
|
||||
msgstr "Infotekst"
|
||||
msgstr "Linktekst"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:1721 pretix/base/models/organizer.py:482
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Imprint URL"
|
||||
msgid "Link URL"
|
||||
msgstr "Imprint-URL"
|
||||
msgstr "Link-URL"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/exports.py:41 pretix/control/navigation.py:227
|
||||
#: pretix/control/navigation.py:607
|
||||
@@ -3591,27 +3594,21 @@ msgid "Export"
|
||||
msgstr "Exporteren"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/exports.py:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Additional settings"
|
||||
msgid "Additional recipients"
|
||||
msgstr "Extra instellingen"
|
||||
msgstr "Extra ontvangers"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/exports.py:60 pretix/base/models/exports.py:65
|
||||
#: pretix/base/models/exports.py:70
|
||||
msgid "You can specify multiple recipients separated by commas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "U kunt meerdere ontvangers opgeven, gescheiden met komma's."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/exports.py:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Additional settings"
|
||||
msgid "Additional recipients (Cc)"
|
||||
msgstr "Extra instellingen"
|
||||
msgstr "Extra ontvangers (Cc)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/exports.py:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Additional settings"
|
||||
msgid "Additional recipients (Bcc)"
|
||||
msgstr "Extra instellingen"
|
||||
msgstr "Extra ontvangers (Bcc)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/exports.py:73 pretix/control/forms/event.py:1014
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1076 pretix/control/forms/event.py:1088
|
||||
@@ -3633,14 +3630,14 @@ msgid "Message"
|
||||
msgstr "Bericht"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/exports.py:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Event start time"
|
||||
msgid "Requested start time"
|
||||
msgstr "Starttijd van het evenement"
|
||||
msgstr "Gewenste starttijd"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/exports.py:85
|
||||
msgid "The actual start time might be delayed depending on system load."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De daadwerkelijke starttijd kan zijn vertraagd, afhankelijk van de "
|
||||
"systeembelasting."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/fields.py:33
|
||||
msgid "No value can contain the delimiter character."
|
||||
@@ -3725,22 +3722,16 @@ msgid "This product will not be sold after the given date."
|
||||
msgstr "Dit product zal niet na de opgegeven datum verkocht worden."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:366
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(Event default)"
|
||||
msgid "Event validity (default)"
|
||||
msgstr "(Standaard van evenement)"
|
||||
msgstr "Geldigheid van evenement (standaard)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:367
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Customer"
|
||||
msgid "Fixed time frame"
|
||||
msgstr "Klant"
|
||||
msgstr "Vast tijdvak"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:368
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Gift card validity"
|
||||
msgid "Dynamic validity"
|
||||
msgstr "Geldigheid van cadeaubonnen"
|
||||
msgstr "Dynamische geldigheid"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:384 pretix/base/models/items.py:1206
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:40
|
||||
@@ -3789,17 +3780,14 @@ msgid "Whether or not buying this product allows a person to enter your event"
|
||||
msgstr "Het kopen van dit product staat iemand toe om uw evenement te betreden"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:434
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Is an admission ticket"
|
||||
msgid "Is a personalized ticket"
|
||||
msgstr "Is een toegangsbewijs"
|
||||
msgstr "Is een gepersonaliseerd toegangsbewijs"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:436
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Whether or not buying this product allows a person to enter your event"
|
||||
msgid "Whether or not buying this product allows to enter attendee information"
|
||||
msgstr "Het kopen van dit product staat iemand toe om uw evenement te betreden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Activeer als bij het aan kopen van zit product deelnemersinformatie "
|
||||
"opgegeven moet worden"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:445
|
||||
msgid "Show a waiting list for this ticket"
|
||||
@@ -3979,10 +3967,8 @@ msgid "Membership duration in months"
|
||||
msgstr "Duur van lidmaatschap in maanden"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:594
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Valid until"
|
||||
msgid "Validity"
|
||||
msgstr "Geldig tot"
|
||||
msgstr "Geldigheid"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:596
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3995,60 +3981,58 @@ msgid ""
|
||||
"change the settings here later, existing tickets will not be affected by the "
|
||||
"change but keep their current validity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bij het opzetten van een gewoon evenement, of een reeks evenementen met "
|
||||
"tijdsloten, hoeft u deze waarde meestal NIET te veranderen. De "
|
||||
"standaardinstelling betekent dat de geldigheidsduur van tickets niet wordt "
|
||||
"bepaald door het product, maar door het evenement en de incheckconfiguratie. "
|
||||
"Gebruik de andere opties alleen als u ze nodig hebt om bijv. een boeking van "
|
||||
"een jaarkaart met een dynamische startdatum te realiseren. Indien de "
|
||||
"geldigheid wordt opgeslagen bij het ticket, dus als u de instellingen hier "
|
||||
"later wijzigt, zullen bestaande tickets niet worden beïnvloed door de "
|
||||
"wijziging, maar hun huidige geldigheid behouden."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:604
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Gift card validity"
|
||||
msgid "Start of validity"
|
||||
msgstr "Geldigheid van cadeaubonnen"
|
||||
msgstr "Start geldigheid"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:605
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "End of presale"
|
||||
msgid "End of validity"
|
||||
msgstr "Einde van de voorverkoop"
|
||||
msgstr "Einde geldigheid"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:608
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "minutes"
|
||||
msgid "Minutes"
|
||||
msgstr "minuten"
|
||||
msgstr "Minuten"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:612
|
||||
msgid "Hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uren"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:616
|
||||
msgid "Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dagen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:620
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Month"
|
||||
msgid "Months"
|
||||
msgstr "Maand"
|
||||
msgstr "Maanden"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:623
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Customers can cancel their paid orders"
|
||||
msgid "Customers can select the validity start date"
|
||||
msgstr "Klanten kunnen hun betaalde bestellingen annuleren"
|
||||
msgstr "Klanten kunnen de startdatum zelf kiezen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:624
|
||||
msgid "If not selected, the validity always starts at the time of purchase."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indien niet geselecteerd zal de geldigheid starten op het moment van "
|
||||
"aanschaf."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:629
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Maximum order total"
|
||||
msgid "Maximum future start"
|
||||
msgstr "Maximum totaalbedrag bestelling"
|
||||
msgstr "Uiterlijke toekomstige start"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:630
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The selected date does not exist in this event series."
|
||||
msgid "The selected start date may only be this many days in the future."
|
||||
msgstr "De geselecteerde datum bestaat niet in deze evenementenreeks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De geselecteerde startdatum mag maximaal zoveel dagen in de toekomst liggen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:638 pretix/base/models/items.py:1447
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:403 pretix/control/forms/filter.py:1681
|
||||
@@ -4093,25 +4077,17 @@ msgid "This is shown below the variation name in lists."
|
||||
msgstr "Dit wordt weergegeven onder de variantnaam in lijsten."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:967
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "New order requires approval"
|
||||
msgid "Require approval"
|
||||
msgstr "Nieuwe bestelling vereist goedkeuring"
|
||||
msgstr "Vereist goedkeuring"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:969
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "If this product is part of an order, the order will be put into an "
|
||||
#| "\"approval\" state and will need to be confirmed by you before it can be "
|
||||
#| "paid and completed. You can use this e.g. for discounted tickets that are "
|
||||
#| "only available to specific groups."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If this variation is part of an order, the order will be put into an "
|
||||
"\"approval\" state and will need to be confirmed by you before it can be "
|
||||
"paid and completed. You can use this e.g. for discounted tickets that are "
|
||||
"only available to specific groups."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als dit product deel uitmaakt van een bestelling zal de bestelling in een "
|
||||
"Als deze variatie deel uitmaakt van een bestelling zal de bestelling in een "
|
||||
"goedkeuringsstatus worden gezet, en moet de bestelling door u worden "
|
||||
"bevestigd voordat de bestelling kan worden betaald en voltooid. U kunt dit "
|
||||
"bijvoorbeeld gebruiken voor tickets met korting die alleen beschikbaar zijn "
|
||||
@@ -4142,14 +4118,8 @@ msgstr ""
|
||||
"product zal de variant niet beschikbaar zijn in dit verkoopkanaal."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1006
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This product will only be shown if a voucher matching the product is "
|
||||
#| "redeemed."
|
||||
msgid "Show only if a matching voucher is redeemed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit product wordt alleen getoond als een voucher die overeenkomt met het "
|
||||
"product wordt ingewisseld."
|
||||
msgstr "Alleen tonen als een overeenkomstig voucher wordt ingewisseld."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1008
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4312,14 +4282,12 @@ msgid "Question"
|
||||
msgstr "Vraag"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1426 pretix/base/models/items.py:1656
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The property name may only contain letters, numbers and underscores."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The identifier may only contain letters, numbers, dots, dashes, and "
|
||||
"underscores."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De naam van de eigenschap mag alleen letters, cijfers en "
|
||||
"onderstrepingstekens bevatten."
|
||||
"De naam van de eigenschap mag alleen letters, cijfers, punten, streepjes en "
|
||||
"underscores bevatten."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1431
|
||||
msgid "Help text"
|
||||
@@ -4398,10 +4366,8 @@ msgid "An answer to this question is required to proceed."
|
||||
msgstr "Een antwoord op deze vraag is vereist om door te gaan."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1557
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invalid input data."
|
||||
msgid "Invalid input type."
|
||||
msgstr "Ongeldige invoergegevens."
|
||||
msgstr "Ongeldig invoertype."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1563 pretix/base/models/items.py:1581
|
||||
#: pretix/base/orderimport.py:790 pretix/base/orderimport.py:798
|
||||
@@ -4595,10 +4561,9 @@ msgid "Quota {val}"
|
||||
msgstr "Quotum {val}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/log.py:206
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Product {val}"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Discount {val}"
|
||||
msgstr "Product {val}"
|
||||
msgstr "Korting {val}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/log.py:216
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -5089,7 +5054,7 @@ msgstr "Stoel {number}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/tax.py:146
|
||||
msgid "Official name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Officiële naam"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/tax.py:147
|
||||
msgid "Should be short, e.g. \"VAT\""
|
||||
@@ -5104,6 +5069,8 @@ msgid ""
|
||||
"Keep gross amount constant if the tax rate changes based on the invoice "
|
||||
"address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Houd het brutobedrag constant als het BTW-tarief verandert op basis van het "
|
||||
"factuuradres"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/tax.py:172
|
||||
msgid "Use EU reverse charge taxation rules"
|
||||
@@ -5196,10 +5163,8 @@ msgid "Redeemed"
|
||||
msgstr "Gebruikt"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Maximum usages"
|
||||
msgid "Minimum usages"
|
||||
msgstr "Maximum aantal keren te gebruiken"
|
||||
msgstr "Minimum aantal keren te gebruiken"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:206
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user