Translations: Update French

Currently translated at 100.0% (5900 of 5900 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/fr/

powered by weblate
This commit is contained in:
CVZ-es
2025-05-30 13:01:02 +02:00
committed by Raphael Michel
parent e01b8251ce
commit 1fb29bbe85

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n" "Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-30 10:35+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-30 10:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-29 18:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-30 11:06+0000\n"
"Last-Translator: CVZ-es <damien.bremont@casadevelazquez.org>\n" "Last-Translator: CVZ-es <damien.bremont@casadevelazquez.org>\n"
"Language-Team: French <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/fr/" "Language-Team: French <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/fr/"
">\n" ">\n"
@@ -4396,13 +4396,16 @@ msgstr "Facultatif. Aucun produit ne sera vendu avant cette date."
#: pretix/base/models/event.py:621 #: pretix/base/models/event.py:621
msgid "This event is remote or partially remote." msgid "This event is remote or partially remote."
msgstr "" msgstr "Cet événement est éloigné ou partiellement éloigné."
#: pretix/base/models/event.py:622 #: pretix/base/models/event.py:622
msgid "" msgid ""
"This will be used to let users know if the event is in a different timezone " "This will be used to let users know if the event is in a different timezone "
"and lets us calculate users local times." "and lets us calculate users local times."
msgstr "" msgstr ""
"Elle sera utilisée pour indiquer aux utilisateurs si l'événement se déroule "
"dans un autre fuseau horaire et nous permettra de calculer l'heure locale "
"des utilisateurs."
#: pretix/base/models/event.py:642 pretix/control/navigation.py:65 #: pretix/base/models/event.py:642 pretix/control/navigation.py:65
msgid "Plugins" msgid "Plugins"
@@ -10785,22 +10788,17 @@ msgstr ""
"explique comment vous utilisez les données collectées dans votre billetterie." "explique comment vous utilisez les données collectées dans votre billetterie."
#: pretix/base/settings.py:2071 #: pretix/base/settings.py:2071
#, fuzzy
#| msgid "Account information"
msgid "Accessibility information URL" msgid "Accessibility information URL"
msgstr "Informations sur le compte" msgstr "Informations d'accessibilité URL"
#: pretix/base/settings.py:2072 #: pretix/base/settings.py:2072
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This should point e.g. to a part of your website that explains how you "
#| "use data gathered in your ticket shop."
msgid "" msgid ""
"This should point e.g. to a part of your website that explains how your " "This should point e.g. to a part of your website that explains how your "
"ticket shop complies with accessibility regulation." "ticket shop complies with accessibility regulation."
msgstr "" msgstr ""
"Cela devrait pointer par exemple vers une partie de votre site Web qui " "Elle doit renvoyer, par exemple, à une partie de votre site web qui explique "
"explique comment vous utilisez les données collectées dans votre billetterie." "comment votre billetterie est conforme à la réglementation en matière "
"d'accessibilité."
#: pretix/base/settings.py:2079 #: pretix/base/settings.py:2079
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:228 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:228
@@ -10808,22 +10806,16 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/accessibility.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/accessibility.html:6
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:106 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:106
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:111 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:111
#, fuzzy
#| msgid "Account information"
msgid "Accessibility information" msgid "Accessibility information"
msgstr "Informations sur le compte" msgstr "Informations sur l'accessibilité"
#: pretix/base/settings.py:2083 #: pretix/base/settings.py:2083
#, fuzzy
#| msgid "Account information"
msgid "Accessibility information title" msgid "Accessibility information title"
msgstr "Informations sur le compte" msgstr "Titre de l'information sur l'accessibilité"
#: pretix/base/settings.py:2093 #: pretix/base/settings.py:2093
#, fuzzy
#| msgid "Account information"
msgid "Accessibility information text" msgid "Accessibility information text"
msgstr "Informations sur le compte" msgstr "Texte d'information sur l'accessibilité"
#: pretix/base/settings.py:2114 #: pretix/base/settings.py:2114
msgid "Attach ticket files" msgid "Attach ticket files"
@@ -24041,10 +24033,8 @@ msgstr ""
"tiers tels que les fournisseurs de paiement ou de suivi." "tiers tels que les fournisseurs de paiement ou de suivi."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:204 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:204
#, fuzzy
#| msgid "Availability"
msgid "Accessibility" msgid "Accessibility"
msgstr "Disponibilité" msgstr "Accessibilité"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:206 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:206
msgid "" msgid ""
@@ -24053,12 +24043,19 @@ msgid ""
"template in <a href=\"https://docs.pretix.eu/trust/accessibility/\" " "template in <a href=\"https://docs.pretix.eu/trust/accessibility/\" "
"target=\"_blank\">our documentation</a>." "target=\"_blank\">our documentation</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Certaines juridictions, y compris l'Union européenne, vous obligent à "
"publier des informations sur l'accessibilité de votre billetterie. Vous "
"pouvez trouver un modèle dans <a href="
"\"https://docs.pretix.eu/trust/accessibility/\" target=\"_blank\">notre "
"documentation</a>."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:216 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:216
msgid "" msgid ""
"Instead of an URL, you can also configure a text that will be shown within " "Instead of an URL, you can also configure a text that will be shown within "
"pretix. This will be ignored if a URL is configured." "pretix. This will be ignored if a URL is configured."
msgstr "" msgstr ""
"Au lieu d'une URL, vous pouvez également configurer un texte qui sera "
"affiché dans pretix. Ce texte sera ignoré si une URL est configurée."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:228 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:228
msgid "Barcode media" msgid "Barcode media"
@@ -32667,10 +32664,8 @@ msgstr ""
"passe." "passe."
#: pretix/presale/forms/customer.py:74 #: pretix/presale/forms/customer.py:74
#, fuzzy
#| msgid "Please verify that you entered the correct email addess."
msgid "Please verify that you entered the correct email address." msgid "Please verify that you entered the correct email address."
msgstr "Veuillez vérifier que vous avez saisi une adresse e-mail conforme." msgstr "Veuillez vérifier que vous avez saisi l'adresse électronique correcte."
#: pretix/presale/forms/customer.py:75 #: pretix/presale/forms/customer.py:75
msgid "Please enter the correct password." msgid "Please enter the correct password."
@@ -33661,10 +33656,8 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:509 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:509
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:48 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:48
#, fuzzy
#| msgid "Event description"
msgid "Renew reservation" msgid "Renew reservation"
msgstr "Description de lévénement" msgstr "Renouveler la réservation"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:514 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:514
msgid "Overview of your ordered products." msgid "Overview of your ordered products."
@@ -35002,10 +34995,8 @@ msgstr ""
"continuer ici." "continuer ici."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:58 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:58
#, fuzzy
#| msgid "Closed"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Fermé" msgstr "Fermer"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:79 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:79
msgid "Adjust settings in detail" msgid "Adjust settings in detail"
@@ -35049,8 +35040,6 @@ msgid "Save selection"
msgstr "Enregistrer la sélection" msgstr "Enregistrer la sélection"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:141 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:141
#, fuzzy
#| msgid "You didnt select any ticket."
msgid "You didn't select any ticket." msgid "You didn't select any ticket."
msgstr "Vous n'avez sélectionné aucun billet." msgstr "Vous n'avez sélectionné aucun billet."