forked from CGM_Public/pretix_original
Translations: Update French
Currently translated at 100.0% (5900 of 5900 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/fr/ powered by weblate
This commit is contained in:
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-30 10:35+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-05-30 10:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-29 18:00+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-05-30 11:06+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: CVZ-es <damien.bremont@casadevelazquez.org>\n"
|
"Last-Translator: CVZ-es <damien.bremont@casadevelazquez.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: French <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/fr/"
|
"Language-Team: French <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/fr/"
|
||||||
">\n"
|
">\n"
|
||||||
@@ -4396,13 +4396,16 @@ msgstr "Facultatif. Aucun produit ne sera vendu avant cette date."
|
|||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/event.py:621
|
#: pretix/base/models/event.py:621
|
||||||
msgid "This event is remote or partially remote."
|
msgid "This event is remote or partially remote."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Cet événement est éloigné ou partiellement éloigné."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/event.py:622
|
#: pretix/base/models/event.py:622
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This will be used to let users know if the event is in a different timezone "
|
"This will be used to let users know if the event is in a different timezone "
|
||||||
"and let’s us calculate users’ local times."
|
"and let’s us calculate users’ local times."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Elle sera utilisée pour indiquer aux utilisateurs si l'événement se déroule "
|
||||||
|
"dans un autre fuseau horaire et nous permettra de calculer l'heure locale "
|
||||||
|
"des utilisateurs."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/event.py:642 pretix/control/navigation.py:65
|
#: pretix/base/models/event.py:642 pretix/control/navigation.py:65
|
||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
@@ -10785,22 +10788,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"explique comment vous utilisez les données collectées dans votre billetterie."
|
"explique comment vous utilisez les données collectées dans votre billetterie."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/settings.py:2071
|
#: pretix/base/settings.py:2071
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Account information"
|
|
||||||
msgid "Accessibility information URL"
|
msgid "Accessibility information URL"
|
||||||
msgstr "Informations sur le compte"
|
msgstr "Informations d'accessibilité URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/settings.py:2072
|
#: pretix/base/settings.py:2072
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "This should point e.g. to a part of your website that explains how you "
|
|
||||||
#| "use data gathered in your ticket shop."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This should point e.g. to a part of your website that explains how your "
|
"This should point e.g. to a part of your website that explains how your "
|
||||||
"ticket shop complies with accessibility regulation."
|
"ticket shop complies with accessibility regulation."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Cela devrait pointer par exemple vers une partie de votre site Web qui "
|
"Elle doit renvoyer, par exemple, à une partie de votre site web qui explique "
|
||||||
"explique comment vous utilisez les données collectées dans votre billetterie."
|
"comment votre billetterie est conforme à la réglementation en matière "
|
||||||
|
"d'accessibilité."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/settings.py:2079
|
#: pretix/base/settings.py:2079
|
||||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:228
|
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:228
|
||||||
@@ -10808,22 +10806,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/accessibility.html:6
|
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/accessibility.html:6
|
||||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:106
|
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:106
|
||||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:111
|
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:111
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Account information"
|
|
||||||
msgid "Accessibility information"
|
msgid "Accessibility information"
|
||||||
msgstr "Informations sur le compte"
|
msgstr "Informations sur l'accessibilité"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/settings.py:2083
|
#: pretix/base/settings.py:2083
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Account information"
|
|
||||||
msgid "Accessibility information title"
|
msgid "Accessibility information title"
|
||||||
msgstr "Informations sur le compte"
|
msgstr "Titre de l'information sur l'accessibilité"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/settings.py:2093
|
#: pretix/base/settings.py:2093
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Account information"
|
|
||||||
msgid "Accessibility information text"
|
msgid "Accessibility information text"
|
||||||
msgstr "Informations sur le compte"
|
msgstr "Texte d'information sur l'accessibilité"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/settings.py:2114
|
#: pretix/base/settings.py:2114
|
||||||
msgid "Attach ticket files"
|
msgid "Attach ticket files"
|
||||||
@@ -24041,10 +24033,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"tiers tels que les fournisseurs de paiement ou de suivi."
|
"tiers tels que les fournisseurs de paiement ou de suivi."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:204
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:204
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Availability"
|
|
||||||
msgid "Accessibility"
|
msgid "Accessibility"
|
||||||
msgstr "Disponibilité"
|
msgstr "Accessibilité"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:206
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:206
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -24053,12 +24043,19 @@ msgid ""
|
|||||||
"template in <a href=\"https://docs.pretix.eu/trust/accessibility/\" "
|
"template in <a href=\"https://docs.pretix.eu/trust/accessibility/\" "
|
||||||
"target=\"_blank\">our documentation</a>."
|
"target=\"_blank\">our documentation</a>."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Certaines juridictions, y compris l'Union européenne, vous obligent à "
|
||||||
|
"publier des informations sur l'accessibilité de votre billetterie. Vous "
|
||||||
|
"pouvez trouver un modèle dans <a href="
|
||||||
|
"\"https://docs.pretix.eu/trust/accessibility/\" target=\"_blank\">notre "
|
||||||
|
"documentation</a>."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:216
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:216
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Instead of an URL, you can also configure a text that will be shown within "
|
"Instead of an URL, you can also configure a text that will be shown within "
|
||||||
"pretix. This will be ignored if a URL is configured."
|
"pretix. This will be ignored if a URL is configured."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Au lieu d'une URL, vous pouvez également configurer un texte qui sera "
|
||||||
|
"affiché dans pretix. Ce texte sera ignoré si une URL est configurée."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:228
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:228
|
||||||
msgid "Barcode media"
|
msgid "Barcode media"
|
||||||
@@ -32667,10 +32664,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"passe."
|
"passe."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/presale/forms/customer.py:74
|
#: pretix/presale/forms/customer.py:74
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Please verify that you entered the correct email addess."
|
|
||||||
msgid "Please verify that you entered the correct email address."
|
msgid "Please verify that you entered the correct email address."
|
||||||
msgstr "Veuillez vérifier que vous avez saisi une adresse e-mail conforme."
|
msgstr "Veuillez vérifier que vous avez saisi l'adresse électronique correcte."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/presale/forms/customer.py:75
|
#: pretix/presale/forms/customer.py:75
|
||||||
msgid "Please enter the correct password."
|
msgid "Please enter the correct password."
|
||||||
@@ -33661,10 +33656,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:509
|
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:509
|
||||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:48
|
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:48
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Event description"
|
|
||||||
msgid "Renew reservation"
|
msgid "Renew reservation"
|
||||||
msgstr "Description de l’événement"
|
msgstr "Renouveler la réservation"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:514
|
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:514
|
||||||
msgid "Overview of your ordered products."
|
msgid "Overview of your ordered products."
|
||||||
@@ -35002,10 +34995,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"continuer ici."
|
"continuer ici."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:58
|
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:58
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Closed"
|
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Fermé"
|
msgstr "Fermer"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:79
|
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:79
|
||||||
msgid "Adjust settings in detail"
|
msgid "Adjust settings in detail"
|
||||||
@@ -35049,8 +35040,6 @@ msgid "Save selection"
|
|||||||
msgstr "Enregistrer la sélection"
|
msgstr "Enregistrer la sélection"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:141
|
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:141
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "You didn’t select any ticket."
|
|
||||||
msgid "You didn't select any ticket."
|
msgid "You didn't select any ticket."
|
||||||
msgstr "Vous n'avez sélectionné aucun billet."
|
msgstr "Vous n'avez sélectionné aucun billet."
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user