From 1fb29bbe85d9eb4d36a179cffe95161a9c71bef4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: CVZ-es Date: Fri, 30 May 2025 13:01:02 +0200 Subject: [PATCH] Translations: Update French Currently translated at 100.0% (5900 of 5900 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/fr/ powered by weblate --- src/pretix/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po | 57 +++++++++------------- 1 file changed, 23 insertions(+), 34 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index c6c803a73..c742381b4 100644 --- a/src/pretix/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-05-30 10:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-29 18:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-05-30 11:06+0000\n" "Last-Translator: CVZ-es \n" "Language-Team: French \n" @@ -4396,13 +4396,16 @@ msgstr "Facultatif. Aucun produit ne sera vendu avant cette date." #: pretix/base/models/event.py:621 msgid "This event is remote or partially remote." -msgstr "" +msgstr "Cet événement est éloigné ou partiellement éloigné." #: pretix/base/models/event.py:622 msgid "" "This will be used to let users know if the event is in a different timezone " "and let’s us calculate users’ local times." msgstr "" +"Elle sera utilisée pour indiquer aux utilisateurs si l'événement se déroule " +"dans un autre fuseau horaire et nous permettra de calculer l'heure locale " +"des utilisateurs." #: pretix/base/models/event.py:642 pretix/control/navigation.py:65 msgid "Plugins" @@ -10785,22 +10788,17 @@ msgstr "" "explique comment vous utilisez les données collectées dans votre billetterie." #: pretix/base/settings.py:2071 -#, fuzzy -#| msgid "Account information" msgid "Accessibility information URL" -msgstr "Informations sur le compte" +msgstr "Informations d'accessibilité URL" #: pretix/base/settings.py:2072 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This should point e.g. to a part of your website that explains how you " -#| "use data gathered in your ticket shop." msgid "" "This should point e.g. to a part of your website that explains how your " "ticket shop complies with accessibility regulation." msgstr "" -"Cela devrait pointer par exemple vers une partie de votre site Web qui " -"explique comment vous utilisez les données collectées dans votre billetterie." +"Elle doit renvoyer, par exemple, à une partie de votre site web qui explique " +"comment votre billetterie est conforme à la réglementation en matière " +"d'accessibilité." #: pretix/base/settings.py:2079 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:228 @@ -10808,22 +10806,16 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/accessibility.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:106 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:111 -#, fuzzy -#| msgid "Account information" msgid "Accessibility information" -msgstr "Informations sur le compte" +msgstr "Informations sur l'accessibilité" #: pretix/base/settings.py:2083 -#, fuzzy -#| msgid "Account information" msgid "Accessibility information title" -msgstr "Informations sur le compte" +msgstr "Titre de l'information sur l'accessibilité" #: pretix/base/settings.py:2093 -#, fuzzy -#| msgid "Account information" msgid "Accessibility information text" -msgstr "Informations sur le compte" +msgstr "Texte d'information sur l'accessibilité" #: pretix/base/settings.py:2114 msgid "Attach ticket files" @@ -24041,10 +24033,8 @@ msgstr "" "tiers tels que les fournisseurs de paiement ou de suivi." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:204 -#, fuzzy -#| msgid "Availability" msgid "Accessibility" -msgstr "Disponibilité" +msgstr "Accessibilité" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:206 msgid "" @@ -24053,12 +24043,19 @@ msgid "" "template in our documentation." msgstr "" +"Certaines juridictions, y compris l'Union européenne, vous obligent à " +"publier des informations sur l'accessibilité de votre billetterie. Vous " +"pouvez trouver un modèle dans notre " +"documentation." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:216 msgid "" "Instead of an URL, you can also configure a text that will be shown within " "pretix. This will be ignored if a URL is configured." msgstr "" +"Au lieu d'une URL, vous pouvez également configurer un texte qui sera " +"affiché dans pretix. Ce texte sera ignoré si une URL est configurée." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:228 msgid "Barcode media" @@ -32667,10 +32664,8 @@ msgstr "" "passe." #: pretix/presale/forms/customer.py:74 -#, fuzzy -#| msgid "Please verify that you entered the correct email addess." msgid "Please verify that you entered the correct email address." -msgstr "Veuillez vérifier que vous avez saisi une adresse e-mail conforme." +msgstr "Veuillez vérifier que vous avez saisi l'adresse électronique correcte." #: pretix/presale/forms/customer.py:75 msgid "Please enter the correct password." @@ -33661,10 +33656,8 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:509 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:48 -#, fuzzy -#| msgid "Event description" msgid "Renew reservation" -msgstr "Description de l’événement" +msgstr "Renouveler la réservation" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:514 msgid "Overview of your ordered products." @@ -35002,10 +34995,8 @@ msgstr "" "continuer ici." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:58 -#, fuzzy -#| msgid "Closed" msgid "Close" -msgstr "Fermé" +msgstr "Fermer" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:79 msgid "Adjust settings in detail" @@ -35049,8 +35040,6 @@ msgid "Save selection" msgstr "Enregistrer la sélection" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:141 -#, fuzzy -#| msgid "You didn’t select any ticket." msgid "You didn't select any ticket." msgstr "Vous n'avez sélectionné aucun billet."