Translations: Update Thai

Currently translated at 99.2% (254 of 256 strings)

Translation: pretix/pretix (JavaScript parts)
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/th/

powered by weblate
This commit is contained in:
Nate Horst
2026-01-29 05:50:58 +01:00
committed by Raphael Michel
parent 0b99ab74a1
commit 1f38d48ab7

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-26 09:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-28 09:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-29 13:00+0000\n"
"Last-Translator: Nate Horst <nate@agcthailand.org>\n"
"Language-Team: Thai <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/"
"th/>\n"
@@ -450,7 +450,6 @@ msgid "is after"
msgstr "อยู่ถัดจาก"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:40
#, fuzzy
msgid "="
msgstr "="
@@ -520,147 +519,150 @@ msgstr "ทุกเงื่อนไขด้านล่างนี้ (AND)
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:183
msgid "At least one of the conditions below (OR)"
msgstr ""
msgstr "ตรงตามเงื่อนไขด้านล่างอย่างน้อยหนึ่งข้อ (OR)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:184
msgid "Event start"
msgstr ""
msgstr "เริ่มงาน"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:185
msgid "Event end"
msgstr ""
msgstr "จบงาน"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:186
msgid "Event admission"
msgstr ""
msgstr "เริ่มเปิดให้เข้างาน"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:187
msgid "custom date and time"
msgstr ""
msgstr "กำหนดวันที่และเวลาเอง"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:188
msgid "custom time"
msgstr ""
msgstr "กำหนดเวลาเอง"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:189
msgid "Tolerance (minutes)"
msgstr ""
msgstr "ระยะเวลาที่อนุโลม (นาที)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:190
msgid "Add condition"
msgstr ""
msgstr "เพิ่มเงื่อนไข"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:191
msgid "minutes"
msgstr ""
msgstr "นาที"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:192
msgid "Duplicate"
msgstr ""
msgstr "ทำสำเนา"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:193
msgctxt "entry_status"
msgid "present"
msgstr ""
msgstr "มา"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:194
msgctxt "entry_status"
msgid "absent"
msgstr ""
msgstr "ไม่มา"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:289
msgid "Error: Product not found!"
msgstr ""
msgstr "ข้อผิดพลาด: ไม่พบสินค้า!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:296
msgid "Error: Variation not found!"
msgstr ""
msgstr "ข้อผิดพลาด: ไม่พบรูปแบบสินค้า!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171
msgid "Check-in QR"
msgstr ""
msgstr "QR สำหรับเช็คอิน"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:549
msgid "The PDF background file could not be loaded for the following reason:"
msgstr ""
msgstr "ไม่สามารถโหลดไฟล์พื้นหลัง PDF ได้เนื่องจากสาเหตุต่อไปนี้:"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:904
msgid "Group of objects"
msgstr ""
msgstr "กลุ่มของวัตถุ"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:909
msgid "Text object (deprecated)"
msgstr ""
msgstr "วัตถุข้อความ (เลิกใช้งานแล้ว)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:911
msgid "Text box"
msgstr ""
msgstr "กล่องข้อความ"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:913
msgid "Barcode area"
msgstr ""
msgstr "พื้นที่บาร์โค้ด"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:915
msgid "Image area"
msgstr ""
msgstr "พื้นที่รูปภาพ"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:917
msgid "Powered by pretix"
msgstr ""
msgstr "สนับสนุนโดย pretix"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:919
msgid "Object"
msgstr ""
msgstr "วัตถุ"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:923
msgid "Ticket design"
msgstr ""
msgstr "การออกแบบตั๋ว"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:1292
msgid "Saving failed."
msgstr ""
msgstr "การบันทึกล้มเหลว"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:1361
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:1412
msgid "Error while uploading your PDF file, please try again."
msgstr ""
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอัปโหลดไฟล์ PDF ของคุณ โปรดลองอีกครั้ง"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:1395
msgid "Do you really want to leave the editor without saving your changes?"
msgstr ""
msgstr "คุณต้องการออกจากหน้าแก้ไขโดยไม่บันทึกการเปลี่ยนแปลงใช่หรือไม่?"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:19
msgid "An error has occurred."
msgstr ""
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขึ้น"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:52
msgid "Generating messages …"
msgstr ""
msgstr "กำลังสร้างข้อความ…"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:69
msgid "Unknown error."
msgstr ""
msgstr "ข้อผิดพลาดที่ไม่ทราบสาเหตุ"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:309
msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility."
msgstr ""
"สีของคุณมีค่าความต่าง (Contrast) ที่ดีมาก และช่วยให้เข้าถึงข้อมูลได้ง่ายขึ้น"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:313
msgid ""
"Your color has decent contrast and is sufficient for minimum accessibility "
"requirements."
msgstr ""
"สีของคุณมีความต่างที่เหมาะสม และเพียงพอต่อข้อกำหนดขั้นต่ำของการเข้าถึงข้อมูล"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:317
msgid ""
"Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site "
"will be impacted."
msgstr ""
"สีของคุณมีความต่าง (Contrast) กับสีขาวไม่เพียงพอ ซึ่งจะส่งผลกระทบต่อการเข้าถึงข้อมูลของเว็บไซต์"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:443
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:463
msgid "Search query"
msgstr ""
msgstr "คำค้นหา"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:461
msgid "All"
@@ -668,47 +670,47 @@ msgstr "ทั้งหมด"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:462
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "ไม่เลือก"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:466
msgid "Selected only"
msgstr ""
msgstr "เฉพาะที่เลือก"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:839
msgid "Enter page number between 1 and %(max)s."
msgstr ""
msgstr "โปรดระบุหมายเลขหน้าตั้งแต่ 1 ถึง %(max)s"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:842
msgid "Invalid page number."
msgstr ""
msgstr "หมายเลขหน้าไม่ถูกต้อง"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1000
msgid "Use a different name internally"
msgstr ""
msgstr "ใช้ชื่ออื่นสำหรับเรียกภายใน"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1040
msgid "Click to close"
msgstr ""
msgstr "คลิกเพื่อปิด"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1121
msgid "You have unsaved changes!"
msgstr ""
msgstr "คุณมีสิ่งที่ยังไม่ได้บันทึกการเปลี่ยนแปลง!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/orderchange.js:25
msgid "Calculating default price…"
msgstr ""
msgstr "กำลังคำนวณราคาเริ่มต้น…"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/plugins.js:69
msgid "No results"
msgstr ""
msgstr "ไม่พบผลลัพธ์"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:41
msgid "Others"
msgstr ""
msgstr "อื่น ๆ"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:81
msgid "Count"
msgstr ""
msgstr "จำนวน"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112
msgid "(one more date)"
@@ -725,12 +727,12 @@ msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:49
msgid "Cart expired"
msgstr ""
msgstr "ตะกร้าสินค้าหมดเวลาแล้ว"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:58
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:84
msgid "Your cart is about to expire."
msgstr ""
msgstr "ตะกร้าสินค้าของคุณกำลังจะหมดเวลา"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:62
msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
@@ -740,17 +742,19 @@ msgstr[1] ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:83
msgid "Your cart has expired."
msgstr ""
msgstr "ตะกร้าสินค้าของคุณหมดเวลาแล้ว"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:86
msgid ""
"The items in your cart are no longer reserved for you. You can still "
"complete your order as long as they're available."
msgstr ""
"รายการในตะกร้าไม่ได้ถูกสำรองไว้ให้คุณแล้ว แต่คุณยังสามารถสั่งซื้อให้เสร็จสมบูรณ์ได้ตราบเท่าที่สินค้ายัง"
"มีอยู่"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:87
msgid "Do you want to renew the reservation period?"
msgstr ""
msgstr "คุณต้องการต่อเวลาการสำรองที่นั่ง/สินค้าหรือไม่?"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:90
msgid "Renew reservation"
@@ -758,23 +762,23 @@ msgstr "ต่อเวลาการสำรอง"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:194
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
msgstr ""
msgstr "ผู้จัดงานจะเก็บเงินจำนวน %(currency)s %(amount)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:202
msgid "You get %(currency)s %(amount)s back"
msgstr ""
msgstr "คุณจะได้รับเงินคืนจำนวน %(currency)s %(amount)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:218
msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
msgstr ""
msgstr "โปรดระบุจำนวนเงินที่ผู้จัดงานสามารถเก็บไว้ได้"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:577
msgid "Your local time:"
msgstr ""
msgstr "เวลาท้องถิ่นของคุณ:"
#: pretix/static/pretixpresale/js/walletdetection.js:39
msgid "Google Pay"
msgstr ""
msgstr "Google Pay"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:16
msgctxt "widget"
@@ -784,155 +788,155 @@ msgstr "จำนวน"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:17
msgctxt "widget"
msgid "Decrease quantity"
msgstr ""
msgstr "ลดจำนวน"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:18
msgctxt "widget"
msgid "Increase quantity"
msgstr ""
msgstr "เพิ่มจำนวน"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:19
msgctxt "widget"
msgid "Filter events by"
msgstr ""
msgstr "กรองกิจกรรมตาม"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:20
msgctxt "widget"
msgid "Filter"
msgstr ""
msgstr "กรอง"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:21
msgctxt "widget"
msgid "Price"
msgstr ""
msgstr "ราคา"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:22
#, javascript-format
msgctxt "widget"
msgid "Original price: %s"
msgstr ""
msgstr "ราคาเดิม: %s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:23
#, javascript-format
msgctxt "widget"
msgid "New price: %s"
msgstr ""
msgstr "ราคาใหม่: %s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:24
msgctxt "widget"
msgid "Select"
msgstr ""
msgstr "เลือก"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:25
#, javascript-format
msgctxt "widget"
msgid "Select %s"
msgstr ""
msgstr "เลือก %s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:26
#, javascript-format
msgctxt "widget"
msgid "Select variant %s"
msgstr ""
msgstr "เลือกรูปแบบ %s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:27
msgctxt "widget"
msgid "Sold out"
msgstr ""
msgstr "ขายหมดแล้ว"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:28
msgctxt "widget"
msgid "Buy"
msgstr ""
msgstr "ซื้อ"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:29
msgctxt "widget"
msgid "Register"
msgstr ""
msgstr "ลงทะเบียน"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:30
msgctxt "widget"
msgid "Reserved"
msgstr ""
msgstr "สำรองไว้แล้ว"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:31
msgctxt "widget"
msgid "FREE"
msgstr ""
msgstr "ฟรี"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:32
msgctxt "widget"
msgid "from %(currency)s %(price)s"
msgstr ""
msgstr "เริ่มต้นที่ %(currency)s %(price)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:33
#, javascript-format
msgctxt "widget"
msgid "Image of %s"
msgstr ""
msgstr "รูปภาพของ %s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:34
msgctxt "widget"
msgid "incl. %(rate)s% %(taxname)s"
msgstr ""
msgstr "รวม %(taxname)s %(rate)s%"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:35
msgctxt "widget"
msgid "plus %(rate)s% %(taxname)s"
msgstr ""
msgstr "บวก %(taxname)s %(rate)s% เพิ่ม"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:36
msgctxt "widget"
msgid "incl. taxes"
msgstr ""
msgstr "รวมภาษีแล้ว"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:37
msgctxt "widget"
msgid "plus taxes"
msgstr ""
msgstr "ยังไม่รวมภาษี"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:38
#, javascript-format
msgctxt "widget"
msgid "currently available: %s"
msgstr ""
msgstr "จำนวนที่ว่างอยู่: %s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:39
msgctxt "widget"
msgid "Only available with a voucher"
msgstr ""
msgstr "สำหรับผู้ที่มีเวาเชอร์เท่านั้น"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:40
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:43
msgctxt "widget"
msgid "Not yet available"
msgstr ""
msgstr "ยังไม่เปิดให้จอง/ซื้อ"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:41
msgctxt "widget"
msgid "Not available anymore"
msgstr ""
msgstr "ไม่สามารถจอง/ซื้อได้แล้ว"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:42
msgctxt "widget"
msgid "Currently not available"
msgstr ""
msgstr "ขณะนี้ยังไม่เปิดให้จอง/ซื้อ"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:44
#, javascript-format
msgctxt "widget"
msgid "minimum amount to order: %s"
msgstr ""
msgstr "จำนวนสั่งซื้อขั้นต่ำ: %s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:45
msgctxt "widget"
msgid "Close ticket shop"
msgstr ""
msgstr "ปิดหน้าร้านจำหน่ายตั๋ว"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:46
msgctxt "widget"
msgid "The ticket shop could not be loaded."
msgstr ""
msgstr "ไม่สามารถโหลดหน้าร้านจำหน่ายตั๋วได้"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:47
msgctxt "widget"
@@ -940,21 +944,22 @@ msgid ""
"There are currently a lot of users in this ticket shop. Please open the shop "
"in a new tab to continue."
msgstr ""
"ขณะนี้มีผู้ใช้งานหน้าร้านจำนวนมาก โปรดเปิดหน้าร้านในแท็บใหม่เพื่อดำเนินการต่อ"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:49
msgctxt "widget"
msgid "Open ticket shop"
msgstr ""
msgstr "เปิดหน้าร้านจำหน่ายตั๋ว"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:50
msgctxt "widget"
msgid "Checkout"
msgstr ""
msgstr "ชำระเงิน"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:51
msgctxt "widget"
msgid "The cart could not be created. Please try again later"
msgstr ""
msgstr "ไม่สามารถสร้างตะกร้าสินค้าได้ โปรดลองอีกครั้งในภายหลัง"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:52
msgctxt "widget"
@@ -962,6 +967,8 @@ msgid ""
"We could not create your cart, since there are currently too many users in "
"this ticket shop. Please click \"Continue\" to retry in a new tab."
msgstr ""
"ไม่สามารถสร้างตะกร้าสินค้าได้ เนื่องจากมีผู้ใช้งานหน้าร้านจำนวนมาก โปรดคลิก \"ดำเนินการต่อ\" เ"
"พื่อลองใหม่อีกครั้งในแท็บใหม่"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:54
msgctxt "widget"
@@ -974,26 +981,28 @@ msgid ""
"You currently have an active cart for this event. If you select more "
"products, they will be added to your existing cart."
msgstr ""
"คุณมีรายการในตะกร้าสำหรับกิจกรรมนี้อยู่แล้ว หากคุณเลือกสินค้าเพิ่ม ระบบจะนำไปรวมในตะกร้าเดิมของ"
"คุณ"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:57
msgctxt "widget"
msgid "Resume checkout"
msgstr ""
msgstr "ดำเนินการชำระเงินต่อ"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:58
msgctxt "widget"
msgid "Redeem a voucher"
msgstr ""
msgstr "แลกใช้เวาเชอร์"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:59
msgctxt "widget"
msgid "Redeem"
msgstr ""
msgstr "แลกใช้"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:60
msgctxt "widget"
msgid "Voucher code"
msgstr ""
msgstr "รหัสเวาเชอร์"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:61
msgctxt "widget"
@@ -1003,67 +1012,67 @@ msgstr "ปิด"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:62
msgctxt "widget"
msgid "Close checkout"
msgstr ""
msgstr "ปิดหน้าชำระเงิน"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:63
msgctxt "widget"
msgid "You cannot cancel this operation. Please wait for loading to finish."
msgstr ""
msgstr "ไม่สามารถยกเลิกรายการนี้ได้ โปรดรอจนกว่าจะโหลดเสร็จสมบูรณ์"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:64
msgctxt "widget"
msgid "Continue"
msgstr ""
msgstr "ดำเนินการต่อ"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:65
msgctxt "widget"
msgid "Show variants"
msgstr ""
msgstr "แสดงรูปแบบเพิ่มเติม"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:66
msgctxt "widget"
msgid "Hide variants"
msgstr ""
msgstr "ซ่อนรูปแบบ"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:67
msgctxt "widget"
msgid "Choose a different event"
msgstr ""
msgstr "เลือกกิจกรรมอื่น"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:68
msgctxt "widget"
msgid "Choose a different date"
msgstr ""
msgstr "เลือกวันที่อื่น"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:69
msgctxt "widget"
msgid "Back"
msgstr ""
msgstr "ย้อนกลับ"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:70
msgctxt "widget"
msgid "Next month"
msgstr ""
msgstr "เดือนถัดไป"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:71
msgctxt "widget"
msgid "Previous month"
msgstr ""
msgstr "เดือนก่อนหน้า"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:72
msgctxt "widget"
msgid "Next week"
msgstr ""
msgstr "สัปดาห์ถัดไป"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:73
msgctxt "widget"
msgid "Previous week"
msgstr ""
msgstr "สัปดาห์ก่อนหน้า"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:74
msgctxt "widget"
msgid "Open seat selection"
msgstr ""
msgstr "เลือกที่นั่ง"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:75
msgctxt "widget"
@@ -1072,6 +1081,8 @@ msgid ""
"add yourself to the waiting list. We will then notify if seats are available "
"again."
msgstr ""
"ขณะนี้ตั๋วบางประเภทหรือทุกประเภทขายหมดแล้ว หากคุณต้องการ คุณสามารถลงชื่อในรายชื่อรอ "
"(Waiting List) ได้ เราจะแจ้งให้คุณทราบทันทีหากมีที่นั่งว่างอีกครั้ง"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:76
msgctxt "widget"