Translations: Update Spanish

Currently translated at 100.0% (6283 of 6283 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/es/

powered by weblate
This commit is contained in:
CVZ-es
2026-03-18 11:18:34 +01:00
committed by Raphael Michel
parent fbea13227f
commit 1bd08cf3aa

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-17 14:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-03 20:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-18 12:23+0000\n"
"Last-Translator: CVZ-es <damien.bremont@casadevelazquez.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"es/>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.16.1\n"
"X-Generator: Weblate 5.16.2\n"
#: pretix/_base_settings.py:87
msgid "English"
@@ -408,10 +408,8 @@ msgstr ""
#: pretix/api/serializers/organizer.py:482
#: pretix/control/views/organizer.py:1039
#, fuzzy
#| msgid "Account information"
msgid "Account invitation"
msgstr "Información de la cuenta"
msgstr "Invitación a crear una cuenta"
#: pretix/api/serializers/organizer.py:503
#: pretix/control/views/organizer.py:1138
@@ -3966,10 +3964,9 @@ msgid "Peppol participant ID"
msgstr "Identificador de participante Peppol"
#: pretix/base/invoicing/peppol.py:211
#, fuzzy
#| msgid "The Peppol participant ID is not registered on the Peppol network."
msgid "The Peppol participant ID does not match your VAT ID."
msgstr "El ID de participante de Peppol no está registrado en la red Peppol."
msgstr ""
"El identificador de participante de Peppol no coincide con el número de IVA."
#: pretix/base/invoicing/peppol.py:214
msgctxt "peppol_invoice"
@@ -4991,7 +4988,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/event.py:607 pretix/base/models/organizer.py:94
msgid "The slug may only contain letters, numbers, dots and dashes."
msgstr ""
"La URL semántica solo puede contener letras, números, puntos y guiones."
"El nombre de archivo solo puede contener letras, números, puntos y guiones."
#: pretix/base/models/event.py:624 pretix/base/models/event.py:1551
msgid "Show in lists"
@@ -6893,10 +6890,8 @@ msgstr ""
"pocos minutos para activar para todos los usuarios."
#: pretix/base/models/organizer.py:378
#, fuzzy
#| msgid "Event permissions"
msgid "All event permissions"
msgstr "Permisos para eventos"
msgstr "Todos los permisos del evento"
#: pretix/base/models/organizer.py:379
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:34
@@ -6904,10 +6899,8 @@ msgid "Event permissions"
msgstr "Permisos para eventos"
#: pretix/base/models/organizer.py:380
#, fuzzy
#| msgid "Organizer permissions"
msgid "All organizer permissions"
msgstr "Permisos del organizador"
msgstr "Todos los permisos de organizador"
#: pretix/base/models/organizer.py:381
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:25
@@ -8414,36 +8407,32 @@ msgstr "Su archivo de diseño no es un diseño válido. Mensaje de error: {}"
#: pretix/base/permissions.py:314 pretix/base/permissions.py:331
msgctxt "permission_level"
msgid "View"
msgstr ""
msgstr "Ver"
#: pretix/base/permissions.py:164 pretix/base/permissions.py:169
#: pretix/base/permissions.py:174 pretix/base/permissions.py:179
#: pretix/base/permissions.py:286 pretix/base/permissions.py:315
#, fuzzy
#| msgid "Save and check"
msgctxt "permission_level"
msgid "View and change"
msgstr "Guardar y verificar"
msgstr "Ver y modificar"
#: pretix/base/permissions.py:168
#, fuzzy
#| msgid "API tokens"
msgid "API only"
msgstr "Tokens de API"
msgstr "Solo API"
#: pretix/base/permissions.py:173
msgid ""
"Menu item will only show up if the user has permission for general settings."
msgstr ""
"Esta opción del menú solo aparecerá si el usuario tiene permiso para acceder "
"a la configuración general."
#: pretix/base/permissions.py:177 pretix/base/permissions.py:231
#: pretix/base/permissions.py:285 pretix/base/permissions.py:313
#: pretix/base/permissions.py:330
#, fuzzy
#| msgid "Revoke access"
msgctxt "permission_level"
msgid "No access"
msgstr "Revocar el acceso"
msgstr "Sin acceso"
#: pretix/base/permissions.py:188
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:7
@@ -8457,6 +8446,8 @@ msgid ""
"This includes access to all settings not listed explicitly below, including "
"plugin settings."
msgstr ""
"Esto incluye el acceso a todos los ajustes que no se enumeran explícitamente "
"a continuación, incluidos los ajustes de los complementos."
#: pretix/base/permissions.py:197
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:6
@@ -8470,100 +8461,79 @@ msgid "Tax settings"
msgstr "Configuración de impuestos"
#: pretix/base/permissions.py:209
#, fuzzy
#| msgid "Invoice settings"
msgid "Invoicing settings"
msgstr "Configuración de la factura"
msgstr "Configuración de facturación"
#: pretix/base/permissions.py:215
#, fuzzy
#| msgctxt "subevent"
#| msgid "Event series date added"
msgid "Event series dates"
msgstr "Fechas de la serie de eventos añadidas"
msgstr "Fechas de la serie de eventos"
#: pretix/base/permissions.py:221
#, fuzzy
#| msgid "Product name and variation"
msgid "Products, quotas and questions"
msgstr "Nombre del producto y variación"
msgstr "Productos, cuotas y preguntas"
#: pretix/base/permissions.py:224
msgid "Also includes related objects like categories or discounts."
msgstr ""
msgstr "También incluye elementos relacionados, como categorías o descuentos."
#: pretix/base/permissions.py:232
#, fuzzy
#| msgid "All check-ins"
msgctxt "permission_level"
msgid "Only check-in"
msgstr "Todos los check-ins"
msgstr "Solo check-in"
#: pretix/base/permissions.py:233
#, fuzzy
#| msgid "View full log"
msgctxt "permission_level"
msgid "View all"
msgstr "Ver log completo"
msgstr "Ver todo"
#: pretix/base/permissions.py:234
#, fuzzy
#| msgid "Valid check-in"
msgctxt "permission_level"
msgid "View all and check-in"
msgstr "Check-in válido"
msgstr "Ver todo y check-in"
#: pretix/base/permissions.py:235
#, fuzzy
#| msgid "View all upcoming events"
msgctxt "permission_level"
msgid "View all and change"
msgstr "Ver todos los próximos eventos"
msgstr "Ver todo y modificar"
#: pretix/base/permissions.py:236
msgid "Includes the ability to cancel and refund individual orders."
msgstr ""
msgstr "Incluye la posibilidad de cancelar y reembolsar pedidos individuales."
#: pretix/base/permissions.py:238
#, fuzzy
#| msgid "An entry has been added to the waiting list."
msgid "Also includes related objects like the waiting list."
msgstr "Se ha añadido una entrada a la lista de espera."
msgstr "También incluye elementos relacionados, como la lista de espera."
#: pretix/base/permissions.py:248
#, fuzzy
#| msgid "Generate cancellation"
msgid "Full event or date cancellation"
msgstr "Generar cancelación"
msgstr "Cancelación total del evento o de la fecha"
#: pretix/base/permissions.py:252
#, fuzzy
#| msgid "Sale not allowed"
msgctxt "permission_level"
msgid "Not allowed"
msgstr "Venta no permitida"
msgstr "No está permitido"
#: pretix/base/permissions.py:253
#, fuzzy
#| msgid "Allowed titles"
msgctxt "permission_level"
msgid "Allowed"
msgstr "Titulos permitidos"
msgstr "Permitido"
#: pretix/base/permissions.py:268
msgctxt "permission_level"
msgid "Access existing events"
msgstr ""
msgstr "Acceder a los eventos existentes"
#: pretix/base/permissions.py:269
msgctxt "permission_level"
msgid "Access existing and create new events"
msgstr ""
msgstr "Acceder a eventos existentes y crear nuevos eventos"
#: pretix/base/permissions.py:271
msgid ""
"The level of access to events is determined in detail by the settings below."
msgstr ""
"El nivel de acceso a los eventos se determina en detalle mediante los "
"ajustes que se indican a continuación."
#: pretix/base/permissions.py:275 pretix/control/navigation.py:143
#: pretix/control/navigation.py:462 pretix/control/navigation.py:512
@@ -8582,12 +8552,17 @@ msgid ""
"This includes access to all organizer-level functionality not listed "
"explicitly below, including plugin settings."
msgstr ""
"Esto incluye el acceso a todas las funciones de nivel de organizador que no "
"se enumeran explícitamente a continuación, incluida la configuración de los "
"complementos."
#: pretix/base/permissions.py:287
msgid ""
"Includes the ability to give someone (including oneself) additional "
"permissions."
msgstr ""
"Incluye la posibilidad de conceder permisos adicionales a otra persona "
"(incluido uno mismo)."
#: pretix/base/permissions.py:298 pretix/control/navigation.py:608
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:6
@@ -8605,12 +8580,12 @@ msgid ""
"Includes the ability to give access to events and data oneself does not have "
"access to."
msgstr ""
"Incluye la posibilidad de conceder acceso a eventos y datos a los que uno "
"mismo no tiene acceso."
#: pretix/base/permissions.py:321
#, fuzzy
#| msgid "Seating plan"
msgid "Seating plans"
msgstr "Plan de asientos"
msgstr "Planes de asientos"
#: pretix/base/permissions.py:327 pretix/control/navigation.py:712
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:8
@@ -9254,12 +9229,12 @@ msgid "Czech National Bank"
msgstr "Banco Nacional Checo"
#: pretix/base/services/export.py:94 pretix/base/services/export.py:154
#, fuzzy
#| msgid "You do not have sufficient permission to perform this export."
msgid ""
"Export not found or you do not have sufficient permission to perform this "
"export."
msgstr "No tiene permiso suficiente para realizar esta exportación."
msgstr ""
"No se ha encontrado la exportación o no tienes los permisos suficientes para "
"realizarla."
#: pretix/base/services/export.py:107 pretix/base/services/export.py:179
#: pretix/base/services/export.py:357
@@ -13735,25 +13710,7 @@ msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/shred_completed.txt:2
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Hello,\n"
#| "\n"
#| "we hereby confirm that the following data shredding job has been "
#| "completed:\n"
#| "\n"
#| "Organizer: %(organizer)s\n"
#| "\n"
#| "Event: %(event)s\n"
#| "\n"
#| "Data selection: %(shredders)s\n"
#| "\n"
#| "Start time: %(start_time)s (new data added after this time might not have "
#| "been deleted)\n"
#| "\n"
#| "Best regards,\n"
#| "\n"
#| "Your pretix team\n"
#, python-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
@@ -13788,7 +13745,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Atentamente,\n"
"\n"
"Tu equipo de pretix\n"
"El equipo de %(instance)s\n"
#: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/checkbox_sales_channel_option.html:16
msgid ""
@@ -14350,16 +14307,12 @@ msgid "This is an event series"
msgstr "Esta es una serie de eventos"
#: pretix/control/forms/event.py:135 pretix/control/forms/event.py:363
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You do not have sufficient permission to enable plugins that need to be "
#| "enabled for the entire organizer account."
msgid ""
"You do not have a sufficient level of access on the event you selected to "
"copy it to the desired organizer."
msgstr ""
"No tienes permisos suficientes para habilitar los plugins que deben "
"habilitarse para toda su cuenta de organizador."
"No tiene los permisos necesarios para copiar el evento que ha seleccionado "
"al organizador deseado."
#: pretix/control/forms/event.py:143
msgid ""
@@ -14439,6 +14392,8 @@ msgid ""
"You cannot choose a team that would give you more access than you have on "
"the event you are copying."
msgstr ""
"No puede elegir un equipo que le otorgue más permisos de los que ya tiene en "
"el evento que está copiando."
#: pretix/control/forms/event.py:344
msgid "Copy configuration from"
@@ -14454,6 +14409,8 @@ msgid ""
"You cannot choose an event on which you have less access than the team you "
"selected in the previous step."
msgstr ""
"No puede elegir un evento al que tenga menos derechos de acceso que el "
"equipo que seleccionó en el paso anterior."
#: pretix/control/forms/event.py:387 pretix/control/forms/item.py:1304
#: pretix/control/forms/subevents.py:411
@@ -16816,7 +16773,7 @@ msgstr "Sólo puede establecer un dominio de organizador."
#: pretix/control/forms/organizer.py:322
msgid "Provided by a plugin"
msgstr ""
msgstr "Proporcionado por un plugin"
#: pretix/control/forms/organizer.py:438
msgid ""
@@ -17708,10 +17665,8 @@ msgid "The order has been denied (comment: \"{comment}\")."
msgstr "El pedido ha sido denegado (comentario: \"{comment}\")."
#: pretix/control/logdisplay.py:521
#, fuzzy
#| msgid "The order has been overpaid."
msgid "The customer VAT ID has been verified."
msgstr "El pedido ha sido pagado de más."
msgstr "Se ha verificado el número de identificación fiscal del cliente."
#: pretix/control/logdisplay.py:522
#, python-brace-format
@@ -18015,10 +17970,9 @@ msgid "{user} has been invited to the team."
msgstr "{user} ha sido invitado al equipo."
#: pretix/control/logdisplay.py:644
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Invite for {user} has been resent."
#, python-brace-format
msgid "Invite for {user} has been deleted."
msgstr "La invitación para {user} ha sido reenviada."
msgstr "Se ha eliminado la invitación para {user}."
#: pretix/control/logdisplay.py:645
#, python-brace-format
@@ -20338,21 +20292,7 @@ msgid "Add property"
msgstr "Añadir propiedad"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/confirmation_code.txt:1
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Hello,\n"
#| "\n"
#| "%(reason)s\n"
#| "\n"
#| " %(code)s\n"
#| "\n"
#| "Please do never give this code to another person. Our support team will "
#| "never ask for this code.\n"
#| "\n"
#| "If this code was not requested by you, please contact us immediately.\n"
#| "\n"
#| "Best regards,\n"
#| "Your pretix team\n"
#, python-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
@@ -20381,7 +20321,7 @@ msgstr ""
"inmediato.\n"
"\n"
"Atentamente,\n"
"El equipo de pretix\n"
"El equipo de %(instance)s\n"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/email_setup.txt:1
#, python-format
@@ -20419,17 +20359,7 @@ msgstr ""
"Tu equipo de %(instance)s\n"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/forgot.txt:1
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Hello,\n"
#| "\n"
#| "you requested a new password. Please go to the following page to reset "
#| "your password:\n"
#| "\n"
#| "%(url)s\n"
#| "\n"
#| "Best regards, \n"
#| "Your pretix team\n"
#, python-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
@@ -20449,27 +20379,10 @@ msgstr ""
"%(url)s \n"
"\n"
"Saludos, \n"
"El equipo de pretix\n"
"El equipo de %(instance)s\n"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/invitation.txt:1
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Hello,\n"
#| "\n"
#| "you have been invited to a team on pretix, a platform to perform event\n"
#| "ticket sales.\n"
#| "\n"
#| "Organizer: %(organizer)s\n"
#| "Team: %(team)s\n"
#| "\n"
#| "If you want to join that team, just click on the following link:\n"
#| "%(url)s\n"
#| "\n"
#| "If you do not want to join, you can safely ignore or delete this email.\n"
#| "\n"
#| "Best regards, \n"
#| "\n"
#| "Your pretix team\n"
#, python-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
@@ -20491,7 +20404,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hola, \n"
"\n"
"usted ha sido invitado a un equipo en pretix, una plataforma para realizar \n"
"usted ha sido invitado a un equipo de %(instance)s, una plataforma para "
"realizar \n"
"ventas de entradas de eventos. \n"
"\n"
"Organizador: %(organizer)s\n"
@@ -20504,7 +20418,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Saludos cordiales, \n"
"\n"
"Su equipo Pretix\n"
"El equipo de %(instance)s\n"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/login_notice.txt:1
#, python-format
@@ -20542,24 +20456,7 @@ msgstr ""
"El equipo de %(instance)s\n"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/security_notice.txt:1
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Hello,\n"
#| "\n"
#| "this is to inform you that the account information of your pretix account "
#| "has been\n"
#| "changed. In particular, the following changes have been performed:\n"
#| "\n"
#| "%(messages)s\n"
#| "\n"
#| "If this change was not performed by you, please contact us immediately.\n"
#| "\n"
#| "You can review and change your account settings here:\n"
#| "\n"
#| "%(url)s\n"
#| "\n"
#| "Best regards, \n"
#| "Your pretix team\n"
#, python-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
@@ -20580,8 +20477,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hola, \n"
"\n"
"esto es para informarle que la información de su cuenta pretix ha sido "
"cambiada . \n"
"esto es para informarle que la información de su cuenta del equipo de %"
"(instance)s ha sido cambiada. \n"
"En particular, se han realizado las siguientes modificaciones: \n"
"\n"
"%(messages)s\n"
@@ -20594,7 +20491,7 @@ msgstr ""
"%(url)s \n"
"\n"
"Saludos cordiales, \n"
"su equipo de Pretix\n"
"El equipo de %(instance)s\n"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:8
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:8
@@ -20864,10 +20761,8 @@ msgstr ""
"entradas, puede hacerlo a través de esta opción."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:51
#, fuzzy
#| msgid "Permissions"
msgid "No permission"
msgstr "Permisos"
msgstr "No tiene permiso"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:59
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:72
@@ -23426,10 +23321,8 @@ msgid "Edit question"
msgstr "Editar pregunta"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:55
#, fuzzy
#| msgid "You do not have permission to view this content."
msgid "No permission to view answers."
msgstr "No tienes permiso para ver este contenido."
msgstr "No tiene permiso para ver las respuestas."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:63
msgid "No matching answers found."
@@ -25078,10 +24971,8 @@ msgstr "No hay próxima ejecución programada"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:37
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:37
#, fuzzy
#| msgid "Exporter not found"
msgid "Exporter not found or no permission"
msgstr "Exportador no encontrado"
msgstr "No se ha encontrado el exportador o no se dispone de permiso"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:42
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:42
@@ -25124,10 +25015,8 @@ msgstr "Recomendado para nuevos usuarios"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:120
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:120
#, fuzzy
#| msgid "There are no add-ons available for this product."
msgid "There are no exporters available for you."
msgstr "No hay complementos disponibles para este producto."
msgstr "No hay exportadores disponibles para usted."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_delete.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_delete.html:6
@@ -27078,7 +26967,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:274
#, python-format
msgid "max. %(size)s, smaller is better"
msgstr ""
msgstr "máx. %(size)s; cuanto más pequeño, mejor"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:282
msgid "Download current background"
@@ -29861,16 +29750,12 @@ msgstr ""
"los errores."
#: pretix/control/views/orders.py:2798 pretix/control/views/organizer.py:2131
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Your user account does not have sufficient permission to run this report, "
#| "therefore you cannot schedule it."
msgid ""
"Your user account does not have sufficient permission to run this report, "
"therefore you cannot change it."
msgstr ""
"Su cuenta de usuario no tiene permisos suficientes para ejecutar este "
"informe, por lo que no puede programarlo."
"Su cuenta de usuario no tiene los permisos suficientes para ejecutar este "
"informe, por lo que no puede modificarlo."
#: pretix/control/views/orders.py:2807 pretix/control/views/organizer.py:2140
msgid ""
@@ -33945,7 +33830,7 @@ msgstr "iDEAL via Stripe"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1572
msgid "iDEAL | Wero"
msgstr ""
msgstr "iDEAL | Wero"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1575
msgid ""
@@ -36930,6 +36815,9 @@ msgid ""
"the shop that affect quotas, such as the validity period of carts and "
"vouchers."
msgstr ""
"Tenga en cuenta que la hora modificada no se tiene en cuenta en aquellos "
"aspectos de la tienda que afectan a los límites, como el periodo de validez "
"de los carritos y los vales."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/timemachine.html:31
msgid "Enable time machine"