forked from CGM_Public/pretix_original
Translations: Update Korean
Currently translated at 9.5% (561 of 5853 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/ko/ powered by weblate
This commit is contained in:
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-25 10:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-12 07:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-19 12:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 조정화 <junghwa.jo@om.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/ko/"
|
||||
">\n"
|
||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.3\n"
|
||||
|
||||
#: pretix/_base_settings.py:87
|
||||
msgid "English"
|
||||
@@ -2768,105 +2768,106 @@ msgstr "재사용 가능한 미디어"
|
||||
#: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:35
|
||||
msgctxt "export_category"
|
||||
msgid "Reusable media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "재이용 가능한 미디어"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Download a spread sheet with the data of all reusable medias on your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "계정에 있는 모든 재이용 가능한 미디어의 데이터가 포함된 스프레드시트를 "
|
||||
"다운로드하세요."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:46 pretix/base/models/media.py:67
|
||||
msgctxt "reusable_medium"
|
||||
msgid "Media type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "미디어 유형"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:47 pretix/base/models/media.py:73
|
||||
msgctxt "reusable_medium"
|
||||
msgid "Identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "식별자"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:49 pretix/base/models/media.py:81
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:265 pretix/base/models/orders.py:3094
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:76
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:138
|
||||
msgid "Expiration date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "만료일"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:50 pretix/base/models/media.py:90
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:215
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:132
|
||||
msgid "Customer account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "고객계정"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:51 pretix/base/models/media.py:97
|
||||
msgid "Linked ticket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "연결 티켓"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:52 pretix/base/models/media.py:104
|
||||
msgid "Linked gift card"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "연결 선물 카드"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:42
|
||||
msgctxt "export_category"
|
||||
msgid "Waiting list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "대기 목록"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:43
|
||||
msgid "Download a spread sheet with all your waiting list data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "모든 대기 목록 데이터가 포함된 스프레드시트를 다운로드하세요."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:49
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:102
|
||||
msgid "All entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "모든 항목"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:54
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:105
|
||||
msgid "Waiting for a voucher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "바우처 대기 중"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:59
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:107
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:227
|
||||
#: pretix/control/views/waitinglist.py:333
|
||||
msgid "Voucher assigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "바우처 할당"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:64
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:110
|
||||
msgid "Waiting for redemption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "상환을 위한 대기"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:72
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:223
|
||||
#: pretix/control/views/waitinglist.py:329
|
||||
msgid "Voucher redeemed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "바우처 상환"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:80
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:116
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:225
|
||||
#: pretix/control/views/waitinglist.py:331
|
||||
msgid "Voucher expired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "바우처 만료"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:111 pretix/base/pdf.py:121
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1764
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:38
|
||||
msgid "Product name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "제품명"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:115
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:95 pretix/base/modelimport_vouchers.py:60
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:100
|
||||
msgctxt "subevents"
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "날짜"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:119
|
||||
#: pretix/control/views/waitinglist.py:315
|
||||
msgid "Priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "우선 순위"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:121
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:39 pretix/base/models/vouchers.py:190
|
||||
@@ -2879,194 +2880,200 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:12
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:19
|
||||
msgid "Voucher code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "바우처 코드"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/__init__.py:95 pretix/base/forms/__init__.py:106
|
||||
#: pretix/base/forms/__init__.py:118
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "You can use {markup_name} in this field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "이 필드에서 {markup_name}을(를) 사용할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/__init__.py:178
|
||||
#, python-format
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Due to technical reasons you cannot set inputs, that need to be masked (e.g. "
|
||||
"passwords), to %(value)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "기술적인 이유로 인해 마스크해야 하는 입력(예: 비밀번호)을 %(값)s로 설정할 수 "
|
||||
"없습니다."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/auth.py:61 pretix/base/forms/auth.py:179
|
||||
msgid "Keep me logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "로그인 유지"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/auth.py:65 pretix/base/forms/auth.py:272
|
||||
msgid "This combination of credentials is not known to our system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "이 자격 증명 조합은 우리 시스템에 알려져 있지 않습니다."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/auth.py:66 pretix/base/forms/user.py:57
|
||||
#: pretix/presale/forms/customer.py:372 pretix/presale/forms/customer.py:444
|
||||
msgid "For security reasons, please wait 5 minutes before you try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "보안상의 이유로 다시 시도하기 전에 5분만 기다려 주세요."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/auth.py:67 pretix/base/forms/auth.py:273
|
||||
msgid "This account is inactive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "이 계정은 비활성 상태입니다."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/auth.py:156
|
||||
msgid ""
|
||||
"You already registered with that email address, please use the login form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "이미 해당 이메일 주소로 등록하셨으니 로그인 양식을 사용해 주세요."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/auth.py:157 pretix/base/forms/auth.py:215
|
||||
#: pretix/base/forms/user.py:56 pretix/control/forms/users.py:45
|
||||
#: pretix/presale/forms/customer.py:283 pretix/presale/forms/customer.py:371
|
||||
msgid "Please enter the same password twice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "동일한 비밀번호를 두 번 입력해 주세요"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/auth.py:172 pretix/base/forms/auth.py:224
|
||||
#: pretix/presale/forms/customer.py:296 pretix/presale/forms/customer.py:390
|
||||
msgid "Repeat password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "반복 비밀번호"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:213
|
||||
msgid "Please do not use special characters in names."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "이름에 특수 문자를 사용하지 말아 주세요."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:272
|
||||
msgid "Please enter a shorter name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "더 짧은 이름을 입력해 주세요."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:296
|
||||
msgctxt "phonenumber"
|
||||
msgid "International area code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "국제 지역 번호"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:320
|
||||
msgctxt "phonenumber"
|
||||
msgid "Phone number (without international area code)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "전화번호(국제 지역번호 없음)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:481
|
||||
msgid ""
|
||||
"You uploaded an image in landscape orientation. Please upload an image in "
|
||||
"portrait orientation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "가로 방향으로 이미지를 업로드했습니다. 세로 방향으로 이미지를 업로드해 "
|
||||
"주세요."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:484
|
||||
msgid "Please upload an image where the width is 3/4 of the height."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "너비가 높이의 3/4인 이미지를 업로드해 주세요."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:487
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file you uploaded has a very large number of pixels, please upload an "
|
||||
"image no larger than 10000 x 10000 pixels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "업로드한 파일의 픽셀 수가 매우 많습니다. 10000 x 10000 픽셀 이하의 이미지를 "
|
||||
"업로드해 주세요."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:490 pretix/helpers/images.py:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
||||
"corrupted image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "유효한 이미지를 업로드합니다. 업로드한 파일이 이미지가 아니거나 손상된 "
|
||||
"이미지가 아닙니다."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:633 pretix/base/forms/questions.py:642
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you keep this empty, the ticket will be valid starting at the time of "
|
||||
"purchase."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "이것을 비워두면 구매 시부터 티켓이 유효합니다."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:689 pretix/base/forms/questions.py:1014
|
||||
msgid "Street and Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "거리와 숫자"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:724 pretix/base/forms/questions.py:1082
|
||||
msgctxt "address"
|
||||
msgid "Select state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "상세 선택"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:1068
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optional, but depending on the country you reside in we might need to charge "
|
||||
"you additional taxes if you do not enter it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "선택 사항이지만, 거주하는 국가에 따라 추가 세금을 부과해야 할 수도 있습니다."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:1070 pretix/base/forms/questions.py:1076
|
||||
msgid "If you are registered in Switzerland, you can enter your UID instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "스위스에 등록되어 있다면, 대신 UID를 입력할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:1074
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optional, but it might be required for you to claim tax benefits on your "
|
||||
"invoice depending on your and the seller’s country of residence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "선택 사항이지만, 귀하와 판매자의 거주 국가에 따라 청구서에 세금 혜택을 "
|
||||
"청구해야 할 수도 있습니다."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:1173
|
||||
msgid "You need to provide a company name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "회사 이름을 제공해야 합니다."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:1175
|
||||
msgid "You need to provide your name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "이름을 입력해야 합니다."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/user.py:51 pretix/control/forms/users.py:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"There already is an account associated with this email address. Please "
|
||||
"choose a different one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "이 이메일 주소와 관련된 계정이 이미 있습니다. 다른 계정을 선택해 주세요."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/user.py:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your current password if you want to change your email address "
|
||||
"or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "이메일 주소나 비밀번호를 변경하려면 현재 비밀번호를 입력하세요."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/user.py:55 pretix/presale/forms/customer.py:370
|
||||
#: pretix/presale/forms/customer.py:443
|
||||
msgid "The current password you entered was not correct."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "입력한 현재 비밀번호가 잘못되었습니다."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/user.py:58
|
||||
msgid "Please choose a password different to your current one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "현재 비밀번호와 다른 비밀번호를 선택해 주세요."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/user.py:63 pretix/presale/forms/customer.py:379
|
||||
#: pretix/presale/forms/customer.py:448
|
||||
msgid "Your current password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "현재 비밀번호"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/user.py:67 pretix/control/forms/users.py:50
|
||||
#: pretix/presale/forms/customer.py:384
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "새 비밀번호"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/user.py:71 pretix/control/forms/users.py:54
|
||||
msgid "Repeat new password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "새 비밀번호 반복"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/user.py:75 pretix/control/forms/organizer.py:458
|
||||
#: pretix/control/forms/users.py:58
|
||||
msgid "Default timezone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "기본 시간대"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/user.py:76 pretix/control/forms/users.py:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only used for views that are not bound to an event. For all event views, the "
|
||||
"event timezone is used instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "이벤트에 얽매이지 않는 보기에만 사용됩니다. 모든 이벤트 보기에는 이벤트 "
|
||||
"시간대가 대신 사용됩니다."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/user.py:175
|
||||
msgid "Device name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "장치 이름"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/user.py:176
|
||||
msgid "Device type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "장치 유형"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/user.py:177
|
||||
msgid "Smartphone with the Authenticator application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Authenticator(인증부호) 애플리케이션이 탑재된 스마트폰"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/user.py:178
|
||||
msgid "WebAuthn-compatible hardware token (e.g. Yubikey)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "WebAuthn 호환 하드웨어 토큰(예: Yubikey)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/validators.py:51
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3075,97 +3082,100 @@ msgid ""
|
||||
"up. Please note: to use literal \"{\" or \"}\", you need to double them as "
|
||||
"\"{{\" and \"}}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"플레이스홀더 구문에 오류가 있습니다. 플레이스홀더의 첫 번째 \"{}\"와 마지막 "
|
||||
"\"}\" 컬 괄호가 일치하는지 확인해 주세요. 참고: 문자 그대로의 \"{\" 또는 "
|
||||
"\"}\"를 사용하려면 \"{\" 및 \"}\"으로 두 배로 표시해야 합니다."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/validators.py:72 pretix/control/views/event.py:761
|
||||
#, python-format
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Invalid placeholder: {%(value)s}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "잘못된 자리 표시자: {%(값)}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/widgets.py:68
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sample: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "샘플: %s"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/widgets.py:71
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Available placeholders: {list}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "사용 가능한 자리 표시자: {list}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/widgets.py:214 pretix/base/models/items.py:1655
|
||||
#: pretix/base/reldate.py:216 pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:751
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:40
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:54
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "시간"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/widgets.py:234 pretix/base/forms/widgets.py:239
|
||||
msgid "Business or institutional customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "비즈니스 또는 기관 고객"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/widgets.py:238
|
||||
msgid "Individual customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "개별 고객"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:138
|
||||
#, python-format
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%d 페이지"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:375
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Classic renderer (pretix 1.0)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "클래식 렌더러(프리픽스 1.0)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:419
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Invoice from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "송장 출처"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:425
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Invoice to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "송장"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:462 pretix/base/invoice.py:1016
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Order code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "주문 코드"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:471 pretix/base/invoice.py:1029
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Cancellation number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "취소 번호"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:477 pretix/base/invoice.py:1031
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Original invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "원본 송장"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:482 pretix/base/invoice.py:1036
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Invoice number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "송장 번호"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:490 pretix/base/invoice.py:1051
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Cancellation date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "취소 날짜"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:496
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Original invoice date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "원본 송장 날짜"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:503 pretix/base/invoice.py:1053
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Invoice date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "송장 날짜"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:519
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "이벤트"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:545
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -3174,317 +3184,322 @@ msgid ""
|
||||
"{from_date}\n"
|
||||
"until {to_date}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{from_date}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"{to_date}까지"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:578 pretix/base/services/mail.py:495
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Invoice {num}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "송장 {num}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:621
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Customer reference: {reference}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "고객 참조: {참조}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:629
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Customer VAT ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "고객 부가가치세 ID"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:636
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Beneficiary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "수혜자"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:657
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Tax Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "세금 송장"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:658
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "송장"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:659
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:271
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:243
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Cancellation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "취소"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:681 pretix/base/invoice.py:689
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "설명서"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:682 pretix/base/invoice.py:690
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Qty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "수량"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:683 pretix/base/invoice.py:833
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Tax rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "세율"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:684
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "순익"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:685
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Gross"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "총계"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:691
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "총액"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:707
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Single price: {net_price} net / {gross_price} gross"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "단일 가격: {net_price} 순 / {gross_price} 총합"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:724
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Single price: {price}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "단일 가격: {가격}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:742 pretix/base/invoice.py:748
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Invoice total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "송장 총액"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:758
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Received payments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "수령한 대금"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:763
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Outstanding payments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "미지급금"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:780
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Paid by gift card"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "기프트 카드로 결제"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:785
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Remaining amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "잔액"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:834
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Net value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "순 가치"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:835
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Gross value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "총 가치"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:836
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Tax"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "세금"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:866
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Included taxes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "세금 포함"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:894
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the {authority} on "
|
||||
"{date}, this corresponds to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "날짜}에 {당국}에서 발표한 1:{rate}의 변환율을 사용하면 다음과 같습니다:"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:909
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the {authority} on "
|
||||
"{date}, the invoice total corresponds to {total}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{날짜}에 {당국}에서 게시한 1:{rate}의 변환율을 사용하면 송장 총액이 {총합}에 "
|
||||
"해당합니다."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:923
|
||||
msgid "Default invoice renderer (European-style letter)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "기본 송장 대여자(유럽식 문자)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:1012
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "(Please quote at all times.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(항상 견적 부탁드립니다.)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:1059
|
||||
msgid "Simplified invoice renderer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "간소화된 송장 대여자"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:1078
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Event date: {date_range}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "이벤트 날짜: {date_range}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/logentrytype_registry.py:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"The relevant plugin is currently not active. To activate it, click here to "
|
||||
"go to the plugin settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "관련 플러그인이 현재 활성화되지 않았습니다. 플러그인을 활성화하려면 여기를 "
|
||||
"클릭하여 플러그인 설정으로 이동하세요."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/logentrytype_registry.py:53
|
||||
msgid "The relevant plugin is currently not active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "관련 플러그인이 현재 활성화되어 있지 않습니다."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/logentrytypes.py:49
|
||||
msgid "(deleted)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(삭제)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/logentrytypes.py:78
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Order {val}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "주문 {val}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/logentrytypes.py:90
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Voucher {val}…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "바우처 {val}…"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/logentrytypes.py:102
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Product {val}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "제품 {val}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/logentrytypes.py:109
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
msgid "Date {val}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "날짜 {val}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/logentrytypes.py:116
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Quota {val}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "할당량 {val}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/logentrytypes.py:123
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Discount {val}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "할인 {val}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/logentrytypes.py:130
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Category {val}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "구분 {val}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/logentrytypes.py:137
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Question {val}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "질문 {val}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/logentrytypes.py:144
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Tax rule {val}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "세금 규정 {val}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/media.py:71
|
||||
msgid "Barcode / QR-Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "바코드 / QR 코드"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/media.py:88
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:237
|
||||
msgid "NFC UID-based"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "NFC 카드에 내장된 고유식별번호"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/migrations/0077_auto_20171124_1629.py:33
|
||||
#: pretix/base/migrations/0077_auto_20171124_1629_squashed_0088_auto_20180328_1217.py:35
|
||||
msgid "Default list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "기본 목록"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport.py:112
|
||||
msgid "Keep empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "비워두기"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport.py:139
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Invalid setting for column \"{header}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "열 \"{header}\"에 대한 설정이 잘못되었습니다."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport.py:199
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Could not parse {value} as a yes/no value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{value}를 예/아니오 값으로 구문 분석할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport.py:222
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Could not parse {value} as a date and time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{value}를 날짜와 시간으로 구문 분석할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport.py:232 pretix/control/views/orders.py:1162
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:1191 pretix/control/views/orders.py:1235
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:1270 pretix/control/views/orders.py:1293
|
||||
msgid "You entered an invalid number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "잘못된 번호를 입력했습니다."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport.py:279 pretix/base/modelimport.py:291
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
msgid "No matching date was found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "일치하는 날짜를 찾을 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport.py:281 pretix/base/modelimport.py:293
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
msgid "Multiple matching dates were found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "일치하는 날짜가 여러 개 발견되었습니다."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:85
|
||||
msgid "Enter a valid phone number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "유효한 전화번호를 입력합니다."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:100 pretix/presale/views/waiting.py:157
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
msgid "You need to select a date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "날짜를 선택해야 합니다."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:128
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:194
|
||||
msgid "No matching product was found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "일치하는 제품을 찾을 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:130
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:196
|
||||
msgid "Multiple matching products were found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "여러 개의 일치하는 제품이 발견되었습니다."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:139
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:205 pretix/base/models/items.py:1256
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:263 pretix/base/models/waitinglist.py:99
|
||||
msgid "Product variation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "제품 변형"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:159
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:225
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:259
|
||||
msgid "No matching variation was found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "일치하는 변형이 발견되지 않았습니다."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:161
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:227
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:261
|
||||
msgid "Multiple matching variations were found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "여러 가지 일치하는 변형이 발견되었습니다."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:164
|
||||
msgid "You need to select a variation for this product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "이 제품의 변형을 선택해야 합니다."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:176 pretix/base/modelimport_orders.py:191
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:206 pretix/base/modelimport_orders.py:217
|
||||
@@ -3495,23 +3510,23 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:632 pretix/control/forms/filter.py:637
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:642
|
||||
msgid "Invoice address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "송장 주소"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:251 pretix/base/modelimport_orders.py:397
|
||||
msgid "Please enter a valid country code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "유효한 국가 코드를 입력하세요."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:268 pretix/base/modelimport_orders.py:414
|
||||
msgid "States are not supported for this country."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "국가들은 이 나라를 지원하지 않습니다."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:276 pretix/base/modelimport_orders.py:422
|
||||
msgid "Please enter a valid state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "유효한 상태를 입력하세요."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:325 pretix/control/forms/filter.py:651
|
||||
msgid "Attendee email address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "참석자 이메일 주소"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:341 pretix/base/modelimport_orders.py:352
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:363 pretix/base/modelimport_orders.py:374
|
||||
@@ -3523,33 +3538,33 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:197
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:200
|
||||
msgid "Attendee address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "참석자 주소"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:409
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "주"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:432
|
||||
msgid "Calculate from product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "제품 계산하기"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:450
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:111
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:497
|
||||
msgid "Ticket code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "티켓 코드"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:451
|
||||
msgid "Generate automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "자동 생성"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:460
|
||||
msgid "You cannot assign a position secret that already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "이미 존재하는 위치 비밀을 할당할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:491
|
||||
msgid "Please enter a valid language code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "유효한 언어 코드를 입력하세요."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:559 pretix/base/modelimport_orders.py:561
|
||||
msgid "Please enter a valid sales channel."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user