forked from CGM_Public/pretix_original
Translated on translate.pretix.eu (German)
Currently translated at 100.0% (4106 of 4106 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
9ae23217f2
commit
16538972a3
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-19 14:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-21 15:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-25 15:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/"
|
||||
">\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.6\n"
|
||||
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,904,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:27
|
||||
@@ -2256,7 +2256,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Punkte enthalten. Muss unter Ihren Veranstaltungen einmalig sein. Wir "
|
||||
"empfehlen eine Abkürzung oder ein Datum mit unter 10 Zeichen, das man sich "
|
||||
"gut merken kann. Sie können jedoch auch einen zufälligen Wert verwendet. "
|
||||
"Dies wird z.B. in Links, Bestellnummern, Rechnungsnummern und "
|
||||
"Dies wird z.B. in Links, Bestellnummern, Rechnungsnummern und "
|
||||
"Verwendungszwecken für Banküberweisungen benutzt."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:400 pretix/base/models/organizer.py:81
|
||||
@@ -3142,13 +3142,15 @@ msgstr "Maximaler Wert"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1145
|
||||
msgid "Validate file to be a portrait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prüfe, dass es sich um ein Foto im Hochformat handelt"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1146
|
||||
msgid ""
|
||||
"If checked, files must be images with an aspect ratio of 3:4. This is "
|
||||
"commonly used for photos printed on badges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn diese Option aktiv ist, werden nur Bilder im Format 3:4 akzeptiert. "
|
||||
"Wird üblicherweise für Teilnehmerausweise benutzt."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1198
|
||||
msgid "An answer to this question is required to proceed."
|
||||
@@ -4505,7 +4507,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Wir empfehlen, diese Option zu aktivieren, wenn Sie die Gebühren Ihres "
|
||||
"Zahlungsdienstleisters an Ihre Kunden weitergeben wollen. Denken Sie daran, "
|
||||
"oben die richtigen Gebührensätze des Zahlungsanbieters einzustellen. <a href="
|
||||
"\"{docs_url}\" target=\"_blank\">Weitere Informationen</a>."
|
||||
"\"{docs_url}\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Weitere Informationen</a>."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:334
|
||||
msgid "Restrict to countries"
|
||||
@@ -4775,16 +4777,12 @@ msgid "Sample product – sample variation"
|
||||
msgstr "Beispielprodukt – Beispielvariante"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Product description"
|
||||
msgid "Product variation description"
|
||||
msgstr "Produktbeschreibung"
|
||||
msgstr "Beschreibung der Produktvariante"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sample product description"
|
||||
msgid "Sample product variation description"
|
||||
msgstr "Beispielproduktbeschreibung"
|
||||
msgstr "Beispielproduktvariantenbeschreibung"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:133
|
||||
msgid "Ticket category"
|
||||
@@ -5895,7 +5893,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Es gibt ein Update für pretix oder eines der von Ihnen installierten pretix-"
|
||||
"Plugins. Bitte klicken Sie auf den folgenden Link für mehr Informationen:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" {url}\n"
|
||||
"{url}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Neuste Informationen über Updates finden Sie immer im pretix.eu-Blog:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -8281,10 +8279,8 @@ msgstr "erstellt von"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:36
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Bancontact"
|
||||
msgid "Contact:"
|
||||
msgstr "Bancontact"
|
||||
msgstr "Kontakt:"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:51
|
||||
msgid "View registration details"
|
||||
@@ -8304,7 +8300,7 @@ msgstr "Details:"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/portrait_image.html:10
|
||||
msgid "Upload photo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Foto hochladen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldate.html:15
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldatetime.html:19
|
||||
@@ -8320,16 +8316,17 @@ msgid "at"
|
||||
msgstr "um"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/source.html:5 pretix/base/templates/source.html:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Voucher code"
|
||||
msgid "Source code"
|
||||
msgstr "Gutscheincode"
|
||||
msgstr "Quellcode"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/source.html:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"This site is powered by free software. If you want to read the license terms "
|
||||
"or obtain the source code, follow these links or instructions:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Website wird mit freier Software betrieben. Wenn Sie die "
|
||||
"Lizenzbedingungen lesen oder den Quellcode erhalten möchten, folgen Sie "
|
||||
"folgenden Links oder Anweisungen:"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/ticketoutput.py:179
|
||||
msgid "Enable ticket format"
|
||||
@@ -9327,7 +9324,7 @@ msgstr "Kein Administrator"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:1387
|
||||
msgid "Valid"
|
||||
msgstr "gültig"
|
||||
msgstr "Gültig"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:1388
|
||||
msgid "Unredeemed"
|
||||
@@ -9475,34 +9472,37 @@ msgstr ""
|
||||
"von diesem Server lokal verschickt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change to"
|
||||
msgid "Changes to pretix"
|
||||
msgstr "Ändern zu"
|
||||
msgstr "Änderungen an pretix"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"This installation of pretix is running without any custom modifications or "
|
||||
"extensions (except for installed plugins)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Installation von pretix läuft ohne eigene Modifikationen oder "
|
||||
"Erweiterungen (mit Ausnahme installierter Plugins)."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:138
|
||||
msgid ""
|
||||
"This installation of pretix includes changes or extensions made to the "
|
||||
"source code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Installation von pretix enthält Änderungen oder Erweiterungen des Source-"
|
||||
"Codes."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Usage overview"
|
||||
msgid "Usage of pretix"
|
||||
msgstr "Nutzungsübersicht"
|
||||
msgstr "Nutzung von pretix"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"I only use pretix to organize events which are executed by my own company or "
|
||||
"its affiliated companies, or to sell products sold by my own company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich nutze pretix nur, um Veranstaltungen zu organisieren, die von meiner "
|
||||
"eigenen Institution oder verbundenen Unternehmen durchgeführt werden, oder "
|
||||
"um Produkte zu verkaufen, die von meiner eigenen Institution verkauft werden."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:148
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -9510,14 +9510,17 @@ msgid ""
|
||||
"company) or I offer the functionality of pretix to others (e.g. a Software-"
|
||||
"as-a-Service company)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich nutze pretix um Tickets anderer Veranstalter zu verkaufen (z.B. eine "
|
||||
"Ticketing-Firma/-Agentur) oder ich biete die Funktionen von pretix Dritten "
|
||||
"an (z.B. als Software as a Service)."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:150
|
||||
msgid "I'm not sure which option applies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ich bin mir nicht sicher, welche Option auf mich zutrifft."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:155
|
||||
msgid "License choice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lizenzwahl"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:158
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -9525,6 +9528,9 @@ msgid ""
|
||||
"the copyright holders which allows me to not share modifications if I only "
|
||||
"use pretix internally."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich möchte pretix auf Basis der zusätzlichen Berechtigung nutzen, die jedem "
|
||||
"erlaubt Änderungen nicht zu veröffentlichen, wenn pretix nur intern bzw. für "
|
||||
"den eigenen Bedarf verwendet wird."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:161
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -9532,39 +9538,54 @@ msgid ""
|
||||
"restriction on the scope of usage and therefore without making use of any "
|
||||
"additional permission."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich möchte pretix unter den Bedingungen der AGPLv3 nutzen, ohne in Umfang "
|
||||
"und Art der Nutzung beschränkt zu sein und mache daher von der zusätzlichen "
|
||||
"Berechtigung keinen Gebrauch."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"I have obtained a paid pretix Enterprise license which is currently valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich habe eine bezahlte pretix-Enterprise-Lizenz erworben, die derzeit gültig "
|
||||
"ist."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"This installation of pretix has installed plugins which are available freely "
|
||||
"under a non-copyleft license (Apache License, MIT License, BSD license, …)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Installation von pretix hat installierte Plugins, die unter freien "
|
||||
"Lizenzen ohne Copyleft verfügbar sind (Apache-Lizenz, MIT-Lizenz, BSD-"
|
||||
"Lizenz, …)."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"This installation of pretix has installed plugins which are available freely "
|
||||
"under a license with strong copyleft (GPL, AGPL, …)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Installation von pretix hat installierte Plugins, die unter freien "
|
||||
"Lizenzen mit starkem Copyleft verfügbar sind (GPL, AGPL, …)."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:178
|
||||
msgid ""
|
||||
"This installation of pretix has installed plugins which have been created "
|
||||
"internally or obtained under a proprietary license by a third party."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Installation von pretix hat installierte Plugins, die von uns selbst "
|
||||
"entwickelt wurden oder die wir unter einer proprietären Lizenz von einer "
|
||||
"dritten Partei erhalten haben."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:183
|
||||
msgid ""
|
||||
"This installation of pretix has installed pretix Enterprise plugins with a "
|
||||
"valid license."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Installation von pretix hat installierte pretix-Enterprise-Plugins mit "
|
||||
"gültiger Lizenz."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:187
|
||||
msgid "Footer: \"powered by\" name (optional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fußzeile: \"powered by\"-Name (optional)"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:188
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -9572,21 +9593,24 @@ msgid ""
|
||||
"name of your company or organization (if you made any changes to pretix), "
|
||||
"set the name here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie den \"powered by\"-Text in der Fußzeile anpassen wollen, um den "
|
||||
"Namen Ihrer Firma oder Organisation aufzunehmen (wenn Sie Änderungen an "
|
||||
"pretix vorgenommen haben), können Sie hier den Namen eintragen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:193
|
||||
msgid "Link for powered by name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verlinkung des Namens"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:194
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you used the previous option, you can set an URL to link to in the footer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie die vorherige Option benutzt haben, können Sie hier eine URL für "
|
||||
"den Link in der Fußzeile eintragen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your registration"
|
||||
msgid "Source code instructions"
|
||||
msgstr "Ihre Anmeldung"
|
||||
msgstr "Quellcode-Hinweise"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:200
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -9594,6 +9618,10 @@ msgid ""
|
||||
"current source code of the site including all modifications and installed "
|
||||
"plugins. This will be publicly available. Make sure to keep it up to date!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie pretix unter AGPLv3-Bedingungen nutzen, beschreiben Sie hier genau "
|
||||
"wie der aktuelle Quellcode der Website inkl. aller Änderungen und Plugins "
|
||||
"heruntergeladen werden kann. Diese Informationen werden öffentlich verfügbar "
|
||||
"gemacht. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie sie aktuell halten!"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/item.py:130
|
||||
msgid "This field is required"
|
||||
@@ -10460,7 +10488,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:98
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Price of position #{posid} changed from {old_price} to {new_price}."
|
||||
msgstr "Preis von Position #{posid} von {old_price} auf {new_price} geändert."
|
||||
msgstr "Preis von Position #{posid} von {old_price} auf {new_price} geändert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:106
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -11628,10 +11656,8 @@ msgid "Update check"
|
||||
msgstr "Update-Check"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/navigation.py:413
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Tickets & check-in"
|
||||
msgid "License check"
|
||||
msgstr "Tickets & Check-In"
|
||||
msgstr "Lizenz-Check"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/navigation.py:457
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:5
|
||||
@@ -11772,10 +11798,9 @@ msgstr ""
|
||||
"pretix-Konto gewähren?"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:24
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "You are currently working on behalf of %(user)s."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You are currently logged in as <strong>%(user)s</strong>."
|
||||
msgstr "Sie arbeiten derzeit im Namen von %(user)s."
|
||||
msgstr "Sie sind derzeit angemeldet als <strong>%(user)s</strong>."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:28
|
||||
msgid "The application requires the following permissions:"
|
||||
@@ -11943,6 +11968,8 @@ msgid ""
|
||||
"Click here to do a license compliance check to make sure your usage of "
|
||||
"pretix is in line with pretix' license."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klicken Sie hier um einen Lizenz-Check durchzuführen und zu prüfen, ob Ihre "
|
||||
"Nutzung von pretix mit der Lizenz von pretix kompatibel ist."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:411
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -13885,6 +13912,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"This page is intended to help you use pretix in compliance with its license."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Seite hilft Ihnen, pretix in Einklang mit den Lizenzbedingungen von "
|
||||
"pretix zu verwenden."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:11
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -13892,56 +13921,55 @@ msgid ""
|
||||
"page does not guarantee you are within the license. Only the original "
|
||||
"license text is legally binding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Text und die Ergebnisse dieser Seite sind nicht rechtsverbindlich und "
|
||||
"das Ausfüllen dieses Formulars garantiert nicht, dass Sie die "
|
||||
"Lizenzbedingungen erfüllen. Nur der originale Text der Lizenz ist "
|
||||
"rechtsverbindlich."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should have received a copy of pretix' license together with your copy "
|
||||
"of pretix. You can also view the current version of the license file here:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie haben eine Kopie der Lizenzbedingungen von pretix zusammen mit Ihrer "
|
||||
"Kopie von pretix erhalten. Sie können die aktuelle Version der "
|
||||
"Lizenzbedingungen außerdem hier einsehen:"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:18
|
||||
msgid "Answers to common questions about the license can be found here:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Antworten auf häufige Fragen zur Lizenz können hier gefunden werden:"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information or to obtain a paid pretix Enterprise license, contact "
|
||||
"support@pretix.eu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Für weitere Informationen oder um eine pretix Enterprise-Lizenz zu erhalten, "
|
||||
"kontaktieren Sie bitte support@pretix.eu."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Price settings"
|
||||
msgid "License settings and check"
|
||||
msgstr "Preis"
|
||||
msgstr "Lizenz-Einstellungen und Prüfung"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Registration details"
|
||||
msgid "Installation details"
|
||||
msgstr "Anmeldedetails"
|
||||
msgstr "Details zur Installation"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your information"
|
||||
msgid "Public information"
|
||||
msgstr "Ihre Informationen"
|
||||
msgstr "Öffentliche Informationen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Save and show preview"
|
||||
msgid "Save and check"
|
||||
msgstr "Speichern und Vorschau zeigen"
|
||||
msgstr "Speichern und Prüfen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Update check results"
|
||||
msgid "Check results"
|
||||
msgstr "Prüf-Ergebnisse"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:79
|
||||
msgid "The automated license check did not identify any issues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Der automatische Lizenzcheck hat keine Probleme identifiziert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_message.html:5
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_message.html:7
|
||||
@@ -16653,13 +16681,15 @@ msgstr "Größe (mm)"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:256
|
||||
msgid "Render without whitespace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ohne Weißra"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:258
|
||||
msgid ""
|
||||
"Required for consistent size across platforms. Supported on Android starting "
|
||||
"with pretixPRINT 2.3.3 and on Desktop with pretixSCAN 1.9.3."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Für konsistente Anzeige auf allen Plattformen benötigt. Funktioniert auf "
|
||||
"Android ab pretixPRINT 2.3.3 und auf Desktop ab pretixSCAN 1.9.3."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:264
|
||||
msgid "Font size (pt)"
|
||||
@@ -18333,6 +18363,10 @@ msgid ""
|
||||
"others, you must either use pretix under AGPLv3 terms or obtain a pretix "
|
||||
"Enterprise license."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie verstoßen gegen die Lizenzbedingungen. Wenn Sie die Funktionen von "
|
||||
"pretix Dritten anbieten oder sich nicht sicher sind, müssen Sie pretix "
|
||||
"entweder unter AGPLv3-Bedingungen nutzen oder eine Enterprise-Lizenz "
|
||||
"erwerben."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/global_settings.py:195
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -18340,18 +18374,25 @@ msgid ""
|
||||
"license if you install any plugins licensed with strong copyleft, otherwise "
|
||||
"you are likely in violation of the license of these plugins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie können keine Verwendung von der zusätzlichen Berechtigung machen, wenn "
|
||||
"Sie Plugins mit starkem Copyleft installiert haben, ansonsten verstoßen Sie "
|
||||
"gegen die Lizenzbedingungen dieser Plugins."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/global_settings.py:203
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you're using pretix under AGPL license, you need to provide instructions "
|
||||
"on how to access the source code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie pretix unter AGPLv3-Bedingungen verwenden, müssen Sie Instruktionen "
|
||||
"angeben, wie Nutzer den Quellcode erhalten können."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/global_settings.py:210
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must not use pretix under AGPL terms if you use pretix Enterprise "
|
||||
"plugins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie dürfen pretix nicht unter AGPLv3-Bedingungen nutzen, wenn Sie Enterprise-"
|
||||
"Plugins nutzen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/global_settings.py:217
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -18360,6 +18401,10 @@ msgid ""
|
||||
"license terms as pretix (AGPLv3 + additional restrictions). Make sure to "
|
||||
"keep it up to date!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie müssen alle Änderungen am Quellcode von pretix jedem Besucher Ihrer "
|
||||
"Website kostenlos unter den gleichen Lizenzbedingungen wie pretix (AGPLv3 + "
|
||||
"zusätzliche Einschränkungen) zugänglich machen. Stellen Sie sicher, dass Sie "
|
||||
"die Informationen aktuell halten!"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/global_settings.py:224
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -18367,6 +18412,10 @@ msgid ""
|
||||
"visitor of your site in source code form under the same license terms as "
|
||||
"pretix (AGPLv3 + additional restrictions). Make sure to keep it up to date!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie müssen den Quellcode aller installierter Plugins jedem Besucher Ihrer "
|
||||
"Website kostenlos unter den gleichen Lizenzbedingungen wie pretix (AGPLv3 + "
|
||||
"zusätzliche Einschränkungen) zugänglich machen. Stellen Sie sicher, dass Sie "
|
||||
"die Informationen aktuell halten!"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/global_settings.py:235
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -18374,6 +18423,8 @@ msgid ""
|
||||
"You selected that you have no active pretix Enterprise licenses, but we "
|
||||
"found the following Enterprise plugin: {plugin}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie haben ausgewählt, dass Sie keine aktiven Enterprise-Lizenzen haben, aber "
|
||||
"wir haben folgendes Enterprise-Plugin gefunden: {plugin}"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/global_settings.py:242
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -18381,6 +18432,8 @@ msgid ""
|
||||
"You selected that you have no copyleft-licensed plugins installed, but we "
|
||||
"found the plugin \"{plugin}\" with license \"{license}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie haben ausgewählt, dass Sie keine Plugins mit Copyleft installiert haben, "
|
||||
"aber wir haben das Plugin \"{plugin}\" mit der Lizenz \"{license}\" gefunden."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/global_settings.py:249
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -18388,6 +18441,8 @@ msgid ""
|
||||
"You selected that you have no free plugins installed, but we found the "
|
||||
"plugin \"{plugin}\" with license \"{license}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie haben ausgewählt, dass Sie keine freien Plugins installiert haben, aber "
|
||||
"wir haben das Plugin \"{plugin}\" mit der Lizenz \"{license}\" gefunden."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/global_settings.py:256
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -18395,6 +18450,9 @@ msgid ""
|
||||
"We found the plugin \"{plugin}\" with license \"{license}\" which this tool "
|
||||
"does not know about and therefore cannot give any recommendations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir haben das Plugin \"{plugin}\" mit Lizenz \"{license}\" gefunden, über "
|
||||
"das diese Lizenzprüfung keine Informationen hat und daher keine Empfehlungen "
|
||||
"geben kann."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:122 pretix/control/views/item.py:1403
|
||||
msgid "The requested product does not exist."
|
||||
@@ -23528,12 +23586,7 @@ msgid "We had difficulties processing your input."
|
||||
msgstr "Wir waren nicht in der Lage, Ihre Eingaben zu verarbeiten."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/user.py:70
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "If the email address you entered is valid and associated with a ticket, "
|
||||
#| "we have already sent you an email with a link to your ticket in the past "
|
||||
#| "{number} hours. If the email did not arrive, please your check spam "
|
||||
#| "folder and also double check that you used the correct email address."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the email address you entered is valid and associated with a ticket, we "
|
||||
"have already sent you an email with a link to your ticket in the past "
|
||||
@@ -23543,8 +23596,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Wenn die von Ihnen eingegebene E-Mail-Adresse gültig ist und ein Ticket für "
|
||||
"diese Adresse vorliegt, haben wir Ihnen in den letzten {number} Stunden "
|
||||
"bereits eine E-Mail geschickt. Wenn diese E-Mail nicht ankam, bitte "
|
||||
"überprüfen Sie Ihren Spam-Ordner und überprüfen Sie, dass Sie die richtige E-"
|
||||
"Mail-Adresse verwendet haben."
|
||||
"überprüfen Sie Ihren Spam-Ordner und überprüfen Sie, dass Sie die richtige E"
|
||||
"-Mail-Adresse verwendet haben."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/user.py:83
|
||||
msgid "Your orders for {}"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user