diff --git a/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index 33148fa79..36f174364 100644 --- a/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-04-19 14:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-21 15:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-25 15:43+0000\n" "Last-Translator: Raphael Michel \n" "Language-Team: German \n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.6\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,904,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:27 @@ -2256,7 +2256,7 @@ msgstr "" "Punkte enthalten. Muss unter Ihren Veranstaltungen einmalig sein. Wir " "empfehlen eine Abkürzung oder ein Datum mit unter 10 Zeichen, das man sich " "gut merken kann. Sie können jedoch auch einen zufälligen Wert verwendet. " -"Dies wird z.B. in Links, Bestellnummern, Rechnungsnummern und " +"Dies wird z.B. in Links, Bestellnummern, Rechnungsnummern und " "Verwendungszwecken für Banküberweisungen benutzt." #: pretix/base/models/event.py:400 pretix/base/models/organizer.py:81 @@ -3142,13 +3142,15 @@ msgstr "Maximaler Wert" #: pretix/base/models/items.py:1145 msgid "Validate file to be a portrait" -msgstr "" +msgstr "Prüfe, dass es sich um ein Foto im Hochformat handelt" #: pretix/base/models/items.py:1146 msgid "" "If checked, files must be images with an aspect ratio of 3:4. This is " "commonly used for photos printed on badges." msgstr "" +"Wenn diese Option aktiv ist, werden nur Bilder im Format 3:4 akzeptiert. " +"Wird üblicherweise für Teilnehmerausweise benutzt." #: pretix/base/models/items.py:1198 msgid "An answer to this question is required to proceed." @@ -4505,7 +4507,7 @@ msgstr "" "Wir empfehlen, diese Option zu aktivieren, wenn Sie die Gebühren Ihres " "Zahlungsdienstleisters an Ihre Kunden weitergeben wollen. Denken Sie daran, " "oben die richtigen Gebührensätze des Zahlungsanbieters einzustellen. Weitere Informationen." +"\"{docs_url}\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Weitere Informationen." #: pretix/base/payment.py:334 msgid "Restrict to countries" @@ -4775,16 +4777,12 @@ msgid "Sample product – sample variation" msgstr "Beispielprodukt – Beispielvariante" #: pretix/base/pdf.py:125 -#, fuzzy -#| msgid "Product description" msgid "Product variation description" -msgstr "Produktbeschreibung" +msgstr "Beschreibung der Produktvariante" #: pretix/base/pdf.py:126 -#, fuzzy -#| msgid "Sample product description" msgid "Sample product variation description" -msgstr "Beispielproduktbeschreibung" +msgstr "Beispielproduktvariantenbeschreibung" #: pretix/base/pdf.py:133 msgid "Ticket category" @@ -5895,7 +5893,7 @@ msgstr "" "Es gibt ein Update für pretix oder eines der von Ihnen installierten pretix-" "Plugins. Bitte klicken Sie auf den folgenden Link für mehr Informationen:\n" "\n" -" {url}\n" +"{url}\n" "\n" "Neuste Informationen über Updates finden Sie immer im pretix.eu-Blog:\n" "\n" @@ -8281,10 +8279,8 @@ msgstr "erstellt von" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:36 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:124 -#, fuzzy -#| msgid "Bancontact" msgid "Contact:" -msgstr "Bancontact" +msgstr "Kontakt:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:51 msgid "View registration details" @@ -8304,7 +8300,7 @@ msgstr "Details:" #: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/portrait_image.html:10 msgid "Upload photo" -msgstr "" +msgstr "Foto hochladen" #: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldate.html:15 #: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldatetime.html:19 @@ -8320,16 +8316,17 @@ msgid "at" msgstr "um" #: pretix/base/templates/source.html:5 pretix/base/templates/source.html:9 -#, fuzzy -#| msgid "Voucher code" msgid "Source code" -msgstr "Gutscheincode" +msgstr "Quellcode" #: pretix/base/templates/source.html:10 msgid "" "This site is powered by free software. If you want to read the license terms " "or obtain the source code, follow these links or instructions:" msgstr "" +"Diese Website wird mit freier Software betrieben. Wenn Sie die " +"Lizenzbedingungen lesen oder den Quellcode erhalten möchten, folgen Sie " +"folgenden Links oder Anweisungen:" #: pretix/base/ticketoutput.py:179 msgid "Enable ticket format" @@ -9327,7 +9324,7 @@ msgstr "Kein Administrator" #: pretix/control/forms/filter.py:1387 msgid "Valid" -msgstr "gültig" +msgstr "Gültig" #: pretix/control/forms/filter.py:1388 msgid "Unredeemed" @@ -9475,34 +9472,37 @@ msgstr "" "von diesem Server lokal verschickt." #: pretix/control/forms/global_settings.py:133 -#, fuzzy -#| msgid "Change to" msgid "Changes to pretix" -msgstr "Ändern zu" +msgstr "Änderungen an pretix" #: pretix/control/forms/global_settings.py:136 msgid "" "This installation of pretix is running without any custom modifications or " "extensions (except for installed plugins)." msgstr "" +"Diese Installation von pretix läuft ohne eigene Modifikationen oder " +"Erweiterungen (mit Ausnahme installierter Plugins)." #: pretix/control/forms/global_settings.py:138 msgid "" "This installation of pretix includes changes or extensions made to the " "source code." msgstr "" +"Die Installation von pretix enthält Änderungen oder Erweiterungen des Source-" +"Codes." #: pretix/control/forms/global_settings.py:143 -#, fuzzy -#| msgid "Usage overview" msgid "Usage of pretix" -msgstr "Nutzungsübersicht" +msgstr "Nutzung von pretix" #: pretix/control/forms/global_settings.py:146 msgid "" "I only use pretix to organize events which are executed by my own company or " "its affiliated companies, or to sell products sold by my own company." msgstr "" +"Ich nutze pretix nur, um Veranstaltungen zu organisieren, die von meiner " +"eigenen Institution oder verbundenen Unternehmen durchgeführt werden, oder " +"um Produkte zu verkaufen, die von meiner eigenen Institution verkauft werden." #: pretix/control/forms/global_settings.py:148 msgid "" @@ -9510,14 +9510,17 @@ msgid "" "company) or I offer the functionality of pretix to others (e.g. a Software-" "as-a-Service company)." msgstr "" +"Ich nutze pretix um Tickets anderer Veranstalter zu verkaufen (z.B. eine " +"Ticketing-Firma/-Agentur) oder ich biete die Funktionen von pretix Dritten " +"an (z.B. als Software as a Service)." #: pretix/control/forms/global_settings.py:150 msgid "I'm not sure which option applies." -msgstr "" +msgstr "Ich bin mir nicht sicher, welche Option auf mich zutrifft." #: pretix/control/forms/global_settings.py:155 msgid "License choice" -msgstr "" +msgstr "Lizenzwahl" #: pretix/control/forms/global_settings.py:158 msgid "" @@ -9525,6 +9528,9 @@ msgid "" "the copyright holders which allows me to not share modifications if I only " "use pretix internally." msgstr "" +"Ich möchte pretix auf Basis der zusätzlichen Berechtigung nutzen, die jedem " +"erlaubt Änderungen nicht zu veröffentlichen, wenn pretix nur intern bzw. für " +"den eigenen Bedarf verwendet wird." #: pretix/control/forms/global_settings.py:161 msgid "" @@ -9532,39 +9538,54 @@ msgid "" "restriction on the scope of usage and therefore without making use of any " "additional permission." msgstr "" +"Ich möchte pretix unter den Bedingungen der AGPLv3 nutzen, ohne in Umfang " +"und Art der Nutzung beschränkt zu sein und mache daher von der zusätzlichen " +"Berechtigung keinen Gebrauch." #: pretix/control/forms/global_settings.py:163 msgid "" "I have obtained a paid pretix Enterprise license which is currently valid." msgstr "" +"Ich habe eine bezahlte pretix-Enterprise-Lizenz erworben, die derzeit gültig " +"ist." #: pretix/control/forms/global_settings.py:168 msgid "" "This installation of pretix has installed plugins which are available freely " "under a non-copyleft license (Apache License, MIT License, BSD license, …)." msgstr "" +"Diese Installation von pretix hat installierte Plugins, die unter freien " +"Lizenzen ohne Copyleft verfügbar sind (Apache-Lizenz, MIT-Lizenz, BSD-" +"Lizenz, …)." #: pretix/control/forms/global_settings.py:173 msgid "" "This installation of pretix has installed plugins which are available freely " "under a license with strong copyleft (GPL, AGPL, …)." msgstr "" +"Diese Installation von pretix hat installierte Plugins, die unter freien " +"Lizenzen mit starkem Copyleft verfügbar sind (GPL, AGPL, …)." #: pretix/control/forms/global_settings.py:178 msgid "" "This installation of pretix has installed plugins which have been created " "internally or obtained under a proprietary license by a third party." msgstr "" +"Diese Installation von pretix hat installierte Plugins, die von uns selbst " +"entwickelt wurden oder die wir unter einer proprietären Lizenz von einer " +"dritten Partei erhalten haben." #: pretix/control/forms/global_settings.py:183 msgid "" "This installation of pretix has installed pretix Enterprise plugins with a " "valid license." msgstr "" +"Diese Installation von pretix hat installierte pretix-Enterprise-Plugins mit " +"gültiger Lizenz." #: pretix/control/forms/global_settings.py:187 msgid "Footer: \"powered by\" name (optional)" -msgstr "" +msgstr "Fußzeile: \"powered by\"-Name (optional)" #: pretix/control/forms/global_settings.py:188 msgid "" @@ -9572,21 +9593,24 @@ msgid "" "name of your company or organization (if you made any changes to pretix), " "set the name here." msgstr "" +"Wenn Sie den \"powered by\"-Text in der Fußzeile anpassen wollen, um den " +"Namen Ihrer Firma oder Organisation aufzunehmen (wenn Sie Änderungen an " +"pretix vorgenommen haben), können Sie hier den Namen eintragen." #: pretix/control/forms/global_settings.py:193 msgid "Link for powered by name" -msgstr "" +msgstr "Verlinkung des Namens" #: pretix/control/forms/global_settings.py:194 msgid "" "If you used the previous option, you can set an URL to link to in the footer." msgstr "" +"Wenn Sie die vorherige Option benutzt haben, können Sie hier eine URL für " +"den Link in der Fußzeile eintragen." #: pretix/control/forms/global_settings.py:198 -#, fuzzy -#| msgid "Your registration" msgid "Source code instructions" -msgstr "Ihre Anmeldung" +msgstr "Quellcode-Hinweise" #: pretix/control/forms/global_settings.py:200 msgid "" @@ -9594,6 +9618,10 @@ msgid "" "current source code of the site including all modifications and installed " "plugins. This will be publicly available. Make sure to keep it up to date!" msgstr "" +"Wenn Sie pretix unter AGPLv3-Bedingungen nutzen, beschreiben Sie hier genau " +"wie der aktuelle Quellcode der Website inkl. aller Änderungen und Plugins " +"heruntergeladen werden kann. Diese Informationen werden öffentlich verfügbar " +"gemacht. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie sie aktuell halten!" #: pretix/control/forms/item.py:130 msgid "This field is required" @@ -10460,7 +10488,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:98 #, python-brace-format msgid "Price of position #{posid} changed from {old_price} to {new_price}." -msgstr "Preis von Position #{posid} von {old_price} auf {new_price} geändert." +msgstr "Preis von Position #{posid} von {old_price} auf {new_price} geändert." #: pretix/control/logdisplay.py:106 #, python-brace-format @@ -11628,10 +11656,8 @@ msgid "Update check" msgstr "Update-Check" #: pretix/control/navigation.py:413 -#, fuzzy -#| msgid "Tickets & check-in" msgid "License check" -msgstr "Tickets & Check-In" +msgstr "Lizenz-Check" #: pretix/control/navigation.py:457 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:5 @@ -11772,10 +11798,9 @@ msgstr "" "pretix-Konto gewähren?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:24 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "You are currently working on behalf of %(user)s." +#, python-format msgid "You are currently logged in as %(user)s." -msgstr "Sie arbeiten derzeit im Namen von %(user)s." +msgstr "Sie sind derzeit angemeldet als %(user)s." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:28 msgid "The application requires the following permissions:" @@ -11943,6 +11968,8 @@ msgid "" "Click here to do a license compliance check to make sure your usage of " "pretix is in line with pretix' license." msgstr "" +"Klicken Sie hier um einen Lizenz-Check durchzuführen und zu prüfen, ob Ihre " +"Nutzung von pretix mit der Lizenz von pretix kompatibel ist." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:411 msgid "" @@ -13885,6 +13912,8 @@ msgstr "" msgid "" "This page is intended to help you use pretix in compliance with its license." msgstr "" +"Diese Seite hilft Ihnen, pretix in Einklang mit den Lizenzbedingungen von " +"pretix zu verwenden." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:11 msgid "" @@ -13892,56 +13921,55 @@ msgid "" "page does not guarantee you are within the license. Only the original " "license text is legally binding." msgstr "" +"Der Text und die Ergebnisse dieser Seite sind nicht rechtsverbindlich und " +"das Ausfüllen dieses Formulars garantiert nicht, dass Sie die " +"Lizenzbedingungen erfüllen. Nur der originale Text der Lizenz ist " +"rechtsverbindlich." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:14 msgid "" "You should have received a copy of pretix' license together with your copy " "of pretix. You can also view the current version of the license file here:" msgstr "" +"Sie haben eine Kopie der Lizenzbedingungen von pretix zusammen mit Ihrer " +"Kopie von pretix erhalten. Sie können die aktuelle Version der " +"Lizenzbedingungen außerdem hier einsehen:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:18 msgid "Answers to common questions about the license can be found here:" -msgstr "" +msgstr "Antworten auf häufige Fragen zur Lizenz können hier gefunden werden:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:22 msgid "" "For more information or to obtain a paid pretix Enterprise license, contact " "support@pretix.eu." msgstr "" +"Für weitere Informationen oder um eine pretix Enterprise-Lizenz zu erhalten, " +"kontaktieren Sie bitte support@pretix.eu." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:26 -#, fuzzy -#| msgid "Price settings" msgid "License settings and check" -msgstr "Preis" +msgstr "Lizenz-Einstellungen und Prüfung" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:29 -#, fuzzy -#| msgid "Registration details" msgid "Installation details" -msgstr "Anmeldedetails" +msgstr "Details zur Installation" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:40 -#, fuzzy -#| msgid "Your information" msgid "Public information" -msgstr "Ihre Informationen" +msgstr "Öffentliche Informationen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:52 -#, fuzzy -#| msgid "Save and show preview" msgid "Save and check" -msgstr "Speichern und Vorschau zeigen" +msgstr "Speichern und Prüfen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:60 -#, fuzzy -#| msgid "Update check results" msgid "Check results" msgstr "Prüf-Ergebnisse" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:79 msgid "The automated license check did not identify any issues." -msgstr "" +msgstr "Der automatische Lizenzcheck hat keine Probleme identifiziert." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_message.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_message.html:7 @@ -16653,13 +16681,15 @@ msgstr "Größe (mm)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:256 msgid "Render without whitespace" -msgstr "" +msgstr "Ohne Weißra" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:258 msgid "" "Required for consistent size across platforms. Supported on Android starting " "with pretixPRINT 2.3.3 and on Desktop with pretixSCAN 1.9.3." msgstr "" +"Für konsistente Anzeige auf allen Plattformen benötigt. Funktioniert auf " +"Android ab pretixPRINT 2.3.3 und auf Desktop ab pretixSCAN 1.9.3." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:264 msgid "Font size (pt)" @@ -18333,6 +18363,10 @@ msgid "" "others, you must either use pretix under AGPLv3 terms or obtain a pretix " "Enterprise license." msgstr "" +"Sie verstoßen gegen die Lizenzbedingungen. Wenn Sie die Funktionen von " +"pretix Dritten anbieten oder sich nicht sicher sind, müssen Sie pretix " +"entweder unter AGPLv3-Bedingungen nutzen oder eine Enterprise-Lizenz " +"erwerben." #: pretix/control/views/global_settings.py:195 msgid "" @@ -18340,18 +18374,25 @@ msgid "" "license if you install any plugins licensed with strong copyleft, otherwise " "you are likely in violation of the license of these plugins." msgstr "" +"Sie können keine Verwendung von der zusätzlichen Berechtigung machen, wenn " +"Sie Plugins mit starkem Copyleft installiert haben, ansonsten verstoßen Sie " +"gegen die Lizenzbedingungen dieser Plugins." #: pretix/control/views/global_settings.py:203 msgid "" "If you're using pretix under AGPL license, you need to provide instructions " "on how to access the source code." msgstr "" +"Wenn Sie pretix unter AGPLv3-Bedingungen verwenden, müssen Sie Instruktionen " +"angeben, wie Nutzer den Quellcode erhalten können." #: pretix/control/views/global_settings.py:210 msgid "" "You must not use pretix under AGPL terms if you use pretix Enterprise " "plugins." msgstr "" +"Sie dürfen pretix nicht unter AGPLv3-Bedingungen nutzen, wenn Sie Enterprise-" +"Plugins nutzen." #: pretix/control/views/global_settings.py:217 msgid "" @@ -18360,6 +18401,10 @@ msgid "" "license terms as pretix (AGPLv3 + additional restrictions). Make sure to " "keep it up to date!" msgstr "" +"Sie müssen alle Änderungen am Quellcode von pretix jedem Besucher Ihrer " +"Website kostenlos unter den gleichen Lizenzbedingungen wie pretix (AGPLv3 + " +"zusätzliche Einschränkungen) zugänglich machen. Stellen Sie sicher, dass Sie " +"die Informationen aktuell halten!" #: pretix/control/views/global_settings.py:224 msgid "" @@ -18367,6 +18412,10 @@ msgid "" "visitor of your site in source code form under the same license terms as " "pretix (AGPLv3 + additional restrictions). Make sure to keep it up to date!" msgstr "" +"Sie müssen den Quellcode aller installierter Plugins jedem Besucher Ihrer " +"Website kostenlos unter den gleichen Lizenzbedingungen wie pretix (AGPLv3 + " +"zusätzliche Einschränkungen) zugänglich machen. Stellen Sie sicher, dass Sie " +"die Informationen aktuell halten!" #: pretix/control/views/global_settings.py:235 #, python-brace-format @@ -18374,6 +18423,8 @@ msgid "" "You selected that you have no active pretix Enterprise licenses, but we " "found the following Enterprise plugin: {plugin}" msgstr "" +"Sie haben ausgewählt, dass Sie keine aktiven Enterprise-Lizenzen haben, aber " +"wir haben folgendes Enterprise-Plugin gefunden: {plugin}" #: pretix/control/views/global_settings.py:242 #, python-brace-format @@ -18381,6 +18432,8 @@ msgid "" "You selected that you have no copyleft-licensed plugins installed, but we " "found the plugin \"{plugin}\" with license \"{license}\"." msgstr "" +"Sie haben ausgewählt, dass Sie keine Plugins mit Copyleft installiert haben, " +"aber wir haben das Plugin \"{plugin}\" mit der Lizenz \"{license}\" gefunden." #: pretix/control/views/global_settings.py:249 #, python-brace-format @@ -18388,6 +18441,8 @@ msgid "" "You selected that you have no free plugins installed, but we found the " "plugin \"{plugin}\" with license \"{license}\"." msgstr "" +"Sie haben ausgewählt, dass Sie keine freien Plugins installiert haben, aber " +"wir haben das Plugin \"{plugin}\" mit der Lizenz \"{license}\" gefunden." #: pretix/control/views/global_settings.py:256 #, python-brace-format @@ -18395,6 +18450,9 @@ msgid "" "We found the plugin \"{plugin}\" with license \"{license}\" which this tool " "does not know about and therefore cannot give any recommendations." msgstr "" +"Wir haben das Plugin \"{plugin}\" mit Lizenz \"{license}\" gefunden, über " +"das diese Lizenzprüfung keine Informationen hat und daher keine Empfehlungen " +"geben kann." #: pretix/control/views/item.py:122 pretix/control/views/item.py:1403 msgid "The requested product does not exist." @@ -23528,12 +23586,7 @@ msgid "We had difficulties processing your input." msgstr "Wir waren nicht in der Lage, Ihre Eingaben zu verarbeiten." #: pretix/presale/views/user.py:70 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "If the email address you entered is valid and associated with a ticket, " -#| "we have already sent you an email with a link to your ticket in the past " -#| "{number} hours. If the email did not arrive, please your check spam " -#| "folder and also double check that you used the correct email address." +#, python-brace-format msgid "" "If the email address you entered is valid and associated with a ticket, we " "have already sent you an email with a link to your ticket in the past " @@ -23543,8 +23596,8 @@ msgstr "" "Wenn die von Ihnen eingegebene E-Mail-Adresse gültig ist und ein Ticket für " "diese Adresse vorliegt, haben wir Ihnen in den letzten {number} Stunden " "bereits eine E-Mail geschickt. Wenn diese E-Mail nicht ankam, bitte " -"überprüfen Sie Ihren Spam-Ordner und überprüfen Sie, dass Sie die richtige E-" -"Mail-Adresse verwendet haben." +"überprüfen Sie Ihren Spam-Ordner und überprüfen Sie, dass Sie die richtige E" +"-Mail-Adresse verwendet haben." #: pretix/presale/views/user.py:83 msgid "Your orders for {}"