forked from CGM_Public/pretix_original
Translations: Update Chinese (Traditional)
Currently translated at 32.0% (1699 of 5305 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/zh_Hant/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
1e1af7572a
commit
158b69ddb2
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-19 11:33+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-05-19 11:33+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-21 09:14+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-05-22 08:00+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Supaplextw <bejokeup@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Yucheng Lin <yuchenglinedu@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translate.pretix.eu/projects/"
|
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translate.pretix.eu/projects/"
|
||||||
"pretix/pretix/zh_Hant/>\n"
|
"pretix/pretix/zh_Hant/>\n"
|
||||||
"Language: zh_Hant\n"
|
"Language: zh_Hant\n"
|
||||||
@@ -6517,48 +6517,49 @@ msgstr "隨機 (預設,能在所有 pretix app 作用)"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"pretix signature scheme 1 (for very large events, changes semantics of "
|
"pretix signature scheme 1 (for very large events, changes semantics of "
|
||||||
"offline scanning – please refer to documentation or support for details)"
|
"offline scanning – please refer to documentation or support for details)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pretix 簽名方案 1(對於非常大的事件,更改離機掃描的語義 – "
|
||||||
|
"有關詳細資訊,請參閱文檔或支援)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/cancelevent.py:229
|
#: pretix/base/services/cancelevent.py:229
|
||||||
#: pretix/base/services/cancelevent.py:287
|
#: pretix/base/services/cancelevent.py:287
|
||||||
msgid "Event canceled"
|
msgid "Event canceled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "活動取消"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/cart.py:98 pretix/base/services/orderimport.py:214
|
#: pretix/base/services/cart.py:98 pretix/base/services/orderimport.py:214
|
||||||
#: pretix/base/services/orders.py:142
|
#: pretix/base/services/orders.py:142
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"We were not able to process your request completely as the server was too "
|
"We were not able to process your request completely as the server was too "
|
||||||
"busy. Please try again."
|
"busy. Please try again."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "由於伺服器太忙,我們無法完全處理你的請求。請重試。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/cart.py:101 pretix/presale/views/cart.py:242
|
#: pretix/base/services/cart.py:101 pretix/presale/views/cart.py:242
|
||||||
msgid "You did not select any products."
|
msgid "You did not select any products."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "你沒有選擇任何產品。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/cart.py:102
|
#: pretix/base/services/cart.py:102
|
||||||
msgid "Unknown cart position."
|
msgid "Unknown cart position."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "購物車位置未知。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/cart.py:103
|
#: pretix/base/services/cart.py:103
|
||||||
msgctxt "subevent"
|
msgctxt "subevent"
|
||||||
msgid "No date was specified."
|
msgid "No date was specified."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "未指定日期。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/cart.py:104 pretix/base/services/orders.py:179
|
#: pretix/base/services/cart.py:104 pretix/base/services/orders.py:179
|
||||||
msgid "You selected a product which is not available for sale."
|
msgid "You selected a product which is not available for sale."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "你選擇了無法銷售的商品。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/cart.py:106
|
#: pretix/base/services/cart.py:106
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Some of the products you selected are no longer available. Please see below "
|
"Some of the products you selected are no longer available. Please see below "
|
||||||
"for details."
|
"for details."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "你選擇的某些產品不再可用。詳情請見下文。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/cart.py:110
|
#: pretix/base/services/cart.py:110
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Some of the products you selected are no longer available in the quantity "
|
"Some of the products you selected are no longer available in the quantity "
|
||||||
"you selected. Please see below for details."
|
"you selected. Please see below for details."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "你選擇的某些產品不再可用。詳情請見下文。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/cart.py:114
|
#: pretix/base/services/cart.py:114
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@@ -6598,41 +6599,41 @@ msgstr[0] ""
|
|||||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:157
|
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:157
|
||||||
#: pretix/presale/views/waiting.py:104 pretix/presale/views/widget.py:705
|
#: pretix/presale/views/waiting.py:104 pretix/presale/views/widget.py:705
|
||||||
msgid "The booking period for this event has not yet started."
|
msgid "The booking period for this event has not yet started."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "此活動的預訂期已結束或尚未開始。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/cart.py:133
|
#: pretix/base/services/cart.py:133
|
||||||
msgid "The booking period for this event has ended."
|
msgid "The booking period for this event has ended."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "此活動的預訂期已結束。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/cart.py:134
|
#: pretix/base/services/cart.py:134
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"All payments for this event need to be confirmed already, so no new orders "
|
"All payments for this event need to be confirmed already, so no new orders "
|
||||||
"can be created."
|
"can be created."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "此事件的所有付款都需要已經確認,因此無法建立新訂單。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/cart.py:136
|
#: pretix/base/services/cart.py:136
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The booking period for this event has not yet started. The affected "
|
"The booking period for this event has not yet started. The affected "
|
||||||
"positions have been removed from your cart."
|
"positions have been removed from your cart."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "此活動的預訂期尚未開始。受影響的順位已從你的購物車中刪除。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/cart.py:139 pretix/base/services/orders.py:173
|
#: pretix/base/services/cart.py:139 pretix/base/services/orders.py:173
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The booking period for one of the events in your cart has ended. The "
|
"The booking period for one of the events in your cart has ended. The "
|
||||||
"affected positions have been removed from your cart."
|
"affected positions have been removed from your cart."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "此活動的預訂期尚未開始。受影響的順位已從你的購物車中刪除。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/cart.py:141
|
#: pretix/base/services/cart.py:141
|
||||||
msgid "The entered price is not a number."
|
msgid "The entered price is not a number."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "輸入的價格不是數字。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/cart.py:142
|
#: pretix/base/services/cart.py:142
|
||||||
msgid "The entered price is to high."
|
msgid "The entered price is to high."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "輸入的價格太高。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/cart.py:143
|
#: pretix/base/services/cart.py:143
|
||||||
msgid "This voucher code is not known in our database."
|
msgid "This voucher code is not known in our database."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "在我們的資料庫中不知道此優惠券代碼。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/cart.py:145 pretix/base/services/orders.py:148
|
#: pretix/base/services/cart.py:145 pretix/base/services/orders.py:148
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@@ -6661,7 +6662,7 @@ msgstr[1] ""
|
|||||||
#: pretix/base/services/cart.py:155
|
#: pretix/base/services/cart.py:155
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This voucher code has already been used the maximum number of times allowed."
|
"This voucher code has already been used the maximum number of times allowed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "此優惠券代碼已被使用所允許的最大次數。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/cart.py:157
|
#: pretix/base/services/cart.py:157
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@@ -6678,31 +6679,31 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: pretix/base/services/cart.py:162
|
#: pretix/base/services/cart.py:162
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This voucher code can only be redeemed %d more times."
|
msgid "This voucher code can only be redeemed %d more times."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "此優惠券代碼只能兌換 %d 次。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/cart.py:163
|
#: pretix/base/services/cart.py:163
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Applying a voucher to the whole cart should not be combined with other "
|
"Applying a voucher to the whole cart should not be combined with other "
|
||||||
"operations."
|
"operations."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "將優惠券應用於整個購物車,這項操作不應與其他操作結合使用。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/cart.py:165
|
#: pretix/base/services/cart.py:165
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You already used this voucher code. Remove the associated line from your "
|
"You already used this voucher code. Remove the associated line from your "
|
||||||
"cart if you want to use it for a different product."
|
"cart if you want to use it for a different product."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "你已經使用此優惠券代碼。如果要將其用於其他產品,請從購物車中刪除關聯的行數。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/cart.py:168
|
#: pretix/base/services/cart.py:168
|
||||||
msgid "This voucher is expired."
|
msgid "This voucher is expired."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "優惠券過期"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/cart.py:169
|
#: pretix/base/services/cart.py:169
|
||||||
msgid "This voucher is not valid for this product."
|
msgid "This voucher is not valid for this product."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "此優惠券不適用於此產品。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/cart.py:170
|
#: pretix/base/services/cart.py:170
|
||||||
msgid "This voucher is not valid for this seat."
|
msgid "This voucher is not valid for this seat."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "此優惠券不適用於此產品。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/cart.py:172
|
#: pretix/base/services/cart.py:172
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -6715,21 +6716,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/cart.py:177
|
#: pretix/base/services/cart.py:177
|
||||||
msgid "Your voucher is valid for a product that is currently not for sale."
|
msgid "Your voucher is valid for a product that is currently not for sale."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "你的優惠券對當前不出售的產品有效。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/cart.py:178
|
#: pretix/base/services/cart.py:178
|
||||||
msgctxt "subevent"
|
msgctxt "subevent"
|
||||||
msgid "This voucher is not valid for this event date."
|
msgid "This voucher is not valid for this event date."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "此優惠券不適用於此活動日期。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/cart.py:179
|
#: pretix/base/services/cart.py:179
|
||||||
msgid "You need a valid voucher code to order this product."
|
msgid "You need a valid voucher code to order this product."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "你需要有效的優惠券代碼才能訂購此商品。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/cart.py:180
|
#: pretix/base/services/cart.py:180
|
||||||
msgctxt "subevent"
|
msgctxt "subevent"
|
||||||
msgid "The selected event date is not active."
|
msgid "The selected event date is not active."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "所選活動日期還未啟動。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/cart.py:181 pretix/base/services/orders.py:180
|
#: pretix/base/services/cart.py:181 pretix/base/services/orders.py:180
|
||||||
msgid "You can not select an add-on for the selected product."
|
msgid "You can not select an add-on for the selected product."
|
||||||
@@ -6766,210 +6767,211 @@ msgstr[1] ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can select every add-ons from the category %(cat)s for the product "
|
"You can select every add-ons from the category %(cat)s for the product "
|
||||||
"%(base)s at most once."
|
"%(base)s at most once."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "您最多只能從商品%(base)s 的類別 %(cat)s 中選擇每個附加部份一次。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/cart.py:194
|
#: pretix/base/services/cart.py:194
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"One of the products you selected can only be bought as an add-on to another "
|
"One of the products you selected can only be bought as an add-on to another "
|
||||||
"product."
|
"product."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "你選擇的一種商品只能作為另一種商品的附加部分購買。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/cart.py:195
|
#: pretix/base/services/cart.py:195
|
||||||
msgid "One of the products you selected can only be bought part of a bundle."
|
msgid "One of the products you selected can only be bought part of a bundle."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "你選擇的商品之一隻能購買捆綁包的一部分。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/cart.py:197
|
#: pretix/base/services/cart.py:197
|
||||||
msgid "Please select a valid seat."
|
msgid "Please select a valid seat."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "請選擇有效座位。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/cart.py:198
|
#: pretix/base/services/cart.py:198
|
||||||
msgid "You can not select a seat for this position."
|
msgid "You can not select a seat for this position."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "你不能選擇座位為此位置。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/cart.py:200
|
#: pretix/base/services/cart.py:200
|
||||||
msgid "You can not select the same seat multiple times."
|
msgid "You can not select the same seat multiple times."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "你不能多次選擇同一座位。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/cart.py:201
|
#: pretix/base/services/cart.py:201
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You entered a gift card instead of a voucher. Gift cards can be entered "
|
"You entered a gift card instead of a voucher. Gift cards can be entered "
|
||||||
"later on when you're asked for your payment details."
|
"later on when you're asked for your payment details."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "你輸入的是禮物卡而不是優惠券。稍後,當系統要求你提供付款詳細資訊時,可以輸入"
|
||||||
|
"禮物卡。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/cart.py:203
|
#: pretix/base/services/cart.py:203
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The configuration of this product requires mapping to a physical medium, "
|
"The configuration of this product requires mapping to a physical medium, "
|
||||||
"which is currently not available online."
|
"which is currently not available online."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "此產品的設定需要映射到物理媒介,而物理媒介目前無法在線上取得。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/checkin.py:152
|
#: pretix/base/services/checkin.py:152
|
||||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:36
|
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:36
|
||||||
msgid "Unknown reason"
|
msgid "Unknown reason"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "不明原因"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/checkin.py:208
|
#: pretix/base/services/checkin.py:208
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "Only allowed before {datetime}"
|
msgid "Only allowed before {datetime}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "只允許在 {datetime} 之前"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/checkin.py:210
|
#: pretix/base/services/checkin.py:210
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "Only allowed after {datetime}"
|
msgid "Only allowed after {datetime}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "僅允許在 {datetime} 之後"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/checkin.py:213
|
#: pretix/base/services/checkin.py:213
|
||||||
msgid "Ticket type not allowed"
|
msgid "Ticket type not allowed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "不允許這門票類型"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/checkin.py:232
|
#: pretix/base/services/checkin.py:232
|
||||||
msgid "time since last entry"
|
msgid "time since last entry"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "從上次條目之後的時間"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/checkin.py:233
|
#: pretix/base/services/checkin.py:233
|
||||||
msgid "time since first entry"
|
msgid "time since first entry"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "自首次進入以來的時間"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/checkin.py:234
|
#: pretix/base/services/checkin.py:234
|
||||||
msgid "number of days with an entry"
|
msgid "number of days with an entry"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "輸入的天數"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/checkin.py:235
|
#: pretix/base/services/checkin.py:235
|
||||||
msgid "number of entries"
|
msgid "number of entries"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "條目數"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/checkin.py:236
|
#: pretix/base/services/checkin.py:236
|
||||||
msgid "number of entries today"
|
msgid "number of entries today"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "今日條目數數量"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/checkin.py:237
|
#: pretix/base/services/checkin.py:237
|
||||||
msgid "week day"
|
msgid "week day"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "工作日"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/checkin.py:259 pretix/control/forms/filter.py:1119
|
#: pretix/base/services/checkin.py:259 pretix/control/forms/filter.py:1119
|
||||||
msgid "Monday"
|
msgid "Monday"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "星期一"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/checkin.py:260 pretix/control/forms/filter.py:1120
|
#: pretix/base/services/checkin.py:260 pretix/control/forms/filter.py:1120
|
||||||
msgid "Tuesday"
|
msgid "Tuesday"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "星期二"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/checkin.py:261 pretix/control/forms/filter.py:1121
|
#: pretix/base/services/checkin.py:261 pretix/control/forms/filter.py:1121
|
||||||
msgid "Wednesday"
|
msgid "Wednesday"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "星期三"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/checkin.py:262 pretix/control/forms/filter.py:1122
|
#: pretix/base/services/checkin.py:262 pretix/control/forms/filter.py:1122
|
||||||
msgid "Thursday"
|
msgid "Thursday"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "星期四"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/checkin.py:264 pretix/control/forms/filter.py:1124
|
#: pretix/base/services/checkin.py:264 pretix/control/forms/filter.py:1124
|
||||||
msgid "Saturday"
|
msgid "Saturday"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "星期六"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/checkin.py:265 pretix/control/forms/filter.py:1125
|
#: pretix/base/services/checkin.py:265 pretix/control/forms/filter.py:1125
|
||||||
msgid "Sunday"
|
msgid "Sunday"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "星期天"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/checkin.py:269
|
#: pretix/base/services/checkin.py:269
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "{variable} is not {value}"
|
msgid "{variable} is not {value}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "{variable} 不是 {value}"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/checkin.py:271
|
#: pretix/base/services/checkin.py:271
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "Maximum {variable} exceeded"
|
msgid "Maximum {variable} exceeded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "超出最大值 {variable}"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/checkin.py:273
|
#: pretix/base/services/checkin.py:273
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "Minimum {variable} exceeded"
|
msgid "Minimum {variable} exceeded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "超出最小值 {variable}"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/checkin.py:275
|
#: pretix/base/services/checkin.py:275
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "{variable} is {value}"
|
msgid "{variable} is {value}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "{variable} 是 {value}"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/checkin.py:724
|
#: pretix/base/services/checkin.py:724
|
||||||
msgid "This order position has been canceled."
|
msgid "This order position has been canceled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "此訂單順序已被取消。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/checkin.py:733
|
#: pretix/base/services/checkin.py:733
|
||||||
msgid "This ticket has been blocked."
|
msgid "This ticket has been blocked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "票已被封鎖。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/checkin.py:742 pretix/base/services/checkin.py:746
|
#: pretix/base/services/checkin.py:742 pretix/base/services/checkin.py:746
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "This ticket is only valid after {datetime}."
|
msgid "This ticket is only valid after {datetime}."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "票只在{datetime}後有效。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/checkin.py:756 pretix/base/services/checkin.py:760
|
#: pretix/base/services/checkin.py:756 pretix/base/services/checkin.py:760
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "This ticket was only valid before {datetime}."
|
msgid "This ticket was only valid before {datetime}."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "票只在{datetime}前有效。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/checkin.py:790
|
#: pretix/base/services/checkin.py:790
|
||||||
msgid "This order position has an invalid product for this check-in list."
|
msgid "This order position has an invalid product for this check-in list."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "此訂單順序具有check-in清單的無效商品。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/checkin.py:799
|
#: pretix/base/services/checkin.py:799
|
||||||
msgid "This order position has an invalid date for this check-in list."
|
msgid "This order position has an invalid date for this check-in list."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "這項check-in清單訂單順序的日期無效,"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/checkin.py:808
|
#: pretix/base/services/checkin.py:808
|
||||||
msgid "This order is not yet approved."
|
msgid "This order is not yet approved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "此訂單尚未獲得批准。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/checkin.py:818
|
#: pretix/base/services/checkin.py:818
|
||||||
msgid "This order is not marked as paid."
|
msgid "This order is not marked as paid."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "此訂單未標記為已付款。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/checkin.py:831
|
#: pretix/base/services/checkin.py:831
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "Entry not permitted: {explanation}."
|
msgid "Entry not permitted: {explanation}."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "不允許輸入: {explanation}."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/checkin.py:840
|
#: pretix/base/services/checkin.py:840
|
||||||
msgid "You need to answer questions to complete this check-in."
|
msgid "You need to answer questions to complete this check-in."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "你需要回答問題才能完成check-in。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/checkin.py:888
|
#: pretix/base/services/checkin.py:888
|
||||||
msgid "This ticket has already been redeemed."
|
msgid "This ticket has already been redeemed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "這張票已被兌現。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/currencies.py:38 pretix/base/services/currencies.py:39
|
#: pretix/base/services/currencies.py:38 pretix/base/services/currencies.py:39
|
||||||
msgid "European Central Bank"
|
msgid "European Central Bank"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "歐洲中央銀行"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/currencies.py:40
|
#: pretix/base/services/currencies.py:40
|
||||||
msgid "Czech National Bank"
|
msgid "Czech National Bank"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "捷克國家銀行"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/export.py:86 pretix/base/services/export.py:154
|
#: pretix/base/services/export.py:86 pretix/base/services/export.py:154
|
||||||
#: pretix/base/services/export.py:209
|
#: pretix/base/services/export.py:209
|
||||||
msgid "Your export did not contain any data."
|
msgid "Your export did not contain any data."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "你的匯出不包含任何數據。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/export.py:148
|
#: pretix/base/services/export.py:148
|
||||||
msgid "You do not have sufficient permission to perform this export."
|
msgid "You do not have sufficient permission to perform this export."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "你沒有足夠的權限來執行此匯出。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/export.py:183
|
#: pretix/base/services/export.py:183
|
||||||
msgid "Export failed"
|
msgid "Export failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "匯出失敗"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/export.py:200
|
#: pretix/base/services/export.py:200
|
||||||
msgid "Permission denied."
|
msgid "Permission denied."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "權限被拒絕。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/export.py:215
|
#: pretix/base/services/export.py:215
|
||||||
msgid "Your exported data exceeded the size limit for scheduled exports."
|
msgid "Your exported data exceeded the size limit for scheduled exports."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "你匯出的數據超出預計的大小限制。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/invoices.py:103
|
#: pretix/base/services/invoices.py:103
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgctxt "invoice"
|
msgctxt "invoice"
|
||||||
msgid "Please complete your payment before {expire_date}."
|
msgid "Please complete your payment before {expire_date}."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "請在{expire_date}之前完成付款。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/invoices.py:115
|
#: pretix/base/services/invoices.py:115
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
@@ -6986,43 +6988,43 @@ msgstr ""
|
|||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgctxt "invoice"
|
msgctxt "invoice"
|
||||||
msgid "Event location: {location}"
|
msgid "Event location: {location}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "活動地點:{location}"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/invoices.py:236
|
#: pretix/base/services/invoices.py:236
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgctxt "invoice"
|
msgctxt "invoice"
|
||||||
msgid "Attendee: {name}"
|
msgid "Attendee: {name}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "與會者: {name}"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/invoices.py:254 pretix/plugins/reports/exporters.py:298
|
#: pretix/base/services/invoices.py:254 pretix/plugins/reports/exporters.py:298
|
||||||
msgctxt "subevent"
|
msgctxt "subevent"
|
||||||
msgid "Date: {}"
|
msgid "Date: {}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "日期: {}"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/invoices.py:459
|
#: pretix/base/services/invoices.py:459
|
||||||
msgid "A payment provider specific text might appear here."
|
msgid "A payment provider specific text might appear here."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "此處可能會出現提供特定支付者的文件。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/invoices.py:467
|
#: pretix/base/services/invoices.py:467
|
||||||
msgid "214th Example Street"
|
msgid "214th Example Street"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "第214條範例街道"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/invoices.py:468
|
#: pretix/base/services/invoices.py:468
|
||||||
msgid "012345"
|
msgid "012345"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "012345"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/invoices.py:485
|
#: pretix/base/services/invoices.py:485
|
||||||
msgid "Sample product {}"
|
msgid "Sample product {}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "商品樣品 {}"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/invoices.py:492
|
#: pretix/base/services/invoices.py:492
|
||||||
msgid "Sample product A"
|
msgid "Sample product A"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "商品樣品A"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/invoices.py:519
|
#: pretix/base/services/invoices.py:519
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "New invoice: {number}"
|
msgid "New invoice: {number}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "新發票:{number}"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/invoices.py:521
|
#: pretix/base/services/invoices.py:521
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
@@ -7040,7 +7042,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are receiving this email because someone placed an order for {event} for "
|
"You are receiving this email because someone placed an order for {event} for "
|
||||||
"you."
|
"you."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "你收到此電子郵件是因為有人為你下了 {event} 訂單。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/mail.py:270 pretix/base/services/mail.py:286
|
#: pretix/base/services/mail.py:270 pretix/base/services/mail.py:286
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
@@ -7052,46 +7054,47 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: pretix/base/services/mail.py:282
|
#: pretix/base/services/mail.py:282
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "You are receiving this email because you placed an order for {event}."
|
msgid "You are receiving this email because you placed an order for {event}."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "你收到此電子郵件是因為你下了 {event} 訂單。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/mail.py:457
|
#: pretix/base/services/mail.py:457
|
||||||
msgctxt "attachment_filename"
|
msgctxt "attachment_filename"
|
||||||
msgid "Calendar invite"
|
msgid "Calendar invite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "日曆邀請"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/memberships.py:105
|
#: pretix/base/services/memberships.py:105
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You selected a membership for the product \"{product}\" which does not "
|
"You selected a membership for the product \"{product}\" which does not "
|
||||||
"require a membership."
|
"require a membership."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "你為產品“{product}”選擇了不需要會員資格的會員資格。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/memberships.py:113
|
#: pretix/base/services/memberships.py:113
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You selected the product \"{product}\" which requires an active membership "
|
"You selected the product \"{product}\" which requires an active membership "
|
||||||
"to be selected."
|
"to be selected."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "你選擇需要選擇有效會員資格的產品“ {product}”。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/memberships.py:142
|
#: pretix/base/services/memberships.py:142
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You selected a membership that is connected to a different customer account."
|
"You selected a membership that is connected to a different customer account."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "你選擇了連接到其他客戶帳戶的會員資格。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/memberships.py:147
|
#: pretix/base/services/memberships.py:147
|
||||||
msgid "You selected membership that has been canceled."
|
msgid "You selected membership that has been canceled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "你選擇已取消的會員資格。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/memberships.py:152
|
#: pretix/base/services/memberships.py:152
|
||||||
msgid "You can only use a test mode membership for test mode tickets."
|
msgid "You can only use a test mode membership for test mode tickets."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "你只能對測試模式的票使用測試模式的會員資格。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/memberships.py:159
|
#: pretix/base/services/memberships.py:159
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You selected a membership that is valid from {start} to {end}, but selected "
|
"You selected a membership that is valid from {start} to {end}, but selected "
|
||||||
"an event taking place at {date}."
|
"an event taking place at {date}."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "你選擇了從 {start} 到 {end} 有效的會員資格,但是你卻選擇在 {date} "
|
||||||
|
"發生的活動。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/memberships.py:174
|
#: pretix/base/services/memberships.py:174
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
@@ -7503,7 +7506,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"The re-usable media feature allows you to connect tickets and gift cards "
|
"The re-usable media feature allows you to connect tickets and gift cards "
|
||||||
"with physical media such as wristbands or chip cards that may be re-used for "
|
"with physical media such as wristbands or chip cards that may be re-used for "
|
||||||
"different tickets or gift cards later."
|
"different tickets or gift cards later."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "可重複使用的媒體功能允許你將門票和禮品卡與物理媒體(如腕帶或晶片卡)連接起來"
|
||||||
|
",這些媒體以後可能會重新用於不同的門票或禮物卡。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/settings.py:205
|
#: pretix/base/settings.py:205
|
||||||
msgid "Length of barcodes"
|
msgid "Length of barcodes"
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user