forked from CGM_Public/pretix_original
Translations: Update German (informal) (de_Informal)
Currently translated at 100.0% (6114 of 6114 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de_Informal/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
9655f3d15d
commit
1488960c54
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-10-29 07:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-21 08:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-29 09:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||
"Language-Team: German (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
|
||||
"pretix/pretix/de_Informal/>\n"
|
||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.13.3\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.14\n"
|
||||
|
||||
#: pretix/_base_settings.py:87
|
||||
msgid "English"
|
||||
@@ -8339,10 +8339,8 @@ msgid "Event canceled"
|
||||
msgstr "Veranstaltung abgesagt"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cancelevent.py:392
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create configuration"
|
||||
msgid "Bulk-refund confirmation"
|
||||
msgstr "App-Konfiguration erstellen"
|
||||
msgstr "Bestätigung einer Massenerstattung"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:102 pretix/base/services/modelimport.py:247
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:155
|
||||
@@ -13135,18 +13133,20 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have requested us to cancel an event which includes a larger bulk-refund:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du hast angefordert, dass eine Veranstaltung abgesagt wird, wodurch eine "
|
||||
"größere Erstattung vorgenommen wird:"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/cancel_confirm.txt:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Initiate a refund of %(amount)s"
|
||||
msgid "Estimated refund amount"
|
||||
msgstr "%(amount)s zurückerstatten"
|
||||
msgstr "Voraussichtlicher Erstattungsbetrag"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/cancel_confirm.txt:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please confirm that you want to proceed by coping the following confirmation "
|
||||
"code into the cancellation form:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte bestätige, dass du fortfahren willst, indem du den folgenden "
|
||||
"Bestätigungscode in das Absageformular kopierst:"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/email_footer.html:3
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -16110,6 +16110,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:1037
|
||||
msgid "I understand that this is not reversible and want to continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich verstehe, dass dies nicht rückgängig gemacht werden kann und möchte "
|
||||
"fortfahren"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:1041
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:53
|
||||
@@ -16120,12 +16122,12 @@ msgstr "Bestätigungs-Code"
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have just emailed you a confirmation code to enter to confirm this action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir haben dir soeben einen Bestätigungscode per E-Mail zugeschickt, mit dem "
|
||||
"du diese Aktion bestätigen kannst"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:1055
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The confirm code you entered was incorrect."
|
||||
msgid "The confirmation code is incorrect."
|
||||
msgstr "Der eingegebene Bestätigungscode war nicht korrekt."
|
||||
msgstr "Der Bestätigungscode ist nicht korrekt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/organizer.py:93
|
||||
msgid "This slug is already in use. Please choose a different one."
|
||||
@@ -24099,83 +24101,77 @@ msgstr ""
|
||||
"auswählen, sonst erhält jeder auf der Warteliste mehrere E-Mails."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Refund amount"
|
||||
msgid "Preview refund amount"
|
||||
msgstr "Erstattungsbetrag"
|
||||
msgstr "Vorschau des Erstattungsbetrags"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:88
|
||||
msgid "Cancel all orders"
|
||||
msgstr "Alle Bestellungen stornieren"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "If you contact us, please send us the following code:"
|
||||
msgid "If you proceed, the system will do the following:"
|
||||
msgstr "Wenn du uns kontaktierst, nenne bitte den folgenden Code:"
|
||||
msgstr "Wenn du fortfährst, wird das System folgendes tun:"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:19
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)s order will be canceled fully"
|
||||
msgid_plural "%(count)s orders will be canceled fully"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%(count)s Bestellung wird komplett storniert"
|
||||
msgstr[1] "%(count)s Bestellungen werden komplett storniert"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:26
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)s order will be canceled partially"
|
||||
msgid_plural "%(count)s orders will be canceled partially"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%(count)s Bestellung wird partiell storniert"
|
||||
msgstr[1] "%(count)s Bestellungen werden partiell storniert"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:36
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(amount)s are eligible for refunds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(amount)s werden zur Rückerstattung eingeplant."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"The system will attempt to refund the money automatically if supported by "
|
||||
"the payment method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das System wird versuchen, die Rückerstattungen automatisch durchzuführen, "
|
||||
"sofern die Zahlungsmethode es unterstützt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:42
|
||||
msgid "The system will create manual refunds that you need to execute."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das System wird manuelle Rückerstattungen anlegen, die du ausführen musst."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Text (if order will not expire automatically)"
|
||||
msgid "Refunds will not happen automatically."
|
||||
msgstr "Text (wenn Bestellung nicht automatisch abläuft)"
|
||||
msgstr "Rückerstattungen werden nicht automatisch durchgeführt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Require all customers to provide an email address."
|
||||
msgid "Inform all customers via email."
|
||||
msgstr "Erfordere eine E-Mail-Adresse von allen Käufern."
|
||||
msgstr "Alle Kunden werden per E-Mail informiert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:57
|
||||
msgid "Inform all waiting list contacts via email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alle Wartelistenkontakte werden per E-Mail informiert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"These numbers are estimates and may change if the data in your event "
|
||||
"recently changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Zahlen sind Schätzungen und das Ergebnis kann abweichen, wenn der "
|
||||
"Datenbestand in der Veranstaltung sich kürzlich geändert hat."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:76
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Initiate a refund of %(amount)s"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Proceed and refund approx. %(amount)s"
|
||||
msgstr "%(amount)s zurückerstatten"
|
||||
msgstr "Fortfahren und ca. %(amount)s zurückerstatten"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Yes, cancel order"
|
||||
msgid "Proceed and cancel orders"
|
||||
msgstr "Ja, Bestellung stornieren"
|
||||
msgstr "Fortfahren und Bestellungen stornieren"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:5
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:8
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user