Translations: Update German (informal) (de_Informal)

Currently translated at 100.0% (6114 of 6114 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de_Informal/

powered by weblate
This commit is contained in:
Raphael Michel
2025-10-29 10:24:12 +01:00
committed by Raphael Michel
parent 9655f3d15d
commit 1488960c54

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-29 07:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-21 08:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-29 09:24+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: German (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
"pretix/pretix/de_Informal/>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.13.3\n"
"X-Generator: Weblate 5.14\n"
#: pretix/_base_settings.py:87
msgid "English"
@@ -8339,10 +8339,8 @@ msgid "Event canceled"
msgstr "Veranstaltung abgesagt"
#: pretix/base/services/cancelevent.py:392
#, fuzzy
#| msgid "Create configuration"
msgid "Bulk-refund confirmation"
msgstr "App-Konfiguration erstellen"
msgstr "Bestätigung einer Massenerstattung"
#: pretix/base/services/cart.py:102 pretix/base/services/modelimport.py:247
#: pretix/base/services/orders.py:155
@@ -13135,18 +13133,20 @@ msgstr ""
msgid ""
"You have requested us to cancel an event which includes a larger bulk-refund:"
msgstr ""
"Du hast angefordert, dass eine Veranstaltung abgesagt wird, wodurch eine "
"größere Erstattung vorgenommen wird:"
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/cancel_confirm.txt:6
#, fuzzy
#| msgid "Initiate a refund of %(amount)s"
msgid "Estimated refund amount"
msgstr "%(amount)s zurückerstatten"
msgstr "Voraussichtlicher Erstattungsbetrag"
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/cancel_confirm.txt:8
msgid ""
"Please confirm that you want to proceed by coping the following confirmation "
"code into the cancellation form:"
msgstr ""
"Bitte bestätige, dass du fortfahren willst, indem du den folgenden "
"Bestätigungscode in das Absageformular kopierst:"
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/email_footer.html:3
#, python-format
@@ -16110,6 +16110,8 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/orders.py:1037
msgid "I understand that this is not reversible and want to continue"
msgstr ""
"Ich verstehe, dass dies nicht rückgängig gemacht werden kann und möchte "
"fortfahren"
#: pretix/control/forms/orders.py:1041
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:53
@@ -16120,12 +16122,12 @@ msgstr "Bestätigungs-Code"
msgid ""
"We have just emailed you a confirmation code to enter to confirm this action"
msgstr ""
"Wir haben dir soeben einen Bestätigungscode per E-Mail zugeschickt, mit dem "
"du diese Aktion bestätigen kannst"
#: pretix/control/forms/orders.py:1055
#, fuzzy
#| msgid "The confirm code you entered was incorrect."
msgid "The confirmation code is incorrect."
msgstr "Der eingegebene Bestätigungscode war nicht korrekt."
msgstr "Der Bestätigungscode ist nicht korrekt."
#: pretix/control/forms/organizer.py:93
msgid "This slug is already in use. Please choose a different one."
@@ -24099,83 +24101,77 @@ msgstr ""
"auswählen, sonst erhält jeder auf der Warteliste mehrere E-Mails."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:84
#, fuzzy
#| msgid "Refund amount"
msgid "Preview refund amount"
msgstr "Erstattungsbetrag"
msgstr "Vorschau des Erstattungsbetrags"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:88
msgid "Cancel all orders"
msgstr "Alle Bestellungen stornieren"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:13
#, fuzzy
#| msgid "If you contact us, please send us the following code:"
msgid "If you proceed, the system will do the following:"
msgstr "Wenn du uns kontaktierst, nenne bitte den folgenden Code:"
msgstr "Wenn du fortfährst, wird das System folgendes tun:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:19
#, python-format
msgid "%(count)s order will be canceled fully"
msgid_plural "%(count)s orders will be canceled fully"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%(count)s Bestellung wird komplett storniert"
msgstr[1] "%(count)s Bestellungen werden komplett storniert"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:26
#, python-format
msgid "%(count)s order will be canceled partially"
msgid_plural "%(count)s orders will be canceled partially"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%(count)s Bestellung wird partiell storniert"
msgstr[1] "%(count)s Bestellungen werden partiell storniert"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:36
#, python-format
msgid "%(amount)s are eligible for refunds."
msgstr ""
msgstr "%(amount)s werden zur Rückerstattung eingeplant."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:40
msgid ""
"The system will attempt to refund the money automatically if supported by "
"the payment method."
msgstr ""
"Das System wird versuchen, die Rückerstattungen automatisch durchzuführen, "
"sofern die Zahlungsmethode es unterstützt."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:42
msgid "The system will create manual refunds that you need to execute."
msgstr ""
"Das System wird manuelle Rückerstattungen anlegen, die du ausführen musst."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:44
#, fuzzy
#| msgid "Text (if order will not expire automatically)"
msgid "Refunds will not happen automatically."
msgstr "Text (wenn Bestellung nicht automatisch abläuft)"
msgstr "Rückerstattungen werden nicht automatisch durchgeführt."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:52
#, fuzzy
#| msgid "Require all customers to provide an email address."
msgid "Inform all customers via email."
msgstr "Erfordere eine E-Mail-Adresse von allen Käufern."
msgstr "Alle Kunden werden per E-Mail informiert."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:57
msgid "Inform all waiting list contacts via email."
msgstr ""
msgstr "Alle Wartelistenkontakte werden per E-Mail informiert."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:62
msgid ""
"These numbers are estimates and may change if the data in your event "
"recently changed."
msgstr ""
"Diese Zahlen sind Schätzungen und das Ergebnis kann abweichen, wenn der "
"Datenbestand in der Veranstaltung sich kürzlich geändert hat."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:76
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Initiate a refund of %(amount)s"
#, python-format
msgid "Proceed and refund approx. %(amount)s"
msgstr "%(amount)s zurückerstatten"
msgstr "Fortfahren und ca. %(amount)s zurückerstatten"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:80
#, fuzzy
#| msgid "Yes, cancel order"
msgid "Proceed and cancel orders"
msgstr "Ja, Bestellung stornieren"
msgstr "Fortfahren und Bestellungen stornieren"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:8